Нейроэкзистенциализм
3.57K subscribers
879 photos
135 videos
137 files
1.48K links
Мозг, сознание, поведение, биология.
Зроблено в Україні.

neuroexistencialism.com

Дискуссионный клуб/чат:
Заявки подавать @jesusmercy9

Поддержать проект:
https://www.patreon.com/neuroexistencialism
https://www.buymeacoffee.com/nrxstnclsm
Download Telegram
Быть обычным

Вы не хотите быть просто нормальным человеком, вы не хотите быть обычным человеком. Это и есть проблема. Это самое сложное – быть простым, обычным человеком. Культура требует от вас, чтобы вы были чем-то другим, а не тем, что вы есть. И это создало определённый толчок – колоссальное движение мыслей, которые заставляют вас быть чем-то другим, чем вы есть . Вот в чём дело. Вы пользуетесь этим, чтобы достичь чего-то, – иначе в этом нет никакой пользы. Единственное, зачем вы можете использовать мысль, это кормить это тело и продолжать род. В этом всё использование мысли. Никакого другого назначения нет. А от спекуляций нет никакой пользы.

Вы можете выстроить стройную философскую систему из мыслей, но в этом не будет никакого толку. Вы можете объяснить любое проиcшествие в своей жизни и привязать его к какому-то философскому постулату – но мысль изначально не предназначена для этого. В то же время, вы забываете, что всё, что есть вокруг вас, это произведение мысли. Вы и сами рождены мыслью, иначе вас бы тут не было. В этом смысле, мысль имеет огромное значение, и это именно то, что уничтожит вас.

"Храбрость быть одному"
Уппалури Гопала Кришнамурти

#цитаты #книги
Теперь пора точку ставить. Поднимаю дубину:

— На колени, сиволапые!

В такие мгновенья все сразу видно. Ой, как видно хорошо человека русского! Лица, лица оторопевшей челяди. Простые русские лица. Люблю я смотреть на них в такие мгновенья, в момент истины. Сейчас они — зеркало. В котором отражаемся мы. И солнышко зимнее.

Слава Богу, не замутнилось зеркало сие, не потемнело от времени.
Падает челядь на колени.


Владимир Сорокин
"День опричника"

#книги #цитаты
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Что на уме у муравьев?

"Потому что в мире теперь хозяйничают муравьи. Они превратили Землю в одно огромное Здание, по крайней мере Дженкинс так предполагал, хоть и не знал наверняка. Но насколько он знал, насколько воспринимали его органы чувств (а воспринимали они многое), на Земле ничего не осталось, кроме исполинского и никчемного Здания, построенного муравьями. Хотя считать его никчемным не совсем честно. Просто невозможно узнать, какой цели может служить это Здание. Никто на свете не в состоянии догадаться, что на уме у муравьев."

— Клиффорд Саймак
"Город"

#biology #цитаты #книги
В космосе не слышно голосов: пессимизм первого контакта

Вы не находите научно-фантастические сеттинги “Звездных Войн” или “Стартрека” чересчур оптимистичными? Речь не о хитросплетениях сюжета или межпланетных конфликтах, а об излишне радужной интерпретации межзвездной коммуникации. Инопланетные языки используют символьные системы для выражения концепций отражающих реальность. Их можно либо просто-напросто выучить, либо воспользоваться каким-нибудь переводчиком, вроде “вавилонской рыбки” из “Автостопом по Галактике” Дугласа Адамса – сунул в ухо, и ты понимаешь стоны и рёв лохматого Чубакки.

Но что, если не всё так замечательно? Как мы сможем распознать в инопланетной форме сообщения инопланетный смысл, если мы проваливаем фундаментальную задачу отличить собственный случайный сигнал от целенаправленного чужеродного. Давайте будем оптимистами и допустим, что есть кто-то, кто мог бы отправлять какие-то сигналы. Мы их просто-напросто можем не воспринять. Почему?

Во-первых, если сигнал не похож ни на что известное нам, мы можем задаться вопросом, является ли он сигналом вообще.

Во-вторых, мы можем не идентифицировать сигнал как значимый и поэтому засомневаемся, имеет ли он какое-либо значение.

В-третьих, мы можем не определить функцию сигнала: предполагая, что кто-то посылает его кому-то другому, мы не знаем, кто его посылает, кому и зачем.


Китайская комната Роршаха
В “Ложной слепоте” (Blindsight) Питер Уоттс придерживается (по мнению критиков) позиции умеренного скептицизма в отношении контакта с внеземным разумом. То, что называет себя Роршахом (существо, космический корабль?), видать, подслушало человеческие переговоры и обращается к астронавтам на “Тесее” на ряде человеческих языков. Несколько дней команда общается с Роршахом, пока лингвист из команды не выясняет с помощью полисемической уловки, что они попали в ситуацию “китайской комнаты” Джона Сёрла – “собеседник” проводит алгоритмические манипуляции с лингвистическими структурами без понимания семантики.

“Tell me more about your cousins,” Rorschach sent.

“Our cousins lie about the family tree,” Sascha replied, “with nieces and nephews and Neanderthals. We do not like annoying cousins.”

“We’d like to know about this tree.”

Роршах не распознаёт ни полисемию (многозначность) “древа”, ни синтаксическую двоякость использованных конструкций (“lie about”—“врать о” или “находиться в окрестностях”; “annoying cousins”—“надоедать кузенам” или “надоедливые кузены”). В чём тут глубина ловушки?

Джордж Лакофф в статье "The Contemporary Theory of Metaphor" определяет метафору как “кросс-доменное картирование в концептуальной системе”, а если попросту, то “понимание и переживание одних вид вещей путем / благодаря / через / с помощью других”.

Во фразе “наши кузены расположены на фамильном древе” двойная метафора: надо знать, что такое дерево, как оно выглядит, представлять репродукцию людей, что такое семья, обнаруживать визуальное сходство схематического изображений отношений родства с древовидной структурой. И всё это сопоставить. При этом, обратите внимание, нужно учитывать ограниченную применимость метафоры – ветки на дереве ветвятся сами по себе, а для ответвления на семейном древе нужны два индивида.

А теперь добавим третий уровень метафоры – “с племянниками, племянницами и Неандертальцами”. То есть и филогенетическое древо схоже с фамильным по сути, и по структуре. Раз вы это понимаете, то ваш мозг успешно осуществляет пресловутое “кросс-доменное картирование в концептуальной системе” – понимает с помощью метафор одно через другое. Ответ Роршаха “я бы хотел больше узнать об этом дереве” напоминает фразу “follow-up”, которую используют для продолжения коммуникации, как связующее звено. Он не распознал три лингвистические двусмысленности/неясности (ambiguities) во фразе, а “подвязал” свой ответ к объекту “дерево”. Он воспроизводит формальный аспект коммуникации – корректно имитирует алгоритмы языкового синтаксиса – не осознавая, что он говорит, и что он говорит.

Читать дальше


Art: Philippe Bouchet

#cognition #self #цитаты #книги
Женщины в истории науки (книга)

Предисловие к книге:
В попытке создать искренние, честные и прозрачные разговоры о расе, классе и гендере в университете, важно, чтобы мы, редакторы этого тома, признали нашу собственную идентичность и культурное происхождение. Мы - пять белых цисгендерных женщин из среднего класса, получивших образование в американских и британских учебных заведениях. Получив степень доктора философии, некоторые из нас продолжили работу в академических кругах в качестве начинающих исследователей, а другие начали другую карьеру. Наше культурное происхождение и личный опыт сформировали наши взгляды и сети, в которые мы входим, что повлияло на структуру и содержание этого тома. Мы признаем, что наши взгляды повлияли на то, как мы пишем, о чем мы пишем и, что очень важно, о чем мы не пишем. Мы призываем читателей этого справочника быть критичными - наша цель не в том, чтобы создать новый канон фигур в истории науки с помощью этого справочника, а в том, чтобы спровоцировать дальнейшее обсуждение и побудить студентов и преподавателей к поиску новых историй, которые еще не были рассказаны здесь.

Данный справочник предназначен раздвинуть историографические границы и осветить работу женщин на протяжении всей истории науки. Этот том может служить дополнением к другим источникам, таким как "Женщины математики", "Женщины в химии и физике" и "Женщины в биологических науках" издательства Greenwood Press, которые используют биографический подход в изучении работы женщин в этих областях. Кроме того, новаторский справочник по истории лесбиянок Элисон Орам и Аннмари Тернбулл опирается на широкий спектр источников, иллюстрирующих историю жизни лесбиянок с XVIII века по 1970-е годы. На создание данного справочника также вдохновили такие онлайн-ресурсы, как "История науки в Латинской Америке и Карибском бассейне" (HOSLAC), созданный Университетом Нью-Гэмпшира, который знакомит с историей науки Латинской Америки и Карибского бассейна и ее значением в западном понимании науки и империи.

Эта книга была написана под влиянием деятельности таких предприятий, как проект Electrifying Women, который стремится повысить осведомленность об истории женщин в инженерном деле с XIX века. Кроме того, этот том стремится дополнить существующие книги, такие как "A History of Science in Society: A Reader" Эндрю Эде и Лесли Б. Кормака, которая включает в себя некоторые из наиболее известных женских фигур в истории науки, таких как Маргарет Кавендиш, Мария Склодовская-Кюри, Каролина Гершель и Рейчел Карсон, наряду с сопутствующим учебником "История науки в обществе", а также другие обзоры по истории науки, такие как Making Modern Science: A Historical Survey.

Скачать (бесплатно)

#книги #culture
Лалангомена

Осторожно, спойлер!
Авторский пересказ одноименного рассказа Гордона Дикинсона.

Пограничная Служба на станции 563 сектора Сириус, в космических ебенях. Никакой личной жизни, но хорошо платят; контракт на десять лет, но можно выкупить себя раньше, если шесть лет экономить. Потому большинство туда заезжает как на унылую десятилетнюю вахту.

Рассказчик повествует о двух коллегах: старом и молодом. Молодой землянин, ярый и наглый. Старый игрок в завязке с планеты Тарсус, как Атос из “Трёх Мушкетеров” – жизнь потаскала, но не сломила. Однако, невозмутимость старого дала трещину, из которой сквозит тоска по дому. Homesickness его накрывает, возраст. Весь персонал уже как-то привык и научился не раздражаться на порядком поднадоевшие за четыре года вахты рассказы старого о прекрасной Лалангомене. Один только молодой всё никак не уймется провоцирует старого обосновать прелесть Лалангомены, и доказать, что он игрок.

По стечению обстоятельств на станции проездом оказывается представитель расы Хиксабродов, антропоморфных инопланетян с зеленой кожей и собачьими мордами. Примечательны они своей абсолютной, космической бесстрастностью – на них невозможно ничем повлиять. “Гордые, как Люцифер, честные, как солнечный свет, и дебелые, как верблюд на пути через игольное ушко”. Ожидаемо, что все в Галактике и за её пределами нанимают их как арбитров.

Персонал станции приглашает Хиксаброда на ужин и накрывает поляну. Молодой исподволь подводит арбитра к разговорам о родных планетах, просит того рассказать о своей, а потом заявляет “есть тут у нас один старый враль, рассказывает про место, краше которого нет”. Провокация удается, старый вызывает молодого на дуэль, а тот взамен предлагает пари с использованием арбитра. На кону все накопленные за четыре года вахты деньги, а молодой ещё и докидывает всё выигранное за эти годы в карты. Победитель сможет выкупить себя и свалить с вахты на свободу.

Заключается пари, Хиксаброд соглашается быть арбитром за освежающий прайс. По стечению обстоятельств, он только что с Тарсуса – родной планеты старого – свидетельствовал о корректности картирования планеты, и хорошо её знает. Молодой и спрашивает его, большая ли она, богатая, красивая, могучая. Нет, нет, нет, нет. Тогда, спрашивает молодой, слышали ли вы о Лалангомене? Хиксаброд отвечает, что слышал. Был? Был. И тут молодой неосторожно поскальзывается на слове “И вы можете правдиво сказать, что, по Вашему взвешенному мнению, Лалангомена - самое замечательное место во Вселенной?”.

Арбитр отвечает положительно, обводит всех презрительным взглядом, забирает из кучи денег лежащих на столе свой гонорар, а остальное отдает старому как победителю в споре. Потом он подходит к молодому и подносит раскрытые ладони к его лицу. “Мои руки чисты”. И эффектно выпускает когти, почти царапая молодому лицо – “Ты что, сомневаешься в правдивости Хиксаброда?”. Бледный словно кафель молодой еле дыша пропискивает, что нет, не сомневается. “Очень признателен”, – отвечает арбитр, и так же эффектно убирается восвояси.

Спустя месяц старый и рассказчик стоят в космпорте Денеб Один, рассказчик через десять минут садится на корабль к своим родным Планетам Дорсаи, а старый ещё пару дней ждёт рейса на Тарсус. Выигранных денег старому хватило чтобы выкупить с вахты обоих. Рассказчик благодарит старого, но вот пари, по его мнению, было глупостью. А тот ему отвечает “Ты забыл, что настоящие игроки ставят только “на верочку”. Когда я видел глаза Хиксаброда, то был полностью уверен”.

У каждого на Тарсусе есть своя Лалангомена. У каждого во Вселенной. Вся хитрость в значении слова. Это не название города.

Лалангомена – это дом.


Art: 'Ship's Cat' by Keith Spangle

#цитаты #книги
Геката

Эта, зачавши, родила Гекату — ее перед всеми
Зевс отличил Громовержец и славный удел даровал ей:
Править судьбою земли и бесплодно-пустынного моря.
Был ей и звездным Ураном почетный удел предоставлен,
Более всех почитают ее и бессмертные боги.

Ибо и ныне, когда кто-нибудь из людей земнородных,
Жертвы свои принося по закону, о милости молит,
То призывает Гекату: большую он честь получает
Очень легко, раз молитва его принята благосклонно.
Шлет и богатство богиня ему: велика ее сила.

Долю имеет Геката во всяком почетном уделе
Тех, кто от Геи-Земли родился и от Неба-Урана,
Не причинил ей насилья Кронид и не отнял обратно,
Что от Титанов, от прежних богов, получила богиня.

Все сохранилось за ней, что при первом разделе на долю
Выпало ей из даров на земле, и на небе, и в море.
Чести не меньше она, как единая дочь, получает,—
Даже и больше еще: глубоко она чтима Кронидом.

Пользу богиня большую, кому пожелает, приносит.
Хочет, — в народном собранье любого меж всех возвеличит.
Если на мужегубительный бой снаряжаются люди,
Рядом становится с теми Геката, кому пожелает
Дать благосклонно победу и славою имя украсить.

Возле достойных царей на суде восседает богиня.
Очень полезна она, и когда состязаются люди:
Рядом становится с ними богиня и помощь дает им.
Мощью и силою кто победит — получает награду,
Радуясь в сердце своем, и родителям славу приносит.

Конникам также дает она помощь, когда пожелает,
Также и тем, кто, средь синих, губительных волн промышляя,
Станет молиться Гекате и шумному Энносигею.
Очень легко на охоте дает она много добычи,
Очень легко, коль захочет, покажет ее — и отнимет.

Вместе с Гермесом на скотных дворах она множит скотину;
Стадо ль вразброску пасущихся коз иль коров круторогих,
Стадо ль овец густорунных, душой пожелав, она может
Самое малое сделать великим, великое ж — малым.

Так-то, — хотя и единая дочерь у матери, — все же
Между бессмертных богов почтена она всяческой честью.
Вверил ей Зевс попеченье о детях, которые узрят
После богини Гекаты восход многовидящей Эос.
Искони юность хранит она. Вот все уделы богини.

— Гесиод
"Теогония"

#цитаты #книги #culture
"— Я должен идти. В клинике умирает человек.
— У врачей всегда находятся веские доводы, — медленно проговорила она.
— Как и у женщин, Жоан. Мы ведаем смертью, вы — любовью. На этом стоит мир."

— Эрих Мария Ремарк
"Триумфальная арка"

9/8/2023 – Soldier Daria Filipieva, call sign “Blyskavka” (Lightning), was killed on the front lines

#книги #цитаты
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
"Война - это путь обмана. Поэтому, если ты и можешь что-нибудь, показывай противнику, будто не можешь; если ты и пользуешься чем-нибудь, показывай ему, будто ты этим не пользуешься; хотя бы ты и был близко, показывай, будто ты далеко; хотя бы ты и был далеко, показывай, будто ты близко; заманивай его выгодой; приведи его в расстройство и бери его; если у него все полно, будь наготове; если он силен, уклоняйся от него; вызвав в нем гнев, приведи его в состояние расстройства; приняв смиренный вид, вызови в нем самомнение; если его силы свежи, утоми его; если у него дружны, разъедини; нападай на него, когда он не готов; выступай, когда он не ожидает."


— Сунь-Цзы
"Искусство войны"

#цитаты #книги
"Сейчас, когда мы, охваченные социальными вибрациями страха и агрессии, противостоим катастрофическому самоуничтожению глобальной цивилизации, единственный способ сохранить нашу давнюю традицию гуманистического поиска - это научиться умирать. Мы должны практиковать приостановку стрессово-семантических цепей социального возбуждения через критическое мышление, созерцание, философские дискуссии, постановку дерзких вопросов. Мы должны приостановить свою привязанность к непрерывному прессу настоящего, сохраняя прошлое, возделывая инфосады архивов, читая, интерпретируя, сортируя, взращивая и, главное, перерабатывая наш запас памяти. Мы должны постоянно обновлять и модернизировать перцептивные, аффективные и концептуальные поля путем рекомбинации, ремикширования, перевода, трансформации и игры. Мы должны воспитывать в человеке частоту размышлений, обучая его неторопливости, вниманию к деталям, аргументированности, внимательному чтению и медитативной рефлексии. Мы должны поддерживать общение с мёртвыми, ведь они - это мы, как и мы - мёртвые будущих поколений.

Войны начинаются и заканчиваются. Империи поднимаются и падают. Рушатся здания, горят книги, выходят из строя серверы, города тонут в море. Человечество сможет пережить гибель цивилизации, работающей на ископаемом топливе, и сможет пережить любой деспотизм или варварство, которые возникнут на ее руинах. Возможно, мы даже сможем выжить в мире-теплице. Возможно, наши потомки построят новые города на берегах Северного Ледовитого моря, когда вся остальная Земля превратится в палящие пустыни и пылающие джунгли. Если в Антропоцене человеческая сущность будет иметь хоть какое-то значение, если мы не позволим себе погрузиться в тщету жизни без памяти, то мы не должны потерять наши несколько тысяч лет знаний, накопленных с таким трудом, ценой огромных усилий и вопреки всему. Мы не должны отказываться от памяти мёртвых."


– Roy Scranton
"Learning to Die in the Anthropocene"

Photo: Atra-Hasis 18th century BCE

#цитаты #книги #global