Forwarded from 𝓑𝓮𝓱𝓷𝓪𝔃
چهارشنبه 16 خرداد 1397
6 ژوئن 2018
✳️ #آیزایا_برلین (Isaiah Berlin) (زاده ۶ ژوئن ۱۹۰۹ – درگذشته 5نوامبر ۱۹۹۷) فیلسوف و نظریهپرداز سیاسی بریتانیایی بود. برلین یکی از پرکارترین فیلسوفان سیاسی قرن بیستم است که از او آثار متعددی در زمینههای پژوهشی متنوعی از موسیقی و ادبیات گرفته تا سیاست و شاخههای گوناگون فلسفه بر جای ماندهاست. زندگینامه وی توسط #مایکل_ایگناتیف نوشته شده که در ایران با ترجمه #عبدالله_کوثری از سوی #نشر_ماهی منتشر شده است.
نگاهی به آثار ترجمه شده وی به فارسی👈: ریشههای رومانتیسم/ کارل مارکس/ آزادی و خیانت به آزادی/ چهار مقاله دربارهی آزادی/ متفکران روس/ سرشت تلخ بشر/ ذهن روسی در نظام شوروی/ و...
✳️ #الکساندر_پوشکین (Alexander Pushkin) (زاده 6 ژوئن 1799 ـ 29 ژانویه 1837) شاعر و نویسندهٔ روسی سبک رومانتیسیسم بود. پوشکین بنیانگذار ادبیات روسی مدرن به حساب میآید و برخی او را بزرگترین شاعر زبان روسی میدانند. معروفترین اثر وی «دختر سروان» است که در ایران تاکنون توسط چندین انتشارات منتشر شده است. از دیگر آثار ترجمه شده وی به فارسی میتوان به «تیرانداز»، «داستانهای بلکین»، «بیبی پیک» و «برایم ترانه بخوان» اشاره کرد.
✳️ #توماس_مان (Thomas Mann) (زاده 6 ژوئن 1875 ـ 12 آگوست 1955) نویسنده بزرگ آلمانی بود. در سال ۱۹۲۹ جایزه نوبل ادبیات به او اهدا شد. او نخستین آلمانی بود که این جایزه را به دست آورد. بیشتر آثار وی به فارسی ترجمه شده و در ایران توسط نشریات زیادی منتشر شده است. از این میان میتوان «مرگ در ونیز»، «راه منتهی به گورستان»، «کوه جادو»، «بودنبروکها» و «یوسف در آینه تاریخ» را نام برد. بر پایه کتاب «مرگ در ونیز» فیلمی در سال 1971 نیز ساخته شده است.
✳️ #نادر_نادرپور (زاده ۱۶ خرداد ۱۳۰۸ - درگذشته ۲۹ بهمن ۱۳۷۸) شاعر، نویسنده، مترجم، فعال سیاسی-اجتماعی ایرانی و از اعضای کانون نویسندگان ایران بود. نادرپور به زبان فرانسه آشنایی کامل داشت و شعرها و مقالههایی را به زبان فارسی ترجمه کرد. از مجموعه اشعار وی میتوان به «چشمها و دستها»، «دختر جام»، «شعر انگور»، «سرمهی خورشید» و «از آسمان تا ریسمان» اشاره کرد.
✳️ #پاتریک_راتفوس (Patrick Rothfuss) (زادهی 6 ژوئن 1973) نویسندهی آمریکایی داستانهای فانتزی است. معروفترین اثر وی سهگانه «کوئوت شاهکش» است. از این سهگانه تاکنون مجموعه اول آن «نام باد» و مجموعه دوم آن «ترس مرد فرزانه» در ایران به فارسی برگردان شده است.
6 ژوئن 2018
✳️ #آیزایا_برلین (Isaiah Berlin) (زاده ۶ ژوئن ۱۹۰۹ – درگذشته 5نوامبر ۱۹۹۷) فیلسوف و نظریهپرداز سیاسی بریتانیایی بود. برلین یکی از پرکارترین فیلسوفان سیاسی قرن بیستم است که از او آثار متعددی در زمینههای پژوهشی متنوعی از موسیقی و ادبیات گرفته تا سیاست و شاخههای گوناگون فلسفه بر جای ماندهاست. زندگینامه وی توسط #مایکل_ایگناتیف نوشته شده که در ایران با ترجمه #عبدالله_کوثری از سوی #نشر_ماهی منتشر شده است.
نگاهی به آثار ترجمه شده وی به فارسی👈: ریشههای رومانتیسم/ کارل مارکس/ آزادی و خیانت به آزادی/ چهار مقاله دربارهی آزادی/ متفکران روس/ سرشت تلخ بشر/ ذهن روسی در نظام شوروی/ و...
✳️ #الکساندر_پوشکین (Alexander Pushkin) (زاده 6 ژوئن 1799 ـ 29 ژانویه 1837) شاعر و نویسندهٔ روسی سبک رومانتیسیسم بود. پوشکین بنیانگذار ادبیات روسی مدرن به حساب میآید و برخی او را بزرگترین شاعر زبان روسی میدانند. معروفترین اثر وی «دختر سروان» است که در ایران تاکنون توسط چندین انتشارات منتشر شده است. از دیگر آثار ترجمه شده وی به فارسی میتوان به «تیرانداز»، «داستانهای بلکین»، «بیبی پیک» و «برایم ترانه بخوان» اشاره کرد.
✳️ #توماس_مان (Thomas Mann) (زاده 6 ژوئن 1875 ـ 12 آگوست 1955) نویسنده بزرگ آلمانی بود. در سال ۱۹۲۹ جایزه نوبل ادبیات به او اهدا شد. او نخستین آلمانی بود که این جایزه را به دست آورد. بیشتر آثار وی به فارسی ترجمه شده و در ایران توسط نشریات زیادی منتشر شده است. از این میان میتوان «مرگ در ونیز»، «راه منتهی به گورستان»، «کوه جادو»، «بودنبروکها» و «یوسف در آینه تاریخ» را نام برد. بر پایه کتاب «مرگ در ونیز» فیلمی در سال 1971 نیز ساخته شده است.
✳️ #نادر_نادرپور (زاده ۱۶ خرداد ۱۳۰۸ - درگذشته ۲۹ بهمن ۱۳۷۸) شاعر، نویسنده، مترجم، فعال سیاسی-اجتماعی ایرانی و از اعضای کانون نویسندگان ایران بود. نادرپور به زبان فرانسه آشنایی کامل داشت و شعرها و مقالههایی را به زبان فارسی ترجمه کرد. از مجموعه اشعار وی میتوان به «چشمها و دستها»، «دختر جام»، «شعر انگور»، «سرمهی خورشید» و «از آسمان تا ریسمان» اشاره کرد.
✳️ #پاتریک_راتفوس (Patrick Rothfuss) (زادهی 6 ژوئن 1973) نویسندهی آمریکایی داستانهای فانتزی است. معروفترین اثر وی سهگانه «کوئوت شاهکش» است. از این سهگانه تاکنون مجموعه اول آن «نام باد» و مجموعه دوم آن «ترس مرد فرزانه» در ایران به فارسی برگردان شده است.
چهارشنبه ۷ فروردین ۱۳۹۸
۲۷ مارس ۲۰۱۹
📌با پیشنهاد انستیتو بینالمللی تئاتر در سال ۱۹۶۱، هر ساله روز ۲۷ مارس به عنوان #روز_جهانی_تئاتر گرامی داشته میشود.
📌 #هاینریش_مان (Heinrich Mann) (زاده ۲۷ مارس ۱۸۷۱ ـ درگذشته ۱۱ مارس ۱۹۵۰) نویسنده آلمانی و برادر #توماس_مان نویسنده بزرگ است. هاینریش مان در سال ۱۹۰۵ رمان «استاد اونرات» را نوشت که در ۱۹۳۲ به نام «فرشته آبی» به انگلیسی ترجمه شد و مورد توجه بسیار قرار گرفت. اقتباس سینمایی از این رمان بسیار مشهور است. رمان «فرشته آبی» با ترجمه #محمود_حدادی به فارسی منتشر شده است.
📌#گولو_مان (Golo Mann) (زاده ۲۷ مارس ۱۹۰۹ – درگذشته ۷ آوریل ۱۹۹۴) نویسنده، مورخ و فیلسوف آلمانی بود. وی به عنوان مورخ ادبیات به شهرت رسیده بود و جایزه «گولو مان» نیز به نام وی نامگذاری شدهاست. از او آثارِ با ارزشی از جمله «تاریخ آلمان در قرن ۱۹ و ۲۰» به جای مانده است. وی کتابی بنام «بیش از لغات»، که مجموعه ای است از مقالات صاحبنظران راجع به زبان آلمانی، نگاشته است.
📌 #باد_شولبرگ (Budd Schulberg) (زاده ۲۷ مارس ۱۹۱۴ – درگذشته ۵ اگوست ۲۰۰۹) فیلمنامهنویس، رماننویس و نویسنده آمریکایی بود. وی در سال ۱۹۵۴ بابت فیلمنامهٔ «در بارانداز»، برنده جایزه اسکار بهترین فیلمنامه غیراقتباسی شد. از دیگر آثار او میتوان به «۷ دسامبر» و «هرچه سختتر زمینمیخورند» اشاره کرد.
📌 #فرانسیس_پونژ (Francis Ponge) (زاده ۲۷ مارس ۱۸۹۹ ـ درگذشته ۶ اگوست ۱۹۸۸) شاعر فرانسوی بود. کارهای او به خاطر نگاه نو به اشیای زندگی روزمره، مادّیت زبان و بازنویسیهای مکرر و دقیقشان معروفاند. از میان آثار متعدد وی میتوان «بلیطهای بیرون از ساک»، «حرص بیان» و «هواداری از اشیا» را نام برد. متاسفانه تاكنون پونژ براي خوانندگان ايراني ناشناخته مانده است.
📌 #خولیا_آلوارز (Julia Alvarez) (زاده ۲۷ مارس ۱۹۵۰) شاعر و نویسنده آمریکایی است. او با رمانهای «چگونه دختران گارسیا لهجه خود را از دست دادند» و «در زمانهٔ پروانهها» مشهور شد. آلوارز چندین رمان، مجموعه شعر، ادبیات کودکان و گزیدهای از مقالات دارد. کتاب «در زمانهٔ پروانهها» با ترجمه #حسن_مرتضوی از سوی #نشر_دیگر منتشر و بر اساس آن فیلمی با همین نام نیز ساخته شدهاست.
پنجشنبه 16 خرداد 1398
6 ژوئن 2019
❇️ #نادر_نادرپور (زاده ۱۶ خرداد ۱۳۰۸ - درگذشته ۲۹ بهمن ۱۳۷۸) شاعر، نویسنده، مترجم، فعال سیاسی-اجتماعی ایرانی و از اعضای کانون نویسندگان ایران بود. نادرپور به زبان فرانسه آشنایی کامل داشت و شعرها و مقالههایی را به زبان فارسی ترجمه کرد. از مجموعه اشعار وی میتوان به «چشمها و دستها»، «شام بازپسین»، «سرمهی خورشید» و «از آسمان تا ریسمان» اشاره کرد. مجموعه اشعار وی توسط #نشر_نگاه منتشر شده است.
❇️#آیزایا_برلین (Isaiah Berlin) (زاده ۶ ژوئن ۱۹۰۹ – درگذشته 5 نوامبر ۱۹۹۷) فیلسوف و نظریهپرداز سیاسی بریتانیایی بود. برلین یکی از پرکارترین فیلسوفان سیاسی قرن بیستم است که از او آثار متعددی در زمینههای پژوهشی گوناگون از موسیقی و ادبیات گرفته تا سیاست و شاخههای گوناگون فلسفه بر جای مانده است. از آثار ترجمه شده وی به فارسی میتوان «آزادی و خیانت به آزادی»، «ریشههای رومانتیسم»، «کارل مارکس»، «قدرت اندیشه» و «ذهن روسی در نظام شوروی» را نام برد. این آثار به همراه زندگینامه وی نوشته #مایکل_ایگناتیف توسط #نشر_ماهی در ایران منتشر شده است.
❇️#الکساندر_پوشکین (Alexander Pushkin) (زاده 6 ژوئن 1799 ـ درگذشته 10 فوریه 1837) شاعر و نویسندهٔ روسی سبک رومانتیسیسم بود. پوشکین بنیانگذار ادبیات روسی مدرن به حساب میآید و برخی او را بزرگترین شاعر زبان روسی میدانند. معروفترین اثر وی «دختر سروان» است که در ایران تاکنون توسط چندین انتشارات منتشر شده است. از دیگر آثار ترجمه شده وی به فارسی میتوان به «تیرانداز»، «داستانهای بلکین»، «باریس گادونوف» و «بیبی پیک» اشاره کرد.
❇️ #توماس_مان (Thomas Mann) (زاده 6 ژوئن 1875 ـ درگذشته 12 آگوست 1955) نویسنده بزرگ آلمانی بود. در سال ۱۹۲۹ جایزه #نوبل ادبیات به او اهدا شد. او نخستین آلمانی بود که این جایزه را به دست آورد. بیشتر آثار وی به فارسی ترجمه شده و در ایران توسط ناشران زیادی منتشر شده است. از این میان میتوان «مرگ در ونیز»، «راه منتهی به گورستان»، «کوه جادو»، «بودنبروکها» و «یوسف در آینه تاریخ» را نام برد. بر پایه کتاب «مرگ در ونیز» فیلمی در سال 1971 ساخته شده است.
🎬 Death in Venice (1971)
❇️ #پیر_کورنی یا #پی_یر_کورنی (Pierre Corneille) (زاده ۶ ژوئن ۱۶۰۶ - درگذشته ۱ اکتبر ۱۶۸۴) تراژدینویس مشهور فرانسوی بود که همراه با #ژان_راسین و #مولیر جزء سه درامنویس بزرگ قرن هفدهمِ فرانسه بهشمار میآید. او بنیانگذار تراژدی فرانسوی نامیده شدهاست. زندگینامه وی توسط #ناتان_گروس نوشته شده و با ترجمه #کاوه_میرعباسی در ایران منتشر شده است. از وی دو اثر با نام «هُراس» و «نیکومد» به فارسی برگردان شده است.
❇️ #گیوم_موسو (Guillaume Musso) (زاده 6 ژوئن 1974) نویسنده فرانسوی است. او در سال 2009 دومین نویسنده پرفروش و در سال 2011 سومین نویسنده پرفروش سال فرانسه شد. از آثار منتشر شده وی در ایران میتوان «آوای فرشته»، «فردا»، «دختری از بروکلین»، «و بعد...»، «ماجرای ناپدیدشدن وِنکاراکوِل» و «سنترال پارک» را نام برد. بر پایه رمان «و بعد...» فیلمی با همین نام در سال 2008 ساخته شده است.
🎬 Afterwards (2008)
❇️#پاتریک_راتفوس (Patrick Rothfuss) (زاده 6 ژوئن 1973) نویسندهی آمریکایی داستانهای فانتزی است. معروفترین اثر وی سهگانه «کوئوت شاهکش» است. از این سهگانه تاکنون مجموعه اول آن «نام باد» و مجموعه دوم آن «ترس مرد فرزانه» در ایران به فارسی برگردان شده است.
@parnian_khyial
4_222506862442975409.pdf
7.4 MB
📎 #_یک_تکه_کتاب
خوگرفتن با مکانهاى بیگانه کیفیت غریبى دارد، تلاش براى تغییر عادتى که هدفى جز خودش ندارد و آدم هنوز به انجامش نرسانده، یا اندکى پس از آن، باید بگذارد و به وضعیت پیشین بازگردد. انسان به اینگونه امور به چشم وقفه در جریان زندگى مىنگرد، آن هم به منظور استراحت یعنى نوسازى و دگرگونى کار هماهنگ اندامها، که به خطر افتاده در یکنواختى بىشکل زندگى روزانه به تنبلى، سستى و کندى مىگرود. حال این سستى و کندى در مورد قاعده و رسمى که مدتى بس طولانى برقرار بوده از کجاست؟
📕 کوه جادو
✍🏻 #توماس_مان📚
خوگرفتن با مکانهاى بیگانه کیفیت غریبى دارد، تلاش براى تغییر عادتى که هدفى جز خودش ندارد و آدم هنوز به انجامش نرسانده، یا اندکى پس از آن، باید بگذارد و به وضعیت پیشین بازگردد. انسان به اینگونه امور به چشم وقفه در جریان زندگى مىنگرد، آن هم به منظور استراحت یعنى نوسازى و دگرگونى کار هماهنگ اندامها، که به خطر افتاده در یکنواختى بىشکل زندگى روزانه به تنبلى، سستى و کندى مىگرود. حال این سستى و کندى در مورد قاعده و رسمى که مدتى بس طولانى برقرار بوده از کجاست؟
📕 کوه جادو
✍🏻 #توماس_مان📚