#نقد_شعر_معاصر_آذربایجان
#همت_شهبازی
نشر اختر ، چاپ اول ۱۳۸۳
چاپ دوم (۱۳۹۳) کتاب را میتوانید از نشر #اختر تبریز تهیه فرمائید.
https://telegram.me/nashreakhtar
#همت_شهبازی
نشر اختر ، چاپ اول ۱۳۸۳
چاپ دوم (۱۳۹۳) کتاب را میتوانید از نشر #اختر تبریز تهیه فرمائید.
https://telegram.me/nashreakhtar
#پست_مدرنیزمین_دورومو کیتابیم
نظریه اوزره بیر کیتابدیر. بو کیتابدا عمومیتله فلسفی، ادبی مقالهلرین ترجمهسی یئر آلمیش. نئچه ایل بوندان اؤنجه چاپ اولان #مدرنیته_و_مدرنلیک باشلیقلی کیتابیم کیمی بیر کیتاب. بونلار اوچ سئری کیتاب ایدی. بونون باشقاسی ایسه #پست_مدرنیزمین_سؤزلویو کیتابیم ایدی. بوندان دئیهسن واز کئچهجهیم.
اون ایلدن آرتیق چکدی مجوز وئریلمهسی. نهایت کی مجوز وئریلدی.
کیتابی تبریزین #اختر نشریاتی چاپ ائدهجکدیر.
#همت_شهبازی
https://telegram.me/dusharge
نظریه اوزره بیر کیتابدیر. بو کیتابدا عمومیتله فلسفی، ادبی مقالهلرین ترجمهسی یئر آلمیش. نئچه ایل بوندان اؤنجه چاپ اولان #مدرنیته_و_مدرنلیک باشلیقلی کیتابیم کیمی بیر کیتاب. بونلار اوچ سئری کیتاب ایدی. بونون باشقاسی ایسه #پست_مدرنیزمین_سؤزلویو کیتابیم ایدی. بوندان دئیهسن واز کئچهجهیم.
اون ایلدن آرتیق چکدی مجوز وئریلمهسی. نهایت کی مجوز وئریلدی.
کیتابی تبریزین #اختر نشریاتی چاپ ائدهجکدیر.
#همت_شهبازی
https://telegram.me/dusharge
#آذربایجان_شعرینده_مدرنیزم
ایکی جیلدده تنقید کیتابی
[نقد، تفسیر و تاریخ شعر معاصر آذربایجان]
همت شهبازی
انتشارات اختر / تبریز/ ۱۳۹۹
بو گون، چوخدان نشرینی آرزولادیغیم ایکی جیلدلیک قالین و دَیَرلی کیتابی تهرانین «اندیشهنو» انتشاراتیندان الده ائده بیلدیم. کیتابی اله آلاندا سایین #فرزانه جنابلاری بویوردولار، کیتاب بئله اولار باخ! داها جزوه کیمی کیتابچا نشر ائتمهیین زامانی سووشوب! حقیقتا ده ائلهیدی. کیتابین فهرستینه آیاق اوستو گؤز گزدیردیکده، گؤردوم کی، یازیچی بیر اوستاد تنقیدچی کیمی تقریبا بوتون ایستهدیکلریم موضوعلارا توخونوب، دقیق آچیقلاییب و اؤرنکلر گتیریب. فهرستی اوخویا-اوخویا کیتابساتیش ائوینده اولان دوستلارا دئییرم کی، بو کیتابلار یاخین گلهجکده تکنیکی باخیمدان معاصر شعریمیزی نئچه قات یوکسلدهجک. بونلار اصلینده درسلیک کیتابلاری اولمالیدیر. تکجه آذربایجاندا یوخ، بلکه ایرانین بوتون علمی مرکزلرینده و قونشو اؤلکهلرده تدریس اولمالیدیر.
کیتابدا، #مدرن_شعر نهدیر و اونون خصوصیاتلاری و باشقا شعرلردن فرقی و اؤزللییی دانیشیلیر. اونون دقیق تاریخی مرحلهلری، کئچمیشی و ایشیقلی طرفی قاباردیلیر و اؤرنکلر وئریلیر. #آذربایجان چاغداش شعرینده مدرنشلمه جریانی هانسی مرحلهلری کئچیب، هانسی چاغدان باشلاییب، گوجو و گوجسوزلویو هاردادی. نییه بیر سیرا شعر جریانلاری و سبکلری اوغور قازانا بیلدی و بعضیلری قازانا بیلمهدی!
عمومیتجه آذربایجان ادبیاتینین مدرنلشمه گئدیشینده، #آیدینلاتما، #چاغداشلاشما و #مدرنلشمه دؤورونده هانسی اثرلر یاراندی و اؤز ائتگیسینی بوراخا بیلدی و هانسیسا جیغیرلار گئدیملی اولا بیلمهدی.؟
باجاریقلی تنقیدچی کیتابیندا، بو اوچ مرحلهنی اساس گؤتورهرک شعریمیزین گئدیشینی آراشدیریبدیر.
کیتاب، #آذربایجان_ادبیاتینین اَن بؤیوک اوغورلاریندان بیری کیمی قیده آلینا بیلن بیر اثردیر. زامان کئچدیکجه اثر، اؤز یئرینی پروفسیونال ادبیاتچیلار و هوسکار اوخوجولار آراسیندا تاپاجاق.
#یاشماق_سیرا_کیتابلاری طرفیندن بوتون دوستلارا بو کیتابلارین اوخوماسینی توصیه ائدیر و عزیز تنقیدچی، باجاریقلی آراشدیریجی دوستوم، اوستاد ادیب قارداشیم، سایین #همت_شهبازی جنابلارینا اؤز ادبی حیاتیندا داها بؤیوک اوغورلار، و جان ساغلیغی آروزلاییرام.
درین سایقی و سئوگی ایله:
#سعید_موغانلی
https://www.instagram.com/p/CJLryd-lSHq/?igshid=176jawoky5nl9
@dusharge
ایکی جیلدده تنقید کیتابی
[نقد، تفسیر و تاریخ شعر معاصر آذربایجان]
همت شهبازی
انتشارات اختر / تبریز/ ۱۳۹۹
بو گون، چوخدان نشرینی آرزولادیغیم ایکی جیلدلیک قالین و دَیَرلی کیتابی تهرانین «اندیشهنو» انتشاراتیندان الده ائده بیلدیم. کیتابی اله آلاندا سایین #فرزانه جنابلاری بویوردولار، کیتاب بئله اولار باخ! داها جزوه کیمی کیتابچا نشر ائتمهیین زامانی سووشوب! حقیقتا ده ائلهیدی. کیتابین فهرستینه آیاق اوستو گؤز گزدیردیکده، گؤردوم کی، یازیچی بیر اوستاد تنقیدچی کیمی تقریبا بوتون ایستهدیکلریم موضوعلارا توخونوب، دقیق آچیقلاییب و اؤرنکلر گتیریب. فهرستی اوخویا-اوخویا کیتابساتیش ائوینده اولان دوستلارا دئییرم کی، بو کیتابلار یاخین گلهجکده تکنیکی باخیمدان معاصر شعریمیزی نئچه قات یوکسلدهجک. بونلار اصلینده درسلیک کیتابلاری اولمالیدیر. تکجه آذربایجاندا یوخ، بلکه ایرانین بوتون علمی مرکزلرینده و قونشو اؤلکهلرده تدریس اولمالیدیر.
کیتابدا، #مدرن_شعر نهدیر و اونون خصوصیاتلاری و باشقا شعرلردن فرقی و اؤزللییی دانیشیلیر. اونون دقیق تاریخی مرحلهلری، کئچمیشی و ایشیقلی طرفی قاباردیلیر و اؤرنکلر وئریلیر. #آذربایجان چاغداش شعرینده مدرنشلمه جریانی هانسی مرحلهلری کئچیب، هانسی چاغدان باشلاییب، گوجو و گوجسوزلویو هاردادی. نییه بیر سیرا شعر جریانلاری و سبکلری اوغور قازانا بیلدی و بعضیلری قازانا بیلمهدی!
عمومیتجه آذربایجان ادبیاتینین مدرنلشمه گئدیشینده، #آیدینلاتما، #چاغداشلاشما و #مدرنلشمه دؤورونده هانسی اثرلر یاراندی و اؤز ائتگیسینی بوراخا بیلدی و هانسیسا جیغیرلار گئدیملی اولا بیلمهدی.؟
باجاریقلی تنقیدچی کیتابیندا، بو اوچ مرحلهنی اساس گؤتورهرک شعریمیزین گئدیشینی آراشدیریبدیر.
کیتاب، #آذربایجان_ادبیاتینین اَن بؤیوک اوغورلاریندان بیری کیمی قیده آلینا بیلن بیر اثردیر. زامان کئچدیکجه اثر، اؤز یئرینی پروفسیونال ادبیاتچیلار و هوسکار اوخوجولار آراسیندا تاپاجاق.
#یاشماق_سیرا_کیتابلاری طرفیندن بوتون دوستلارا بو کیتابلارین اوخوماسینی توصیه ائدیر و عزیز تنقیدچی، باجاریقلی آراشدیریجی دوستوم، اوستاد ادیب قارداشیم، سایین #همت_شهبازی جنابلارینا اؤز ادبی حیاتیندا داها بؤیوک اوغورلار، و جان ساغلیغی آروزلاییرام.
درین سایقی و سئوگی ایله:
#سعید_موغانلی
https://www.instagram.com/p/CJLryd-lSHq/?igshid=176jawoky5nl9
@dusharge
Audio
علیرضا نابدل اوختای|| #ایشیق
دانیشان: #همت_شهبازی
#رادیو_فرهنگ: ۱۳۹۳ قیش
###
↙️ دانیشیقدا اوختایین #ایشیق کیتابینین اوچ چاپ نسخهسی توتوشدورولاراق تانیدیلمیشدیر:
۱
۱۳۵۷ ده تبریزین نشر رفعت طرفیندن #ایشیق آدیندا چاپ اولان اثری
۲
۱۳۸۹ دا #سعید_موغانلینین پینار (یاشماق) نشریاتی طرفیندن #ایشیق آدیندا چاپ اولان اثری
۳
#هادی_قاراچای طرفیندن الکترون نشر کیمی یاییملانان #ال_یازما نسخهسی (بو نسخهنی #ایشیق سایتیندان ائندیره بیلرسیز).
https://ishiq.net/kitab/667/%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8%D8%AE%D8%A7%D9%86%D8%A7-%D8%A7%DB%8C%D8%B4%DB%8C%D9%82-%D8%B9%D9%84%DB%8C%D8%B1%D8%B6%D8%A7-%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%AF%D9%84-%D8%A7%D9%88%D8%AE%D8%AA%D8%A7%DB%8C.html
https://telegram.me/dusharge
دانیشان: #همت_شهبازی
#رادیو_فرهنگ: ۱۳۹۳ قیش
###
↙️ دانیشیقدا اوختایین #ایشیق کیتابینین اوچ چاپ نسخهسی توتوشدورولاراق تانیدیلمیشدیر:
۱
۱۳۵۷ ده تبریزین نشر رفعت طرفیندن #ایشیق آدیندا چاپ اولان اثری
۲
۱۳۸۹ دا #سعید_موغانلینین پینار (یاشماق) نشریاتی طرفیندن #ایشیق آدیندا چاپ اولان اثری
۳
#هادی_قاراچای طرفیندن الکترون نشر کیمی یاییملانان #ال_یازما نسخهسی (بو نسخهنی #ایشیق سایتیندان ائندیره بیلرسیز).
https://ishiq.net/kitab/667/%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8%D8%AE%D8%A7%D9%86%D8%A7-%D8%A7%DB%8C%D8%B4%DB%8C%D9%82-%D8%B9%D9%84%DB%8C%D8%B1%D8%B6%D8%A7-%D9%86%D8%A7%D8%A8%D8%AF%D9%84-%D8%A7%D9%88%D8%AE%D8%AA%D8%A7%DB%8C.html
https://telegram.me/dusharge
@dusharge || همت شهبازی
#فراخوان #جایزه_مهرگان_ادب فراخوان جایزه مهرگان ادب دورههای بیست و یکم و بیست و دوم رمان و مجموعه داستان فارسی رمان و مجموعه داستان زبان مادری دبیرخانه جایزه مهرگان با انتشار فراخوان دورههای بیست و یکم و بیست و دوم جایزه مهرگان ادب داخل ایران، از…
جایزه مهرگان ادب زبان مادری
(یادداشتی برای #ترجمه آثار #زبان_مادری به زبانهای دیگر)
#همت_شهبازی
یکی از شاخصهایی که طی دورهی گذشته جایزه #مهرگان_ادب را برجسته نمود توجه ویژه به آثار داستانی منتشر شده به زبانهای مادری بود که به فارسی ترجمه شده بود. سهم #ادبیات_آذربایجان از این جایزه، معرفی رمان «قوشلار داها قورخمورلار» از خانم #رقیه_کبیری بود که در این جایزه شایسته تقدیر شناخته شد.
از سالها پیش یعنی از دههی 80 در وبلاگ ادبی خود به نام #دوشرگه، بخشی تحت عنوان «چئویری بوتاسی» به راه انداختیم و در آن زمان متذکر شدیم که بیایید آثار ادبی خود را به زبانهای دیگر ترجمه کنیم. بعضی از آثار هم در حوزه نقد و شعر به زبانهای #فارسی، #انگلیسی، #فرانسه و #کردی ترجمه شد. در همان زمان هم متذکر شدیم که برای ورود به ادبیات جهانی، ترجمه آثار خود به زبانهای دیگر ضروری است. مسلما مترجمینی که زبان مادریشان غیر از زبان ترکی است و تازه این زبان را فرا گرفتهاند کمتر میل و وقت برای ترجمه آثار ما خواهند داشت. این، برعهدهی ماست که آثارمان را به زبانهای دیگر ترجمه کنیم. تجربهی ادبیات جهان هم این موضوع را تایید کرده است. در دهه 1950 در #ترکیه مترجمینی از خود ترکیه #نهضت_ترجمهی آثار خود به زبانهای دیگر را شروع کردند و نتیجه هم گرفتند. امروزه ادبیات ترکیه پابهپای آثار نویسندگان دنیا در جهان چاپ میشود.
جایزه مهرگان ادب یک جایزه مستقل ادبی است که با افزودن بخشی تحت عنوان ادبیات زبان مادری گام بزرگی در این عرصه برداشته است. این رویکرد جایزه، تنگنظری محافل روشنفکری و ادبی و سیستم حکومتی که در جامعه ما حاکم است را کنار زده و نشان میدهد که قصد تحول در نگرش مزبور و ورود به بازنگری و تعامل نسبت به ارزشهای زبان مادری را دارد. فرصتی که مغتنم است برای معرفی آثار داستانیمان به دنیای دیگر. و تا آنجا که اطلاع دارم در صورت استقبال، قصد گسترش آن نه با ترجمه بلکه با محوریت و اولویت دادن به اصل زبانهای مادری را دارند و طبیعتا آثار تالیفی، به زبانهای مادری داوری و معرفی خواهد شد.
بنظر میرسد ورود به این حوزه برای نویسندگان ما خالی از تاثیر نیست و با رویکردی خوشبینانه و فارغ از هرگونه نگرش بدبینانه پیشنهاد میکنیم که ورود به این عرصه را در اولویت کاری خود قرار دهند.
#فراخوان جایزه مهرگان ادب را به اشتراک میگذارم.
موغان _ ۱۳۹۹/۱۰/۱۶
http://ishiq.net/?p=25690
https://telegram.me/dusharge
(یادداشتی برای #ترجمه آثار #زبان_مادری به زبانهای دیگر)
#همت_شهبازی
یکی از شاخصهایی که طی دورهی گذشته جایزه #مهرگان_ادب را برجسته نمود توجه ویژه به آثار داستانی منتشر شده به زبانهای مادری بود که به فارسی ترجمه شده بود. سهم #ادبیات_آذربایجان از این جایزه، معرفی رمان «قوشلار داها قورخمورلار» از خانم #رقیه_کبیری بود که در این جایزه شایسته تقدیر شناخته شد.
از سالها پیش یعنی از دههی 80 در وبلاگ ادبی خود به نام #دوشرگه، بخشی تحت عنوان «چئویری بوتاسی» به راه انداختیم و در آن زمان متذکر شدیم که بیایید آثار ادبی خود را به زبانهای دیگر ترجمه کنیم. بعضی از آثار هم در حوزه نقد و شعر به زبانهای #فارسی، #انگلیسی، #فرانسه و #کردی ترجمه شد. در همان زمان هم متذکر شدیم که برای ورود به ادبیات جهانی، ترجمه آثار خود به زبانهای دیگر ضروری است. مسلما مترجمینی که زبان مادریشان غیر از زبان ترکی است و تازه این زبان را فرا گرفتهاند کمتر میل و وقت برای ترجمه آثار ما خواهند داشت. این، برعهدهی ماست که آثارمان را به زبانهای دیگر ترجمه کنیم. تجربهی ادبیات جهان هم این موضوع را تایید کرده است. در دهه 1950 در #ترکیه مترجمینی از خود ترکیه #نهضت_ترجمهی آثار خود به زبانهای دیگر را شروع کردند و نتیجه هم گرفتند. امروزه ادبیات ترکیه پابهپای آثار نویسندگان دنیا در جهان چاپ میشود.
جایزه مهرگان ادب یک جایزه مستقل ادبی است که با افزودن بخشی تحت عنوان ادبیات زبان مادری گام بزرگی در این عرصه برداشته است. این رویکرد جایزه، تنگنظری محافل روشنفکری و ادبی و سیستم حکومتی که در جامعه ما حاکم است را کنار زده و نشان میدهد که قصد تحول در نگرش مزبور و ورود به بازنگری و تعامل نسبت به ارزشهای زبان مادری را دارد. فرصتی که مغتنم است برای معرفی آثار داستانیمان به دنیای دیگر. و تا آنجا که اطلاع دارم در صورت استقبال، قصد گسترش آن نه با ترجمه بلکه با محوریت و اولویت دادن به اصل زبانهای مادری را دارند و طبیعتا آثار تالیفی، به زبانهای مادری داوری و معرفی خواهد شد.
بنظر میرسد ورود به این حوزه برای نویسندگان ما خالی از تاثیر نیست و با رویکردی خوشبینانه و فارغ از هرگونه نگرش بدبینانه پیشنهاد میکنیم که ورود به این عرصه را در اولویت کاری خود قرار دهند.
#فراخوان جایزه مهرگان ادب را به اشتراک میگذارم.
موغان _ ۱۳۹۹/۱۰/۱۶
http://ishiq.net/?p=25690
https://telegram.me/dusharge
Telegram
@dusharge || همت شهبازی
@dusharge
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
Audio
#حکایهنین_امکانلاری کیتابی حاقدا #رادیو_فرهنگده تانیتیم وئرلیشی
وئرلیشین مؤلفی: #ابوالفضل_پاشا
وئرلیشین اوزمانی: #سعید_موغانلی
وئرلیشین دانیشان قوناغی: #همت_شهبازی
وئرلیشین سس فایلینی ائدیت و رئداکته ائدن: #کبری_میرحسینی
#رادیو_فرهنگ: ۱۳۹۳ قیش
###
وئرلیشده ۱۳۹۲ده پردیس دانش یاییمائوی طرفیندن چاپ اولان #حکایه_نین_امکانلاری کیتابیم حاقدا دانیشیلیر. کیتابین تانیتیم مؤلفی حؤرمتلی دوستوم #ابوالفضل_پاشا و کیتاب حاقدا دانیشانلار ایسه من و حؤرمتلی #سعید_موغانلیدیر. وئرلیش ۱۳۹۳ ده لئنته آلیناراق رادیو فرهنگده سسلنمیشدیر.
#قئید:
سس فایلینین سونلاری اولمادیغی اوچون منی عذورلو سانین. آمما بو اولان دقیقهلرده ده کیتاب یئترینجه تانیدیلمیشدیر. اومید ائدیرم فایدالی اولسون.
#همت_شهبازی
https://telegram.me/dusharge
وئرلیشین مؤلفی: #ابوالفضل_پاشا
وئرلیشین اوزمانی: #سعید_موغانلی
وئرلیشین دانیشان قوناغی: #همت_شهبازی
وئرلیشین سس فایلینی ائدیت و رئداکته ائدن: #کبری_میرحسینی
#رادیو_فرهنگ: ۱۳۹۳ قیش
###
وئرلیشده ۱۳۹۲ده پردیس دانش یاییمائوی طرفیندن چاپ اولان #حکایه_نین_امکانلاری کیتابیم حاقدا دانیشیلیر. کیتابین تانیتیم مؤلفی حؤرمتلی دوستوم #ابوالفضل_پاشا و کیتاب حاقدا دانیشانلار ایسه من و حؤرمتلی #سعید_موغانلیدیر. وئرلیش ۱۳۹۳ ده لئنته آلیناراق رادیو فرهنگده سسلنمیشدیر.
#قئید:
سس فایلینین سونلاری اولمادیغی اوچون منی عذورلو سانین. آمما بو اولان دقیقهلرده ده کیتاب یئترینجه تانیدیلمیشدیر. اومید ائدیرم فایدالی اولسون.
#همت_شهبازی
https://telegram.me/dusharge
بؤیورتیکانلیقلار سیراسیندان-۱
شعر: #همت_شهبازی
بؤیورتیکانلیغین خالخالی ایپهیینده
گاه قیزاریر،
گاه قارالیر
سئوگیلیمین ماویلییی.
هردن حاجیلئیلکلر قانادلانیر
آرازین چیسگینلی بَنیزیندن.
قانادلاریندا دورنالارین انتظارینی
حاخلاییر کؤکسومون آجی خطرینه.
هاوانین کؤپویونده
آرازی او تای بو تای آددیملاییرام
بورکولو قوخوسوندا
چیینیمه پَرچیملهنن ساعاتلاری فیرلاییرام
آخ نه قدر یالقیز
نه قدر درینلشیرم
آراز سویونون فیریلقان هیزینده
یولغونلوقلارین ایلغیملی یارپاقلاری
دویغولاریمی بؤلور
آغاریب بوزاران ساچاقلاریندا.
یولغونلوقلارین دیبینده
گیزلینجه سئویشن ایکی سئوگیلینین آیاق ایزلری
بؤیورتیکانلیقلارین یارپاقلاریندا
ایکی سئوگیلینین اؤپوش قوخوسو
بیر قوش دَنلهدی
بؤیورتیکانلارین یوموشاق بَنیزینی.
اوچدو،
اوچدو
آرازی آشدی
و قوندو یئنه ده تانیش بؤیورتیکان تارلاسینا.
#موغان - ۱۳۷۷
https://telegram.me/dusharge
شعر: #همت_شهبازی
بؤیورتیکانلیغین خالخالی ایپهیینده
گاه قیزاریر،
گاه قارالیر
سئوگیلیمین ماویلییی.
هردن حاجیلئیلکلر قانادلانیر
آرازین چیسگینلی بَنیزیندن.
قانادلاریندا دورنالارین انتظارینی
حاخلاییر کؤکسومون آجی خطرینه.
هاوانین کؤپویونده
آرازی او تای بو تای آددیملاییرام
بورکولو قوخوسوندا
چیینیمه پَرچیملهنن ساعاتلاری فیرلاییرام
آخ نه قدر یالقیز
نه قدر درینلشیرم
آراز سویونون فیریلقان هیزینده
یولغونلوقلارین ایلغیملی یارپاقلاری
دویغولاریمی بؤلور
آغاریب بوزاران ساچاقلاریندا.
یولغونلوقلارین دیبینده
گیزلینجه سئویشن ایکی سئوگیلینین آیاق ایزلری
بؤیورتیکانلیقلارین یارپاقلاریندا
ایکی سئوگیلینین اؤپوش قوخوسو
بیر قوش دَنلهدی
بؤیورتیکانلارین یوموشاق بَنیزینی.
اوچدو،
اوچدو
آرازی آشدی
و قوندو یئنه ده تانیش بؤیورتیکان تارلاسینا.
#موغان - ۱۳۷۷
https://telegram.me/dusharge
Telegram
@dusharge || همت شهبازی
@dusharge
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
صالح عطایینین #کلمهلرین_آردییجا رومانینی اوخویوب قوتاردیم. #ائکیزلر_اثرینی ایسه ایکی آی اؤنجه اوخوموشدوم.
رومان اوغورلو، اوسلوب باخیمیندان دونیادا گئدن ان یئنی اوسلوبدا یعنی مئتافیکشئن (فراداستان) یا اوسترومان اوسلوبوندا یازبلمیش بیر روماندیر.بو اوسلوبو اؤنجه #شریف_مردینین #قلمهقوزان اثرینده ده تجروبه ائتمیشدیک.
بو روماندا باشقا متنلردن اولدوغو کیمی(بونا متنلرآراسیلیق یا متن ایچینده متن ده دئییرلر) همی ده صالحین #منیم_آدلاریم رومانینین دا ایزی وار. حتتا کاراکتئرلرین خصوصیله رعنا کاراکتئرینین هر ایکیسینده ده حضورونو گؤروروک.
گوجلو اوسلوب و سوژئت دیلینی منیمسهدیینی نظره آلدیقدا بعضی کیچیک ایرادلارینا گؤز یومماق شرطیله اثری تحکیه ادبیاتینین تکنیکی رومانلار سیراسینا داخیل ائتمک شوبههسیزدیر.
رومانین تحکیهسی اصیل رومان تحکیهسیدیر. اثری اوخودوقجا اونون یازارینین نه قدر ایشینه بلد، سئچدییی ژانر اوسلوبونون خیردالیقلاریله نه درجهده تانیش اولدوغو آچیق آیدین گؤرونور. رومانا سادهجه نقل ائتمه بوجاغیندان یاناشماییر یازیچی.نقل ائتمه اوسلوبونو رومان تکنیکلریله اوخوجویا چاتدیریر.
#همت_شهبازی
@dusharge
رومان اوغورلو، اوسلوب باخیمیندان دونیادا گئدن ان یئنی اوسلوبدا یعنی مئتافیکشئن (فراداستان) یا اوسترومان اوسلوبوندا یازبلمیش بیر روماندیر.بو اوسلوبو اؤنجه #شریف_مردینین #قلمهقوزان اثرینده ده تجروبه ائتمیشدیک.
بو روماندا باشقا متنلردن اولدوغو کیمی(بونا متنلرآراسیلیق یا متن ایچینده متن ده دئییرلر) همی ده صالحین #منیم_آدلاریم رومانینین دا ایزی وار. حتتا کاراکتئرلرین خصوصیله رعنا کاراکتئرینین هر ایکیسینده ده حضورونو گؤروروک.
گوجلو اوسلوب و سوژئت دیلینی منیمسهدیینی نظره آلدیقدا بعضی کیچیک ایرادلارینا گؤز یومماق شرطیله اثری تحکیه ادبیاتینین تکنیکی رومانلار سیراسینا داخیل ائتمک شوبههسیزدیر.
رومانین تحکیهسی اصیل رومان تحکیهسیدیر. اثری اوخودوقجا اونون یازارینین نه قدر ایشینه بلد، سئچدییی ژانر اوسلوبونون خیردالیقلاریله نه درجهده تانیش اولدوغو آچیق آیدین گؤرونور. رومانا سادهجه نقل ائتمه بوجاغیندان یاناشماییر یازیچی.نقل ائتمه اوسلوبونو رومان تکنیکلریله اوخوجویا چاتدیریر.
#همت_شهبازی
@dusharge
#شعر : #همت_شهبازی
بیری دئدی
اؤلومه آرخا چئویردیم قاچدیم.
بیری دئدی
اوشاغیمین بئشیینی
یاغیشین اود کیمی چاخناشماسیندا
بوراخدیم قاچدیم.
قیغیلجیملار اود پوسگوروردو.
بیری دئدی
قیزیمین سونالیغی
میندار سئویشمهلرله
قیزیل گولون تنهالیغینا قووشدو
کپنکلریمین
قان چیخماز گؤودهسی
دووارلارا پرچیملندی.
بیری دئدی
او اوچ قادین
-او دنیز گئییملیسی –
اولدوزلاری اَتکلرینده گیزلتدی.
دورنا گؤزلرینی باسدیردیلار
وطن آدلی قومرال تورپاغین آلتیندا
و بوتون تورپاق سئوگیسینی
هؤردولر هؤروکلرینین دویونلرینده
آخ!
او تایلی بو تایلی چاییم منیم!
حسرت پاییم منیم!
یئنه ده
حسرتیمی یئنیلشدیردین.
اورهیی اورهییمه سؤیکهنن بیریسی
-یاواشجا میزیلدادی بونو-
آخ!
سئوگیلی چاییم،
آخ!
توکنمز حسرتیم!
بو گون
اؤلومدن قاچمیشام
بو گون بئشییمی یارالی بوراخمیشام
و سنین آخار حسرتینده
بئشیکلنمیشم
#موغان-تبریز ۱۳۷۲-۱۳۷۳ (۹۴-۱۹۹۳)
|| سون ائدیت ۱۳۷۸
#آچیقلاما:
ایلک قاراباغ ساواشیندا ائرمنیلرین ۱۹۹۴-۱۹۹۳ لرده تؤرتدییی فاجعهلر نتیجهسینده اؤزلرینی آراز چایینا ووران سویداشلاریمیزی گؤرهرکن یازیلمیشدی بو شعر. دوز بیر ایل اؤنجه ده خوجالی فاجعهسینی تؤرتمیشدیلر اونلار.
###
Şeir: #hümmət_şəhbazi
Biri dedi
Ölümə arxa çevirdim qaçdım
biri dedi
uşağımın beşiyini
yağışın od kimi çaxnaşmasında
buraxdım qaçdım
qığılcımlar od püskürürdü
biri dedi
qızımın sonanlığı
mındar sevişmələrlə
Qızıl gülün tənhalığına qovuşdu
kəpənəklərimin
Qançıxmaz gövdəsi
duvarlara pərçimləndi
biri dedi
O üç qadın
- o dəniz geyimlisi-
ulduzların ətəklərində gizlətdi
durna gözlərini basdırdılar
vətən adlı qumral torpağın altında
və bütün torpaq sevgisini
hördülər hörüklərinin düyünlərində
ax!
o taylı bu taylı çayım mənim!
həsrət payım mənim
yenə də
həsrətimi yenilədin.
ürəyi ürəyimə söykənən birisi
-yavaşca mızıldadı bunu-
ax !
sevgili çayım
ax !
Tükənməz həsrətim
bu gün
ölümdən qaçmışam
bu gün
beşiyimi yaralı buraxmışam
və sənin axar həsrətində
beşiklənmişəm
#müğan-təbriz - (1993-94)
#Açıqlama:
İlk Qarabağ savaşında ermənilərin 1993-94 də törətdiyi faciələr nəticəsində özlərini #araz çayına vuran soydaşlarımızı görərkən yazılmışdı bu şeir. Duz bir il öncə də #xocalı faciəsini törətmişdilər onlar.
https://telegram.me/dusharge
بیری دئدی
اؤلومه آرخا چئویردیم قاچدیم.
بیری دئدی
اوشاغیمین بئشیینی
یاغیشین اود کیمی چاخناشماسیندا
بوراخدیم قاچدیم.
قیغیلجیملار اود پوسگوروردو.
بیری دئدی
قیزیمین سونالیغی
میندار سئویشمهلرله
قیزیل گولون تنهالیغینا قووشدو
کپنکلریمین
قان چیخماز گؤودهسی
دووارلارا پرچیملندی.
بیری دئدی
او اوچ قادین
-او دنیز گئییملیسی –
اولدوزلاری اَتکلرینده گیزلتدی.
دورنا گؤزلرینی باسدیردیلار
وطن آدلی قومرال تورپاغین آلتیندا
و بوتون تورپاق سئوگیسینی
هؤردولر هؤروکلرینین دویونلرینده
آخ!
او تایلی بو تایلی چاییم منیم!
حسرت پاییم منیم!
یئنه ده
حسرتیمی یئنیلشدیردین.
اورهیی اورهییمه سؤیکهنن بیریسی
-یاواشجا میزیلدادی بونو-
آخ!
سئوگیلی چاییم،
آخ!
توکنمز حسرتیم!
بو گون
اؤلومدن قاچمیشام
بو گون بئشییمی یارالی بوراخمیشام
و سنین آخار حسرتینده
بئشیکلنمیشم
#موغان-تبریز ۱۳۷۲-۱۳۷۳ (۹۴-۱۹۹۳)
|| سون ائدیت ۱۳۷۸
#آچیقلاما:
ایلک قاراباغ ساواشیندا ائرمنیلرین ۱۹۹۴-۱۹۹۳ لرده تؤرتدییی فاجعهلر نتیجهسینده اؤزلرینی آراز چایینا ووران سویداشلاریمیزی گؤرهرکن یازیلمیشدی بو شعر. دوز بیر ایل اؤنجه ده خوجالی فاجعهسینی تؤرتمیشدیلر اونلار.
###
Şeir: #hümmət_şəhbazi
Biri dedi
Ölümə arxa çevirdim qaçdım
biri dedi
uşağımın beşiyini
yağışın od kimi çaxnaşmasında
buraxdım qaçdım
qığılcımlar od püskürürdü
biri dedi
qızımın sonanlığı
mındar sevişmələrlə
Qızıl gülün tənhalığına qovuşdu
kəpənəklərimin
Qançıxmaz gövdəsi
duvarlara pərçimləndi
biri dedi
O üç qadın
- o dəniz geyimlisi-
ulduzların ətəklərində gizlətdi
durna gözlərini basdırdılar
vətən adlı qumral torpağın altında
və bütün torpaq sevgisini
hördülər hörüklərinin düyünlərində
ax!
o taylı bu taylı çayım mənim!
həsrət payım mənim
yenə də
həsrətimi yenilədin.
ürəyi ürəyimə söykənən birisi
-yavaşca mızıldadı bunu-
ax !
sevgili çayım
ax !
Tükənməz həsrətim
bu gün
ölümdən qaçmışam
bu gün
beşiyimi yaralı buraxmışam
və sənin axar həsrətində
beşiklənmişəm
#müğan-təbriz - (1993-94)
#Açıqlama:
İlk Qarabağ savaşında ermənilərin 1993-94 də törətdiyi faciələr nəticəsində özlərini #araz çayına vuran soydaşlarımızı görərkən yazılmışdı bu şeir. Duz bir il öncə də #xocalı faciəsini törətmişdilər onlar.
https://telegram.me/dusharge
Telegram
@dusharge || همت شهبازی
@dusharge
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
@dusharge || همت شهبازی
#شعر : #همت_شهبازی بیری دئدی اؤلومه آرخا چئویردیم قاچدیم. بیری دئدی اوشاغیمین بئشیینی یاغیشین اود کیمی چاخناشماسیندا بوراخدیم قاچدیم. قیغیلجیملار اود پوسگوروردو. بیری دئدی قیزیمین سونالیغی میندار سئویشمهلرله قیزیل گولون تنهالیغینا قووشدو کپنکلریمین…
شعر: همت شهبازی
مترجم: کاظم نظریبقا
یکی گفت
پشت به مرگ کرده گریختم.
یکی گفت
گهوارهی کودکام را
در تصادمِ آتشگونِ باران
گذاشته و گریختم.
شرارههای آتش، فوران میکردند.
یکی گفت
زیباییِ دخترم
با معاشقههای کثیف
به غربتِ گل سرخ پیوست
اجسادِ بیخونِ
پروانههایم
به دیوارها پرچ شد.
یکی گفت
آن سه زن
- آن که دریا پوشیده بود -
ستارهها را در دامناش پنهان کرد.
چشمهای دریاییاش را چال کردند
در زیرِ خاکی بلوطیرنگ به نام وطن
و همهی عشقِ خاک را
در گرهِ بافههای گیسواناش بافتند
آه!
ای رودخانهی دو سویهی من!
ای سهمِ حسرتِ من!
باز هم
حسرتام را تازه کردی.
یک نفر که دلاش به دلام تکیه داده بود
- آهسته زمزمه کرد این را -
آه!
ای رودخانهی دوستداشتنیام
آه!
ای حسرتِ پایانناپذیرم!
امروز
از مرگ گریختهام
امروز گهوارهام را زخمی رها کردهام
و در حسرتِ جاریِ تو
به گهوارهگی رسیدهام
99/12/8
#کاظم_نظری_بقا
@kazembagha
###
شعر : #همت_شهبازی
بیری دئدی
اؤلومه آرخا چئویردیم قاچدیم.
بیری دئدی
اوشاغیمین بئشیینی
یاغیشین اود کیمی چاخناشماسیندا
بوراخدیم قاچدیم.
قیغیلجیملار اود پوسگوروردو.
بیری دئدی
قیزیمین سونالیغی
میندار سئویشمهلرله
قیزیل گولون تنهالیغینا قووشدو
کپنکلریمین
قان چیخماز گؤودهسی
دووارلارا پرچیملندی.
بیری دئدی
او اوچ قادین
-او دنیز گئییملیسی –
اولدوزلاری اَتکلرینده گیزلتدی.
دورنا گؤزلرینی باسدیردیلار
وطن آدلی قومرال تورپاغین آلتیندا
و بوتون تورپاق سئوگیسینی
هؤردولر هؤروکلرینین دویونلرینده
آخ!
او تایلی بو تایلی چاییم منیم!
حسرت پاییم منیم!
یئنه ده
حسرتیمی یئنیلشدیردین.
اورهیی اورهییمه سؤیکهنن بیریسی
-یاواشجا میزیلدادی بونو-
آخ!
سئوگیلی چاییم،
آخ!
توکنمز حسرتیم!
بو گون
اؤلومدن قاچمیشام
بو گون بئشییمی یارالی بوراخمیشام
و سنین آخار حسرتینده
بئشیکلنمیشم
#موغان-تبریز ۱۳۷۲-۱۳۷۳ (۹۴-۱۹۹۳)
|| سون ائدیت ۱۳۷۸
#آچیقلاما:
ایلک قاراباغ ساواشیندا ائرمنیلرین ۱۹۹۴-۱۹۹۳ لرده تؤرتدییی فاجعهلر نتیجهسینده اؤزلرینی آراز چایینا ووران سویداشلاریمیزی گؤرهرکن یازیلمیشدی بو شعر. دوز بیر ایل اؤنجه ده خوجالی فاجعهسینی تؤرتمیشدیلر اونلار.
___&&& ______
#توضیح در بارهی ترجمه:
#ترجمه خیلی زیبا و هنرمندانه بود. از محضر آقای #دکتر_نظریبقا اجازه گرفتم تا به اشتراک بگذارم. فکر میکنم انتشار مجدد اصل شعر به همراه ترجمه مفید فایده خواهد بود (با احترام : همت شهبازی).
@dusharge
مترجم: کاظم نظریبقا
یکی گفت
پشت به مرگ کرده گریختم.
یکی گفت
گهوارهی کودکام را
در تصادمِ آتشگونِ باران
گذاشته و گریختم.
شرارههای آتش، فوران میکردند.
یکی گفت
زیباییِ دخترم
با معاشقههای کثیف
به غربتِ گل سرخ پیوست
اجسادِ بیخونِ
پروانههایم
به دیوارها پرچ شد.
یکی گفت
آن سه زن
- آن که دریا پوشیده بود -
ستارهها را در دامناش پنهان کرد.
چشمهای دریاییاش را چال کردند
در زیرِ خاکی بلوطیرنگ به نام وطن
و همهی عشقِ خاک را
در گرهِ بافههای گیسواناش بافتند
آه!
ای رودخانهی دو سویهی من!
ای سهمِ حسرتِ من!
باز هم
حسرتام را تازه کردی.
یک نفر که دلاش به دلام تکیه داده بود
- آهسته زمزمه کرد این را -
آه!
ای رودخانهی دوستداشتنیام
آه!
ای حسرتِ پایانناپذیرم!
امروز
از مرگ گریختهام
امروز گهوارهام را زخمی رها کردهام
و در حسرتِ جاریِ تو
به گهوارهگی رسیدهام
99/12/8
#کاظم_نظری_بقا
@kazembagha
###
شعر : #همت_شهبازی
بیری دئدی
اؤلومه آرخا چئویردیم قاچدیم.
بیری دئدی
اوشاغیمین بئشیینی
یاغیشین اود کیمی چاخناشماسیندا
بوراخدیم قاچدیم.
قیغیلجیملار اود پوسگوروردو.
بیری دئدی
قیزیمین سونالیغی
میندار سئویشمهلرله
قیزیل گولون تنهالیغینا قووشدو
کپنکلریمین
قان چیخماز گؤودهسی
دووارلارا پرچیملندی.
بیری دئدی
او اوچ قادین
-او دنیز گئییملیسی –
اولدوزلاری اَتکلرینده گیزلتدی.
دورنا گؤزلرینی باسدیردیلار
وطن آدلی قومرال تورپاغین آلتیندا
و بوتون تورپاق سئوگیسینی
هؤردولر هؤروکلرینین دویونلرینده
آخ!
او تایلی بو تایلی چاییم منیم!
حسرت پاییم منیم!
یئنه ده
حسرتیمی یئنیلشدیردین.
اورهیی اورهییمه سؤیکهنن بیریسی
-یاواشجا میزیلدادی بونو-
آخ!
سئوگیلی چاییم،
آخ!
توکنمز حسرتیم!
بو گون
اؤلومدن قاچمیشام
بو گون بئشییمی یارالی بوراخمیشام
و سنین آخار حسرتینده
بئشیکلنمیشم
#موغان-تبریز ۱۳۷۲-۱۳۷۳ (۹۴-۱۹۹۳)
|| سون ائدیت ۱۳۷۸
#آچیقلاما:
ایلک قاراباغ ساواشیندا ائرمنیلرین ۱۹۹۴-۱۹۹۳ لرده تؤرتدییی فاجعهلر نتیجهسینده اؤزلرینی آراز چایینا ووران سویداشلاریمیزی گؤرهرکن یازیلمیشدی بو شعر. دوز بیر ایل اؤنجه ده خوجالی فاجعهسینی تؤرتمیشدیلر اونلار.
___&&& ______
#توضیح در بارهی ترجمه:
#ترجمه خیلی زیبا و هنرمندانه بود. از محضر آقای #دکتر_نظریبقا اجازه گرفتم تا به اشتراک بگذارم. فکر میکنم انتشار مجدد اصل شعر به همراه ترجمه مفید فایده خواهد بود (با احترام : همت شهبازی).
@dusharge