Сравнение числительных в хновском говоре, в лезгинском языке и в мухадском диалекте.
«В именах числительных от 11 до 19 в хновском говоре, в отличие от других говоров и диалектов рутульского языка, ударение приходится на первый слог, вероятно, под влиянием ударения в аналогичных числительных лезгинского языка» [А. Алисултанов, Р. Исламов].
#Хновский_говор #Хновско_Борчинский_диалект #Лезгинский_язык #Рутульский_язык #Сравнение_слов #Лингвистика #Диалекты_и_говоры
«В именах числительных от 11 до 19 в хновском говоре, в отличие от других говоров и диалектов рутульского языка, ударение приходится на первый слог, вероятно, под влиянием ударения в аналогичных числительных лезгинского языка» [А. Алисултанов, Р. Исламов].
#Хновский_говор #Хновско_Борчинский_диалект #Лезгинский_язык #Рутульский_язык #Сравнение_слов #Лингвистика #Диалекты_и_говоры
15 близкородственных слов для сравнения хновского говора рутульского языка и литературного лезгинского языка
#Хновский_говор #Хновско_Борчинский_диалект #Рутульский_язык #Лезгинский_язык #Сравнение_слов #Лингвистика #Говоры_и_диалекты
#Хновский_говор #Хновско_Борчинский_диалект #Рутульский_язык #Лезгинский_язык #Сравнение_слов #Лингвистика #Говоры_и_диалекты
Мелкокалиберная винтовка у хновцев называется «симяхин»/ «самахин» и еще есть вариант произношения «исмяхин».
Похожее слово есть и в дидойском языке - «асвахим»(мелкокалиберная винтовка) [М.Ш. Халилов. Цезско-русский словарь. М. 1999].
А также, схожее слово есть в мискинджинском диалекте лезгинского языка с тем же значением - «суьлхуьм» (мелкашка), но менее подходящее, чем дидойское слово.
Мы пока не можем сказать откуда корни этого слова, но возможно, оно исконное, перешедшее в дальнейшем на мелкокалиберный самозарядный карабин ТОЗ советского производства.
Напишите как будет мелкокалиберная винтовка на вашем диалекте, говоре или языке.
#хновский #рутульский #дидойский #лезгинский #оружие #лексика
Похожее слово есть и в дидойском языке - «асвахим»(мелкокалиберная винтовка) [М.Ш. Халилов. Цезско-русский словарь. М. 1999].
А также, схожее слово есть в мискинджинском диалекте лезгинского языка с тем же значением - «суьлхуьм» (мелкашка), но менее подходящее, чем дидойское слово.
Мы пока не можем сказать откуда корни этого слова, но возможно, оно исконное, перешедшее в дальнейшем на мелкокалиберный самозарядный карабин ТОЗ советского производства.
Напишите как будет мелкокалиберная винтовка на вашем диалекте, говоре или языке.
#хновский #рутульский #дидойский #лезгинский #оружие #лексика
Вот пример некоторых оронимов и других топонимов на примере лезгинского языка из Словаря дагестанских топонимов. Такие оронимы со словом син есть также в цахурском и рутульском языках с похожим значением слов.
#оронимы #топонимы #лезгинский #рутульский_язык #цахурский
#оронимы #топонимы #лезгинский #рутульский_язык #цахурский
Гора Малкамуд или Выцырры
Гора Малкамуд (3880) находится у Фийского перевала и с лезгинского означает «ведьма», но более глубокий анализ показывает, что оно происходит от арабского названия Ангела смерти «Малак-ал-Маувт». Горы с таким же названием есть и в других регионах.
В Военно-статистическом описании Елисаветпольской губернии за 1900 г. кроме названия Малкамут приводится и другое название этой горы. Это сохранившееся старое хновское название этой горы - «Выцырры».
С хновского и в общем рутульского название переводится как зазубренная, заточенная, изношенная (выветренная для гор): уIcуру(д), уIцIуIру(д)/ уIцIуд.
Если посмотрим на вершину г. Малкамуд или Выцырры, то убедимся, что гора действительно зазубренная, вершина ее, выветренная и с заточенной верхушкой.
Фотография Эмиля Халилова «Вид на гору Малкамуд»
#Хнов #хновский #горы #лезгинский #рутульский #природа
Гора Малкамуд (3880) находится у Фийского перевала и с лезгинского означает «ведьма», но более глубокий анализ показывает, что оно происходит от арабского названия Ангела смерти «Малак-ал-Маувт». Горы с таким же названием есть и в других регионах.
В Военно-статистическом описании Елисаветпольской губернии за 1900 г. кроме названия Малкамут приводится и другое название этой горы. Это сохранившееся старое хновское название этой горы - «Выцырры».
С хновского и в общем рутульского название переводится как зазубренная, заточенная, изношенная (выветренная для гор): уIcуру(д), уIцIуIру(д)/ уIцIуд.
Если посмотрим на вершину г. Малкамуд или Выцырры, то убедимся, что гора действительно зазубренная, вершина ее, выветренная и с заточенной верхушкой.
Фотография Эмиля Халилова «Вид на гору Малкамуд»
#Хнов #хновский #горы #лезгинский #рутульский #природа
Рутульско-хрюгские параллели
10 слов для сравнения рутульского языка и хрюгского говора лезгинского языка.
Приведены слева направо слова рутульского языка, потом хрюгского говора, литературного лезгинского и русский перевод.
Хрюгские слова как и в общем слова в самурских диалектах находят много общего с рутульскими словами, что неудивительно, если учитывать соседство и общий промежуток совместной истории.
• РУТ. ХРЮГ. ЛЕЗГ.Л. РУСС.
• Хыл - хил - гъил - рука
• Худ - худ - гъуд - кулак
• ХуIр - хуьр - гъуьр - мука
• КьаIчI - кьучI/ кьычI - хъуьчI - подмышка
• ЦIыцI - цIицI - цhицI - кузнечик
• Йихь/йиш - йыхь - хьухь - будь
• Уле/иле - уьле/иле - неъ - ешь
• Кьилзир/ кьинзир - къалцIыр - шур - творог
• ЙицIыд - ицIыд - цIуд - десять
[Слова взяты из работ У.А. Мейлановой]
#сравнение_слов #рутульский #хрюгский #лезгинский #лингвистика
10 слов для сравнения рутульского языка и хрюгского говора лезгинского языка.
Приведены слева направо слова рутульского языка, потом хрюгского говора, литературного лезгинского и русский перевод.
Хрюгские слова как и в общем слова в самурских диалектах находят много общего с рутульскими словами, что неудивительно, если учитывать соседство и общий промежуток совместной истории.
• РУТ. ХРЮГ. ЛЕЗГ.Л. РУСС.
• Хыл - хил - гъил - рука
• Худ - худ - гъуд - кулак
• ХуIр - хуьр - гъуьр - мука
• КьаIчI - кьучI/ кьычI - хъуьчI - подмышка
• ЦIыцI - цIицI - цhицI - кузнечик
• Йихь/йиш - йыхь - хьухь - будь
• Уле/иле - уьле/иле - неъ - ешь
• Кьилзир/ кьинзир - къалцIыр - шур - творог
• ЙицIыд - ицIыд - цIуд - десять
[Слова взяты из работ У.А. Мейлановой]
#сравнение_слов #рутульский #хрюгский #лезгинский #лингвистика
В городе Геокчай Геокчайского РА, находился квартал, где жили лезгины и родственные им народы.
Сегодня, «Ləzgilər məhəlləsi» (Лезгинский магал/квартал) является частью города Геокчай. Лезгинами в районе называют все дагестанские народы, но лезгины (в современном понимании) ныне составляют львиную долю представителей дагестанских народов, хотя также в районе проживают и рутульцы (хновцы) в малом количестве.
Использованная литература:
[М. Зульфигарлы. Гейчай тарихи, Б. 2022, с. 12]
#Геокчай #лезгинский_квартал #лезгины #рутулы #хновцы
Сегодня, «Ləzgilər məhəlləsi» (Лезгинский магал/квартал) является частью города Геокчай. Лезгинами в районе называют все дагестанские народы, но лезгины (в современном понимании) ныне составляют львиную долю представителей дагестанских народов, хотя также в районе проживают и рутульцы (хновцы) в малом количестве.
Использованная литература:
[М. Зульфигарлы. Гейчай тарихи, Б. 2022, с. 12]
#Геокчай #лезгинский_квартал #лезгины #рутулы #хновцы