#ترجمه شعری از: #ع_اورمولو
ترجمه: #همت_شهبازی
آنچه از شمال برآمد
در جنوب از چهار قلاب آويزان شد
باد از چهار دروازه اسب دوانيد
چهار دستهگل روئيد.
گلهاي سرخ در آتش روييدند،
گلهاي سياه در آب گم شدند،
گلهاي سفيد خاك را مالك شدند،
و گلهاي سبز آغوش باد را.
و آن روز
به هنگام مرگ انسانيت،
عشق
از دروازه ي پنجم آويزان گرديد.
***
#اصل_متن_شعر به #زبان_ترکی
قوزئيده يوْلا چيخان
گونئيده آسيلدي دؤرد قنارهدن
كولك دؤرد دروازادان آت سوردو
گؤيردي دؤرد دستهگول.
قيرميزيلار اوددا بيتديلر
قارالار سودا ايتديلر
آغلار تورپاغي منيمسهديلر
ياشيللار يئل قوجاغين
و او گون
انسانليق اؤلن چاغدا
عشق آسيلدي بئشينجي دروازادا
#تاریخ_ترجمه: پاییز 1374
کتاب: #گؤزو_یاشلی_کوچه_لر #ع_اورمولو (#علی_احمدی) 1369
#اثرلریمیزی_باشقا_دیللره_چئویرک
https://telegram.me/dusharge
ترجمه: #همت_شهبازی
آنچه از شمال برآمد
در جنوب از چهار قلاب آويزان شد
باد از چهار دروازه اسب دوانيد
چهار دستهگل روئيد.
گلهاي سرخ در آتش روييدند،
گلهاي سياه در آب گم شدند،
گلهاي سفيد خاك را مالك شدند،
و گلهاي سبز آغوش باد را.
و آن روز
به هنگام مرگ انسانيت،
عشق
از دروازه ي پنجم آويزان گرديد.
***
#اصل_متن_شعر به #زبان_ترکی
قوزئيده يوْلا چيخان
گونئيده آسيلدي دؤرد قنارهدن
كولك دؤرد دروازادان آت سوردو
گؤيردي دؤرد دستهگول.
قيرميزيلار اوددا بيتديلر
قارالار سودا ايتديلر
آغلار تورپاغي منيمسهديلر
ياشيللار يئل قوجاغين
و او گون
انسانليق اؤلن چاغدا
عشق آسيلدي بئشينجي دروازادا
#تاریخ_ترجمه: پاییز 1374
کتاب: #گؤزو_یاشلی_کوچه_لر #ع_اورمولو (#علی_احمدی) 1369
#اثرلریمیزی_باشقا_دیللره_چئویرک
https://telegram.me/dusharge
Telegram
@dusharge || همت شهبازی
@dusharge
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
ترجمه سه شعر از
#رضا_كاظمي
ترجمه: #همت_شهبازی
1.
كبوترها را ميشمارم..
خيلي هم اگر دلتنگ باشم
به رختهاي دختر همسايه نگاه ميكنم
2.
باران كه ميبارد
مرا به ياد بياور!
من قطره قطره حرف ميزنم
3.
من و تو ...
جزيره ي آنتاليا!
چه خوب كه كسي ما را نميشناسد!
#اصل_شعر به #زبان ترکی
1.
ساييرام گؤيرچينلري
چوخ دا اور ه ييم داريخسا
قونشو قيزي نين آسيلميش
پالتارلارينا باخارام
2.
ياغيش ياغاندا
مني خاطيرلا!
من دامجي_دامجي دانيشيرام!
3.
من و سن،
آنتاليا آداسي
و نه ياخشي
کيمسه تانيمير بيزي.
**
منبع:
#روشنایی_در_بیات_ترک، انتشارات #فرهنگ_عامه صص 2-171
#ترجمه_شعر اولین بار در سایت #وازنا در سال 1389 انتشار یافته است.
#اثرلریمیزی_باشقا_دیللره_چئویرک
https://telegram.me/dusharge
#رضا_كاظمي
ترجمه: #همت_شهبازی
1.
كبوترها را ميشمارم..
خيلي هم اگر دلتنگ باشم
به رختهاي دختر همسايه نگاه ميكنم
2.
باران كه ميبارد
مرا به ياد بياور!
من قطره قطره حرف ميزنم
3.
من و تو ...
جزيره ي آنتاليا!
چه خوب كه كسي ما را نميشناسد!
#اصل_شعر به #زبان ترکی
1.
ساييرام گؤيرچينلري
چوخ دا اور ه ييم داريخسا
قونشو قيزي نين آسيلميش
پالتارلارينا باخارام
2.
ياغيش ياغاندا
مني خاطيرلا!
من دامجي_دامجي دانيشيرام!
3.
من و سن،
آنتاليا آداسي
و نه ياخشي
کيمسه تانيمير بيزي.
**
منبع:
#روشنایی_در_بیات_ترک، انتشارات #فرهنگ_عامه صص 2-171
#ترجمه_شعر اولین بار در سایت #وازنا در سال 1389 انتشار یافته است.
#اثرلریمیزی_باشقا_دیللره_چئویرک
https://telegram.me/dusharge
Telegram
@dusharge || همت شهبازی
@dusharge
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.