پرنیان خیال (ادبی اجتماعی)
300 subscribers
31.9K photos
10.7K videos
7.34K files
8.92K links
پرنیان خیال با مطالب ادبی ،شعر،مقاله ،کتاب ومتنهای اجتماعی تاریخی تلاش برای گسترش فرهنگ کتاب خوانی دارد.
Download Telegram
Forwarded from ٭شعرکده٭
@sher_kadeh
کسی که من را به خاطر خوبی‌هایم می‌خواهد،
نمی‌خواهم!
کسی را می‌خواهم
که با دانستن بدی‌هایم
باز هم مرا بخواهد!

#ارنستو_ساباتو
Forwarded from عکس نگار
#گزیده_کتاب 📚
#قهرمانان_و_گورها
@kafesheroketab 🍃☕️

برای انسان ها زمان هرگز دوباره تکرار نمی شود و هیچ گاه دوباره به آن صورت که یک وقتی بود بر نمی گردد و وقتی احساسات آدم تغییر کرد یا رو به زوال گذاشت دیگر هیچ معجزه ای نمی تواند کیفیت اولیه را به آن برگرداند .


#ارنستو_ساباتو
Forwarded from ڪافہ ماہ
بعضی‌وقت‌ها احساس می‌کنم که هیچ‌ چیز معنی ندارد.
در سیاره‌ای که میلیون‌ها سال است با شتاب به سوی فراموشی می‌رود،
ما در میان غم زاده شده‌ایم؛
بزرگ می‌شویم، تلاش و تقلا می‌کنیم، بیمار می‌شویم، رنج می‌بریم، سبب رنج دیگران می‌شویم، گریه و مویه می‌کنیم، می‌میریم، دیگران هم می‌میرند،
و موجودات دیگری به دنیا می آیند تا این کمدی بی‌معنی را از سر گیرند.

@CoffeMoon 🌿

#ارنستو_ساباتو
اگر برای کسی مهم باشی
او همیشه راهی برای وقت گذاشتن با تو پیدا خواهد کرد
نه بهانه ای برای فرار
و نه دروغی برای توجیه...


#ارنستو_ساباتو
بعضی‌وقت‌ها احساس می‌کنم که هیچ‌چیز معنی ندارد؛
در سیاره‌ای که میلیون‌ها سال است با شتاب به سوی فراموشی می‌رود، ما در میان غم زاده شده‌ایم؛
بزرگ می‌شویم، تلاش و تقلا می‌کنیم، بیمار می‌شویم، رنج می‌بریم، سبب رنج دیگران می‌شویم، گریه و مویه می‌کنیم، می‌میریم؛
دیگران هم می‌میرند، و موجودات دیگری به دنیا می آیند تا این کمدی بی‌معنی را از سر گیرند !

#ارنستو_ساباتو
تونل
نوشتن، دست کم ، چیزی را ماندگار می ‌سازد: عشقی را، عملی قهرمانانه را، یا یک لحظه شور و جذبه را. گاهی نزدیک شدن به مطلق است ...

شاید نوشتن برای کسانی که توانایی اعمال قهرمانی را نداشتند ضرورتی بود. شاید نوشتن کاری بود که افراد ناتوان به‌جای عمل به آن روی می‌آورند، شاید آخرین راه چاره‌ی ناتوانان بود. آیا جوانانی که به ادبیات پشت می‌کردند راست نمی‌گفتند؟ آدم باید موسیقی و کم‌وبیش سراسر دنیای شعر را نیز انکار می‌کرد، چون نه موسیقی و نه شعر در واقع برای پیش بردن آن انقلابی که جوانان تشنه‌اش بودند کاری نمی‌کرد. هیچ شخصیت حقیقی‌ای پیکره‌ای نیست که از میان کلمات سر راست کرده باشد – شخصیت ‌های حقیقی از گوشت و خون، از رؤیا، امید و ترس، و دلشوره‌های واقعی ساخته می‌شوند.

#ارنستو_ساباتو / فرشته ظلمت

دو‌شنبه 3 تیر 1398
24 ژوئن 2019

✳️ #آمبروز_بیرس (Ambrose Bierce) (زادهٔ ۲۴ ژوئن ۱۸۴۲ - درگذشته ۱۹۱۴) روزنامه‌نگار، نویسنده، ویراستار و داستان‌نویس آمریکایی بود. بیشتر شهرت او به دلیل نگارش کتاب «فرهنگ شیطان» است. این کتاب در ایران به زبان فارسی یک بار از سوی #نشر_فرهنگ_معاصر و با ترجمه‌ی #رضی_هیرمندی به نام «فرهنگ شیطان» و یک بار هم با نام «دایره‌المعارف شیطان» و با ترجمه #مهشید_میرمعزی توسط #نشر_مروارید به چاپ‌رسیده‌ است.
نمونه‌ای از معنای واژگانی «فرهنگ شیطان» بیرس👇:
▫️بی‌دین: در نیویورک به کسی می‌گویند که به دین مسیح معتقد نیست و در قسطنطنیه به کسی که به دین مسیح معتقد است.
▫️تبعیدی: آنکه با اقامت در خارج به وطن خود خدمت می‌کند و سفیر هم نیست.
▫️دیکتاتور: رئیس یک جامعه که وبای استبداد را به طاعون هرج و مرج ترجیح می‌دهد.
▫️متعصب: کسی که با شدت و شور به عقیده‌ای دل بسته است که شما آن را نمی‌پسندید.
▫️معذرت: گذاشتن بنای توهین بعدی.
▫️ ادراک: خیلی دیر به حماقت خود پی‌بردن.
▫️تولد: اولین و هولناک‌ترین بدبیاری.

✳️ #آنیتا_دسای (Anita Desai) (زادهٔ ۲۴ ژوئن ۱۹۳۷) نویسنده و استاد دانشگاه MIT اهل هند است. وی تاکنون سه بار نامزد دریافت جایزه‌ی بوکر برای کتاب «آتش در کوهستان» بوده اما موفق به دریافت آن نشده است. این کتاب توسط #نشر_افراز در ایران منتشر شده است. از دیگر آثار ترجمه شده وی به فارسی می‌توان به «هنر ناپیدایی»، «در حبس» و «رانده و مانده» اشاره کرد.

✳️ #ارنستو_ساباتو (Ernesto Sabato) (زاده ۲۴ ژوئن ۱۹۱۱ - درگذشته ۳۰ آوریل ۲۰۱۱) نویسنده و رمان‌نویس برجستهٔ آرژانتینی ایتالیایی تبار بود. «تونل» معروف‌ترین اثر وی در سال ۱۹۴۸ منتشر شد و تحسین منتقدان را برانگیخت. #نشر_نیلوفر این کتاب را با ترجمه #مصطفی_مفیدی منتشر کرده است. از او آثار دیگری چون «قهرمانان و گورها» و «فرشته ظلمت» در ایران منتشر شده است.

✳️ #ژولیا_کریستوا (Julia Kristeva) (زاده ۲۴ ژوئن ۱۹۴۱) فیلسوف، منتقد ادبی، روانکاو، فمینیست و رمان‌نویس بلغاری-فرانسوی است. «علیه افسردگی ملی»، «فردیت اشتراکی»، «در آغاز عشق بود»، «ملت‌هایی بدون ملی‌گرایی» و «هانا آرنت؛ زندگی روایت است» از جمله آثاری است که از ژولیا کریستوا به فارسی برگردان شده است.

@parnian_khyial
حتی اگر هرگز بارِ دیگر تو را نبینم
نیاز دارم بدانم جایی در این شهرِ کثیفِ ترسناک
در گوشه‌ای از این جهنمِ سیاه،
تو هستی و مرا
دوست داری


📚
#فرشته‌ی_ظلمت
#ارنستو_ساباتو
اگر براے ڪسے مهم باشے او همیشہ راهے براے وقت گذاشتن با تو پیدا خواهد ڪرد
نہ بهانہ اے براے فرار و نہ دروغے براے توجیہ ...

📕 قهرمانان و گورها
✍🏻
#ارنستو_ساباتو📚