Это пройдёт
2.98K subscribers
1.12K photos
10 videos
18 files
534 links
Куриозов и врак собрание
Контакт @Mefuselah
ДОНАТЫ https://boosty.to/zealot_mefuselah/donate
ИЛИ https://new.donatepay.ru/@1253504
Download Telegram
В следующий раз когда мы увидим очередную картинку с дегенератом в трениках, сидящим на газовом баллоне, одновременно куря, приваривая к нему велосипедный руль и разводя рядом мангальчик, а внизу будет радостная подпись про то, что этот народ на победить, интересно будет узнать, что, в принципе, она недалека от реальности - но как саркастический перевертыш.
Кому только ни приписывали происхождение фразы – от Черчилля (и дальше в зависимости от задачи юбилейной заметки через Бисмарка, Идена и Рузвельта) до Махатмы Ганди.
Но действительность, как обычно, банальнее.

Густав Яноух “Из разговоров Густава Яноуха с Францем Кафкой”
“- Что вы читаете?
-"Ташкент - город хлебный"...
- Изумительная книга. Я недавно прочитал ее за один вечер. ^
- Мне кажется, книга эта скорее документ, нежели произведение искусства.
- Всякое подлинное искусство - документ, свидетельство. Народ, у которого такие мальчики, как в этой книге,- такой народ нельзя победить.
- Но дело, вероятно, не в единицах.
- Напротив! Вид материи определяется количеством электронов в атоме. Уровень массы зависит от сознания единиц”.

Если кто не в курсе, то роман Александра Неверова 1923 года – о быте беспризорников в Гражданскую. И вызвавший у австрийского меланхолика затаенную слезу пафос сводится там отнюдь не к победе народа-богоносца над всеми, а к торжеству жизни в понимании того самого глубинного народа, каковой народ – это совсем не налетевшая и ограбившая дружина (или там орда, они ж чередовались), а наоборот – переждавший, вылезший из землянки, похоронивший семью и снова за плуг.
“...он долго ходил по опустевшему двору, заросшему кудрявой травкой. Увидал сухой лошадиный помет, вспомнил про лошадь: покупать придется. Увидел гнездо куриное с двумя перышками на почерневшей соломке, грустно вздохнул: заново придется налаживать ему все хозяйство. Лошади нет и курицы нет... В худую крышу сарая залетел воробей уцелевший, попрыгал на перекладине, нахохлился, задумался, поглядел прищуренными глазами на Мишку. Задумался и Мишка, глядя на воробья. Поднял дугу почерневшую, поставил в угол, встал около мешков с пшеницей, твердо сказал: - Ладно, тужить теперь нечего, буду заново заводиться...”

Вся суть непобедимости, собственно. Выживабельность. Сурвайвелизм посреди ежеминутного харассмента. #история #литература #20век #Кафка #конспирология #первоисточник #цитатыкадавры
Не святой покровитель граммар-наци, но король пассивной агрессии маркиз де Фавра

Маркиз Тома де Маи де Фавра (1744-1790) вошел в историю даже не своей неудачной попыткой вызволения королевской семьи из революционного застенка в Тюильри, а чеканной фразой, сказанной им якобы после прочтения своего приговора у эшафота: «У вас здесь три орфографические ошибки», - которая и стала для него якобы последней.
Как обычно бывает, это не так.

Маркиз с ранней юности строил военную карьеру, воевал в Семилетнюю войну, потом участвовал в межголландских конфликтах, но затем жизнь (а конкретно женитьба на австро-немецкой бесприданнице, обворованной родственничками) постепенно сделала из него нешуточного юриста и специалиста по кредитному делу, он даже брал специальные уроки у профессионалов. Поэтому по возвращении в уже революционную Францию и подписавшись на сомнительные мероприятия своего покровителя графа Прованского (будущего короля Людовика XVIII), он занялся финансовым и международным обеспечением заговора, в ходе которого семейство Людовика XVI должны были освободить и вывезти из страны, графа Прованского – провозгласить регентом на штыках 30 000 введенных в город солдат, Некера, Лафайета и Байи – убить и, таким образом, роялистское дело – погрузить по уши в шоколад.

Но, как часто бывает, вербовщики солдат написали донос в Конвент, всех засветившихся арестовали, де Фавра не раскрыл имени своего покровителя, витиевато и искусно защищался в суде пару месяцев, пресса начала ему благоволить. Но тут на беду граф (он вообще был великий стратег, как покажет последующая история) организовал неудавшуюся попытку вызволения де Фавра, суд моментально уцепился за это – и вынес приговор.

Лишь за несколько дней до этого Конвент выпустил декрет об уравнении способов казни для дворян и простолюдинов вследствие отмены сословий. Первая версия приговора де Фавра еще содержала, по инерции, видимо, слово «маркиз», потом его вычеркнули. И всего какой-то год отделял страну от судьбоносного внесения в Конвент предложения доктора Гильотена о введении в обиход «ирландской девы», инструмента, который вскоре обрел во Франции новую жизнь и новое имя – гильотина. Поэтому де Фавра пока просто повесили.

Об этой казни писали многие, от сентиментального внука палача Сансона до обстоятельного Прюдома. Приговор де Фавра зачитывали перед тюрьмой в Гран-Шапель, он, по мнению мемуаристов, довольно спокойно его выслушал, потом его раздели, погрузили в телегу и с петлей на шее повезли по городу, потом сделали остановку у Нотр-Дама, где он приносил «публичное покаяние», просто повторяя в изысканных выражениях, что невиновен, а потом уже доставили к вечеру на Гревскую площадь, где с утра успели построить виселицу и в восемь часов вечера, в февральской полутьме, укрепив большой фонарь наверху виселицы, всё-таки повесили. На верхней перекладине сидел экзекутор, де Фавра поднимался по ступеням приставленной к виселице лестницы, на каждой останавливаясь и громко повторяя в толпу: «Граждане, я невиновен, молитесь за меня». Граждане вовсю развлекались и потирали руки в ожидании возможности растерзать труп и потаскать его по улицам, как они уже успели привыкнуть (этому потом помешала Национальная гвардия). Наверняка, как большинство из них, он вместо этого обогатил собой научное наследие властелина комочков Мари-Франсуа-Ксавье Биша, который скупал или получал по бартеру трупы в промышленных количествах.
После покаяния на соборной площади де Фавра было позволено написать завещание, и это заняло у него некоторое время (он же был почти профессионал). Бывшая камеристка королевы Жанна-Луиза-Адриенна Кампан в своих мемуарах написала, что он потом отобрал бумагу у нотариуса и внес туда три исправления. #история #18век #Франция #цитатыкадавры #Фавра #Фреволюция #первоисточни
Спустя полвека Виктор Гюго в пьесе «Марион Делорм» фактически буквально воспроизвел сцену казни де Фавра с участием своего персонажа Савене, в чьи уста вложил фразу «Vous avez fait, Monsieur, trois fautes d'orthographe». Гюго жил в нескольких метрах от дома де Фавра на площади Вогезов и интересовался его биографией всю жизнь. Еще через десяток лет в наипопулярнейшем «Духе истории» Эдуарда Фурнье – сборнике курьезных и забавных исторических фактов – история про Фавра как граммар-наци уже приобрела законченную форму, в которой и стала ретранслироваться с тех пор повсюду.
Но при этом вообще нигде не приводятся его слова из последнего покаяния, которые, конечно, не так кратки и хлестки (все мемуаристы указывают, что де Фавра весь день до самой казни был очень вежлив и скептически-ироничен), но могут служить эталоном пассивной агрессии как мы ее знаем и любим:

«Я прошу довести до сведения суда, который меня осудил, что одна из его жертв желает побудить суд соблюдать большую осторожности в принятии решений и тщательнее обдумывать вынесение смертных приговоров в тех случаях, когда ему в дальнейшем придется иметь дело с подсудимым, так же странно обвиненным, как я».
#история #18век #Франция #цитатыкадавры #Фавра #Фреволюция #первоисточни
Везде пишут, что выражение “лихие девяностые” придумал Михаил Веллер и ввел в обиход в своем романе “Кассандра” (2002).
Это ложь. Наверное, старый истерик сам приложил руку к созданию себе этой сомнительной славы.
Выражение это подлинно народное, и с самого начала 2000-х гг. вовсю кочует по региональной прессе, что постигается одним заходом по базам прессы, что не оригинально, но эффективно.
Мне вот, например, очень нравится вот этот костромской Зощенко.
 
КИЛЛЕР СО СКОВОРОДКОЙ
15.11.2000
Антонов Сергей, Фатыхов Харис
“Хронометр”, Кострома

“Статистика статистикой, но завершить наш реферат хотелось бы на светлой оптимистической ноте. Представьте, господа, мы не нашли случаев, когда бы дрались гвоздодером! И не встречалось такого, чтобы один добрый житель области бил другого подсвечником или канделябром по голове. Не случалось также в лихие девяностые годы побоищ с применением тяжелых барсеток или стучанием с размаху в лоб мобильным телефоном. И это радует!”
#современность #цитатыкадавры #литература #история #20век
Эта тайна не случайна

Словосочетание «тайные общества» абсурдно. Организации, о которых идет обычно речь, не тайны и никогда такими не были. Наоборот, они всегда на каждом углу кричали о себе в целях пиара, за счет чего и получали все свои геморрои – от преследования правительствами до наплыва в их ряды падких на рекламу дураков. Почему же они называются так?

Потому что такова великая маркетинговая сила аллитерации. Она украшает любой заголовок, любую вывеску, любой псевдоним. Вот и профессору философии Йохану Билмарку (1728-1801) из Академии Обо в шведском тогда Турку пришло в голову, что хорошо и маркетингово будет назвать свой трактат «О тайных литературных обществах» (De secretis societatibus litterariis, 1772). Трактат был про создание в провинциальном для Швеции пограничном Турку вольного литературного общества «Aurora» по образцу стокгольмского «Utile Dulci» (Общество приятного с полезным), которое было прообразом будущей шведской Академии наук (ну как с Королевским обществом в Лондоне). Просто положение академии в пограничном и еще недавно русском Турку было таково, что столицу лучше было не нервировать излишней общественной жизнью, и общество существовало полулегально. Билмарк и намеревался этой апологией его оправдать и защитить. Словосочетание было звучное, всем понравилось.

Особенно немецким журналистам и масонам Кристофу-Фридриху Николаи (1733-1811) и Иоганну-Иоахиму-Кристофу Боде (1731-1793), которые открыли в 1784 году в «Берлинском ежемесячном журнале» дискуссию о том, что такое Просвещение и не пора ли раз и навсегда уничтожить его первейших и ярых врагов – иезуитов, которые завладели в германских землях и многих странах Европы всей системой среднего и высшего образования и подспудно насаждают в ней папизм, да еще и внедрились в немецкое масонство и разрушают его изнутри. Подшивка журнала за 1784-1786 годы пестрит именами вроде Адама Вейсгаупта, Иммануила Канта, Мозеса Мендельсона, Иоганна-Каспара Лаватера, Жана-Батиста Виллермоза, Иоганна фон Штарка, Калиостро и прочих.

Между делом там впервые и появился термин «эпоха Просвещения», быстро завоевавший популярность, а слово «просвещенный» (illuminé) взяли себе в название члены антииезуитского парамасонского «Ордена перфектибилистов» Вейсгаупта, став все мгновенно поголовно «иллюминатами». Потому что так что? Правильно. Так бренд будет узнаваемее, а его образ - массовее и позитивнее.

Тогда-то Николаи и Боде и увидели, что слова-то как ни читай – а всё красиво. Sociétés secrètes, secret societies, Geheime Gesellschaften, sociedades secretas, societàs segretes, geheime genootschappen, - ну просто подарок. На других языках всё иначе, но кого это волновало там и тогда?.. Так оно и повелось. Этим термином любые оппоненты любых групп стали везде называть своих противников, обвиняя их тем самым в подпольной деятельности. В то время как самим членам закрытых обществ и в голову до того не приходило, что они «тайные» - ни по статусу своих членов, ни по положению в обществе, ни по целям. Термин прижился в газетах и памфлетах, полюбился и авторам их, и читателям. А к XIX веку уже сформировалось и понятие, близкое к современному, да и черт уже не разберет, насколько сами члены подобных организаций стали постепенно перестраивать их под общественные ожидания, сформулированные конспирологами и журналистами.

Так порой лингвостилистика брутально врывается в ход мировых процессов и начинает рулить ими сама. #история #литература #18век #иллюминаты #просвещение #Германия #Франция #цитатыкадавры #тайныеобщества #конспирология #масоны
Разоблачаем мимимизм.
Мы не любим мимимизм.

 
В 1886 году в Японии вышел русский роман, получивший в переводе название "Плачущие цветы и скорбящие ивы. Последний прах кровавых битв в Северной Европе". Книжка была довольно тонкой. Переводчик Мори Тай объяснил, что в оригинале было много лишнего, поэтому он взял на себя смелость выкинуть ненужное и оставить главное - любовную линию. Так Япония узнала "Войну и мир". (из сегодняшней лекции А. Садоковой по японской культуре эпохи Мейдзи)”
 
Так пишет нам на радость редакторка и журналисткака из “Прав.мира” и “7я.ру” Анна Курская.  Нарратив этот подхватил человек-олимп Воденников в своей колонке, ресурс-океан “Пикабу” разнес по миру, а паблики “Мудрые Мысли о Женском” ВКонтакта и Одноклассников увековечили окончательно. Истории ничего не известно о том, говорила ли что-то об этом профессор ИСАА Анастасия Рюриковна Садокова в действительности, а если говорила – то что и как. Мы исходим из презумпции правоты и авторитетности востоковеда, а также пост-правдивости и отрицательной добросовестности колумнисток обоего пола. Они еще любят писать про беседующих на архаичном французском восточных кассирш “Пятерочки” и матерящихся старушек в пенсне в питерском автобусе.

Ибо.
Заголовок был "После войны в Северной Европе" - и всё. "Последний прах" вылез в результате услужливо подброшенного каким-то мультитраном слова "отава" для "aftermath". Но отава - это не прах, а стерня, авторка могла не знать. Перевод включал просто первые 26 глав - технически, а не сюжетно. Комментарии про "лишнее" просто придуманы кем-то из двух создательниц нарратива. И немудрено - неизвестно, был такой переводчик или нет, кроме имени/псевдонима и того, что он переводил, по всей видимости, с английского перевода, про него ничего не известно.
По ссылке С. 77. https://escholarship.org/content/qt8df3t1zk/qt8df3t1zk.pdf
#литература #цитатыкадавры
"А кто пробовал съесть слона?" Ходит и ходит по сети и по СМИ мутная история про то, как «в 1928 году на встрече «клуба исследователей» в Париже ели мясо мастодонта, возрастом 10 тысяч лет».
Надо сказать, что такой обед был, но всё переврано. В первую очередь, все исходит от доктора Реймонда (Рея) Коппингера, титулованного собаковеда из Хэмпшира, который, к сожалению, как многие искренние животнолюбы искренне мечтал, чтобы людей не было вообще, потому что они поганые, бьют щеночков и уничтожают природу. Он излагал эту историю в очередном маня-фильме «Жизнь после людей» (про веселые свободные джунгли на месте торговых центров) и в паре своих книг.
Но что же там было на самом деле?

Коппингер говорил, что какой-то его приятель был на званом ужине Общества исследователей в Париже в 1928 году и там ел мясо мастодонта. Нет и не было в Париже "Общества исследователей". Но оно есть в США, с центром в Нью-Йорке. Приятелю Коппингера на момент создания фильма (2008-2009) было не менее 90 лет, потому что вряд ли его бы взяли на званый обед и он что-то запомнил бы в возрасте моложе 7-10 лет. И всё это видится каким-то мутным и странным. Но вот в Старый Новый Год 13 января 1951 г. нью-йоркское Общество исследователей организовало 47-й Ежегодный торжественный ужин, в меню которого входили: суп из зеленой черепахи, клешни тихоокеанского краба (такого размера, что по одной на 10 человек), бизоньи стейки, 250 000-летнее мясо мамонта и... сырные палочки. Афишу и меню этого ужина для нас заботливо сохранил "Крисчен Сайнс Монитор". Так что я бы предположил, что Коппингер что-то попутал или его приятель попутал вследствие вполне простительного старческого склероза. Впрочем, вкус этого мяса он не забыл и сказал Коппингеру прекрасную простую и честную фразу: "Ну что как на вкус, как на вкус? Как гнилое мясо на вкус. Ему же 250 000 лет".
Данных о поедании мамонта этим клубом в 1928 году нет, там в меню только антилопы, жареные тарантулы и кокосовое мороженое. Впрочем, легендарный ужин 1951 года до сих пор вызывает в США споры и потребность исследовать его подробнее. Некоторые современные ученые пытаются генетически исследовать сохраненные в музее остатки мяса того мамонта и приходят к выводу, что исследователей обманули и подали им под видом мамонта остатки от суповой зеленой морской черепахи, что может объяснить гнилостный привкус.
#история #США #цитатыкадавры #литература #современность #20век
По сети гуляет байка про то, что 3 ноября 1906 г. на Съезде южно-германских психиатров и неврологов доктор Алоиз Альцгеймер сделал свой знаменитый доклад “О необычном заболевании коры головного мозга” на основе случая пациентки Августы Детер – впервые открыв миру синдром, который его начальник Эмиль Крепелин в 1909 г. впервые назовет в своей “Психиатрии” “болезнью Альцгеймера”.
И народ веселится, пересказывая друг другу то, что после доклада Альцгеймер не получил ни вопроса ни комментария от почтеннейшей публики (что истинная правда), потому что она, мол, ждала начала следующего доклада – о навязчивой мастурбации.
Это показывает
(1) уровнёк современной сетевой публики, но это не новость,
(2) полное незнакомство с психологией участника научных конференций и
(3) “профанное мышление”. Сильно ли часто гинекологи ходят на пип-шоу? Сколь много готов заплатить психиатр за рассказ о навязчивой мастурбации? В благодатном-то 1906 году, когда на пике ширпотребного коммерческого спроса было лечение женской “истерии” “катарсисами” (см. высокохудожественное кино “Без истерики”).
В действительности, конечно, никакого доклада о мастурбации не было ни в тот день, ни на следующий (отчет о двухдневной конференции приводится в Monatsschrift). Но публика действительно мечтала, чтобы этот нудный невролог поскорей отчитал и ушел, чтобы освободить место настоящему шоу – потому что надо быть участником конференций, чтобы это понимать – там планировался не особенно кровавый, но мощный срач.
Неврология с кровью отрывалась от психиатрии уже лет пять и планировала это делать еще лет десять.
Психиатрия с кровью покидала матку психоанализа и сразу уходила в глубокий пубертат, понося матерь свою и распуская в разные стороны ложноножки с семенниками, порождая оккультное юнгианство, механистический бихевиоризм, разрабатывая новые техники, претендуя на чужие врачебные территории и т.д.
Ну вот и гвоздем программы в тот день был доклад Людвига Франка и Дюменга Беццолы “Анализ психотравматического симптома”, где Беццола излагал основы своего “психосинтеза” как развития фрейдовской гипнотерапии. Углубляться в детали тут излишне. Главное, что сразу после доклада посыпались вопросы и высказывания сторонников “крайне жесткой позиции противников учения Фрейда” (sehr entschieden Stellung gegen die Lehren Freuds) – Хохе и Юнга, Иссерлин бросился защищать, Юнг его с правой с левой и ногами добивать, “Гаупп пытался балансировать между сторонами”. Короче, как мы все любим. И никакой мастурбации.
Ceterum censeo: не нужно эмулировать историю. Фигуранты сами всё отлично сделают, гораздо лучше любого писателя.
#Германия #история #20век #медицина #цитатыкадавры
Куда Полу Ньюману заходит пефко

Быдляцкое слово «заходит» использовалось в сочетании со словом «пивко» (даже «пефко», ну только не надо, меня тоже тошнит, нас всех тошнит) еще в седые времена Анекдота.ру. Ключевым эпизодом в биографии этого узуса слова стало применение его зимой 2013-2014 годов для рекламы в молодежных соцсетях маргинального белорусского бренда «Молодечно», который в наше время с какой-то радости стал «Хорошечно»: заходить всем и всюду тогда стали сосиски. Ну ход мысли маркетологов понятен: сосиски => студенты => форчаны, пикабу и дайвинчики. Оттуда новое слово подцепили представители творческой интеллигенции из спальных районов, перекрестным опылением занесли соратникам с Чистых прудов – и понеслось.
Но не только этим словом пивная быдлокультура обогатила современный многострадальный русский узус. Расхожее выражение «Совпадение? Не думаю!» ввел и в серьезный и в юмористический оборот внезапный памятник нашего патриотизма телеведущий Дмитрий Киселев. Но само это выражение как раз очень ярко подчеркивает его противоречивую натуру, основанную на сложной и извилистой биографии.
В 1975 году в небольшом колледже Бейтса в штате Мэн студенты ввели в обиход на официальном уровне ранее существовавший издавна преславный обычай испытывать судьбу выпиванием 24 банок или бутылок пива в течение 24 часов с полуночи до полуночи. В своем еженедельнике они опубликовали «цитату из речи перед студентами» актера Пола Ньюмана: «Twenty-four hours in a day, twenty-four beers in a case. Coincidence? I think not» (Двадцать четыре часа в сутках, двадцать четыре [емкости] пива в коробке. Совпадение? Не думаю). Традиция отмечать «День Пола Ньюмана» (без определенной даты, просто по вдохновению), как подожженный тополиный пух, волнами разошлась по американским университетам и соблюдается в большинстве по сей день. Сам Пол Ньюман от цитаты открещивался где только мог вплоть до официального открытого письма от 1987 года. Не помогло, естественно.
Но сама же фраза хлесткая, правда ведь? Ее затаскали (уже без контекста пива) по сериалам, стендапам и телепрограммам. Некоторые говорят, что сами студенты почерпнули ее от главного героя пародийно-шпионского сериала «Напряги извилины» (1965-1970), но подтверждений найти пока не могут. А вот Фиби в «Друзьях» употребляет ее несколько раз, равно как и персонажи «Полицейской академии», «Чирз» и «Детективного агентства Лунный Свет». И тут уже все равно, откуда она пришла к Киселеву в его юности, но очевидно, что из иностранного кино, еще в те времена, когда его давали посмотреть только некоторым, либо уже в более поздние времена видеосалонов.
Такой вот идеологический вираж.
#современность #филология #цитатыкадавры
Нашел наконец источник анекдота про «энциклопедистов и рака».

Широко известен исторический анекдот, обычно приписываемый то абстрактным «энциклопедистам» (составителям Энциклопедии 1751 г.), то Вольтеру, но иногда все-таки — великому французскому анатому и биологу, «отцу» сравнительной анатомии и первопроходцу восстановления облика динозавров по скелету барону Жоржу-Леопольду Кювье (1769-1832). Впервые он был опубликован известным зоологом и геологом Нэре Бубе (1806-1862) в его сочинении «Курс теории и практики сельскохозяйственной геологии» (1852). Суть его в том, что Кювье, как член французской Академии был назначен в комиссию по составлению обновленного революционного шестого издания Академического французского словаря (вышло в 1835 г.) и, опоздав на очередное заседание, узнал, что членам комиссии осталось до конца рабочего дня только утвердить определение слова «рак», которое на тот момент гласило: «Рак — маленькая красная рыбка, которая ходит задом наперед» (Écrevisse — Petit poisson rouge marchant à reculons). Требовалось согласие Кювье, и он со всей галантностью ответил: «Определение превосходно, господа. Оно емко и лаконично. Однако я должен внести в него ряд уточнений: это не маленькая, не красная, не рыба, и он не ходит задом наперед».
#Франция #19век #Кювье #цитатыкадавры #первоисточник