چندگونگی اسلوبهای #نوشتار، پدیده ای #مدرن است که نویسنده را وادار به گزینش می کند; او از #فرم گونه ای رفتار می سازد و قواعد اخلاقی نوشتار را پدید می آورد...
#اسلوب_نوشتار_مدرن یک ارگانیسم واقعی و مستقل است که گرداگرد کنش ادبی رشد می کند، آن را به ارزشی بیگانه با قصدش می آراید…
#رولان_بارت
#درجه_صفر_نوشتار
https://telegram.me/dusharge
#اسلوب_نوشتار_مدرن یک ارگانیسم واقعی و مستقل است که گرداگرد کنش ادبی رشد می کند، آن را به ارزشی بیگانه با قصدش می آراید…
#رولان_بارت
#درجه_صفر_نوشتار
https://telegram.me/dusharge
Telegram
@dusharge || همت شهبازی
@dusharge
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
#مدرنیزم
#گوردون_مارشال
مدرنیزم عموميتله، 19.جو يوزايلليك سونو ايله ايکينجي دنيا ساواشينين باشلانغيجينا قدر اولان دؤنمده، اؤزلليکله صنعت و ادبياتدا اولوشان بؤيوک مقياسلي دَييشمهلري آيدينلاتماقدا يارارلانيلان بير تئرميندير. باشقا ياندان، مدرنیزمين آچيقجا سينيري آيدينلانميش بير بيتمه تاريخي يوخدور. ايکينجي دنيا ساواشيندان بري گئرچکلشن دَييشمهلري گؤسترمك اوچون پستمدرن تئرميني استفاده ائديليرسه ده، بعضي دوشونورلر [متفكر] مدرنیزمين هله سوردويونو ادعا ائتمکده، بعضي يازارلار دا، مدرنیزمين اؤلومونون سؤز قونوسو تاريخدن چوخ داها اؤنجه گئرچکلشدييني افاده ائتمکدهديرلر.
فرانسا #گؤسترگهچيسي [نشانهشناس] #رولان_بارت، مدرنیزمي، 19.جو عصر ايچينده بير زمانه توپلانان، يئني صينيفلر، تئكنولوژي و ايليشكيلر تکامولونون نتيجهسي اولاراق تؤرهين دنيا گؤروشلرينين چوخالماسي شکلينده تانيملايير. انگيليس رومانچي و مقاله يازاري #ويرجينيا_وولف ايسه، مدرنیزمي، انسان ايلگيلري و انسان كاراکتئرينده بير دَييشمه اولماسي باخيميندان تاريخي بير فرصت بيلير. مدرنیزمين هاچان باشلاديغي و يا اؤزلليكلرينين تام اولاراق نهلر اولدوغوندا چوخ آز گؤروشبيرلييي اولماسينا قارشي، بيچيمسَل [فورماليستيك] اولاراق مدرنیزم، عموميتله: درينلشمه، اوسلوبچولوق، ايچه دؤنمه، تئكنيک گؤستريش، داخلي اولاراق اؤزوندن قوشقولانماغا يؤنلو بيرحرکت و #ويکتوريا دؤنَمي گئرچكليينه قارشي بير تپكي[رئاکسيا] بيچيمينده تعريف ائديلميشدير.
"هئچ بير صنعتچي گئرچكلييه دؤزمز" سؤزونه گؤره ايلک مدرنيستلردن بيري ساييلان فرئدريش نيچه، صنعتين مقصدينين اؤز-اؤزونو گئرچك- لشديرمك اولماسي گركلي اولدوغونو و ياشاميكؤكوندن صنعتين اورهتدييني ادعا ائتميشدير. "#فرويد"ون بيلينجديشي و جينسلليين اؤنمي ايله ايلگيلي قوراملاري كيمي، #نيچهنين فرده و صنعتچينين بيلينجينين درامينا ائتدييي وورغونون دا مدرنیزمين گليشيمينده بير چوخ باخيمدان ائتكيلي اولدوغونو دئيه بيلريک. #کوبيزم، #امپرسيونيزم، #پستامپرسيونيزم، #ائکسپرسيونيزم، #فوتوريزم [گلهجكچيليك]، سيمگهچيليك [سمبوليزم]، ايمگهچيليك [ايماژيسم]، وورتيسيزم[vortisizm]، #دادائيزم و #سوررئاليزم: بو آخيملارين هاميسي عموميتله مدرنیزم آخيميندان تؤرنميشلر و هاميسي دا، فرقلي درجهلرده، گئرچكچي [رئال] يا دا رومانتيک ايتکينين داغيديجيلاري اولوب، تجريد اولماغا يؤنَلميشلر.
مدرنیزم، موسيقيده #آتوناليزم [ناموزوني]، شعرده اوپئرا-شعر، روماندا بيلينجآخيشي [جريان سيال] تئكنيکي ايله كاراکتئريزه ائديلرکن، معماريده ايشلكسلچيليكله [فونکسيونالليق] ايلگيلي اولموشدور. شعرده اوپئرا-شعر، روماندا #بيلينج_آخيشي [جريان سيال] تئكنيکي ايله كاراکتئريزه ائديلرکن، معماريده #ايشلكسلچيليكله [فونکسيونالليق] ايلگيلي اولموشدور. آنجاق مدرنيزم يالنيز صنعتله ايلگيلي بير آخيم دئييل. ترسينه، زمانين تئكنولوژي، سياسي و ايدئولوژي دَييشمهلرييله گليشمهلريني ائتكيلَميش، آيريجا اونلار طرفيندن ائتكيلنميش، اولدوقجا گئنيش قاپساملي[احاطهلي] بير انتئلئکتوال آخيمدير. ائينشتين-ين نسبيليك قورامي، x شعاعلارينين[اشعهايكس] کشفي، آوتوموبيللرين آرديجيل اورهتيمي و بيرينجي دنيا ساواشياثناسيندا، دؤيوش ايچينده گئرچكلشن سارسيديجي يئنيگليشمهلر؛ هاميسي بير آرايا گلديكده، عموميلشميش اؤزلليكلرينين گؤروندويو بير بحرانا، پارچالانماغا، زمانين بوتون مدنيت و توپلوم ساحهلريني ائتكيسي آلتينا آلديغي گؤرونن ايچه دؤنمهيه گتيريب چيخارميشدير. بو گليشمهلرين تپكيلري اييرمينجي يوزايلين سونوندا بئله هله دويولدوغو ادعا ائديلير.
قایناق:
#مدرنيته_و_مدرنليك (توپلو مقالهلر)
*اويغونلاشديران: #همت_شهبازي
یاییمائوی: پردیس دانش بیرینجی چاپ تهران/ قیش 1392
https://telegram.me/dusharge
#گوردون_مارشال
مدرنیزم عموميتله، 19.جو يوزايلليك سونو ايله ايکينجي دنيا ساواشينين باشلانغيجينا قدر اولان دؤنمده، اؤزلليکله صنعت و ادبياتدا اولوشان بؤيوک مقياسلي دَييشمهلري آيدينلاتماقدا يارارلانيلان بير تئرميندير. باشقا ياندان، مدرنیزمين آچيقجا سينيري آيدينلانميش بير بيتمه تاريخي يوخدور. ايکينجي دنيا ساواشيندان بري گئرچکلشن دَييشمهلري گؤسترمك اوچون پستمدرن تئرميني استفاده ائديليرسه ده، بعضي دوشونورلر [متفكر] مدرنیزمين هله سوردويونو ادعا ائتمکده، بعضي يازارلار دا، مدرنیزمين اؤلومونون سؤز قونوسو تاريخدن چوخ داها اؤنجه گئرچکلشدييني افاده ائتمکدهديرلر.
فرانسا #گؤسترگهچيسي [نشانهشناس] #رولان_بارت، مدرنیزمي، 19.جو عصر ايچينده بير زمانه توپلانان، يئني صينيفلر، تئكنولوژي و ايليشكيلر تکامولونون نتيجهسي اولاراق تؤرهين دنيا گؤروشلرينين چوخالماسي شکلينده تانيملايير. انگيليس رومانچي و مقاله يازاري #ويرجينيا_وولف ايسه، مدرنیزمي، انسان ايلگيلري و انسان كاراکتئرينده بير دَييشمه اولماسي باخيميندان تاريخي بير فرصت بيلير. مدرنیزمين هاچان باشلاديغي و يا اؤزلليكلرينين تام اولاراق نهلر اولدوغوندا چوخ آز گؤروشبيرلييي اولماسينا قارشي، بيچيمسَل [فورماليستيك] اولاراق مدرنیزم، عموميتله: درينلشمه، اوسلوبچولوق، ايچه دؤنمه، تئكنيک گؤستريش، داخلي اولاراق اؤزوندن قوشقولانماغا يؤنلو بيرحرکت و #ويکتوريا دؤنَمي گئرچكليينه قارشي بير تپكي[رئاکسيا] بيچيمينده تعريف ائديلميشدير.
"هئچ بير صنعتچي گئرچكلييه دؤزمز" سؤزونه گؤره ايلک مدرنيستلردن بيري ساييلان فرئدريش نيچه، صنعتين مقصدينين اؤز-اؤزونو گئرچك- لشديرمك اولماسي گركلي اولدوغونو و ياشاميكؤكوندن صنعتين اورهتدييني ادعا ائتميشدير. "#فرويد"ون بيلينجديشي و جينسلليين اؤنمي ايله ايلگيلي قوراملاري كيمي، #نيچهنين فرده و صنعتچينين بيلينجينين درامينا ائتدييي وورغونون دا مدرنیزمين گليشيمينده بير چوخ باخيمدان ائتكيلي اولدوغونو دئيه بيلريک. #کوبيزم، #امپرسيونيزم، #پستامپرسيونيزم، #ائکسپرسيونيزم، #فوتوريزم [گلهجكچيليك]، سيمگهچيليك [سمبوليزم]، ايمگهچيليك [ايماژيسم]، وورتيسيزم[vortisizm]، #دادائيزم و #سوررئاليزم: بو آخيملارين هاميسي عموميتله مدرنیزم آخيميندان تؤرنميشلر و هاميسي دا، فرقلي درجهلرده، گئرچكچي [رئال] يا دا رومانتيک ايتکينين داغيديجيلاري اولوب، تجريد اولماغا يؤنَلميشلر.
مدرنیزم، موسيقيده #آتوناليزم [ناموزوني]، شعرده اوپئرا-شعر، روماندا بيلينجآخيشي [جريان سيال] تئكنيکي ايله كاراکتئريزه ائديلرکن، معماريده ايشلكسلچيليكله [فونکسيونالليق] ايلگيلي اولموشدور. شعرده اوپئرا-شعر، روماندا #بيلينج_آخيشي [جريان سيال] تئكنيکي ايله كاراکتئريزه ائديلرکن، معماريده #ايشلكسلچيليكله [فونکسيونالليق] ايلگيلي اولموشدور. آنجاق مدرنيزم يالنيز صنعتله ايلگيلي بير آخيم دئييل. ترسينه، زمانين تئكنولوژي، سياسي و ايدئولوژي دَييشمهلرييله گليشمهلريني ائتكيلَميش، آيريجا اونلار طرفيندن ائتكيلنميش، اولدوقجا گئنيش قاپساملي[احاطهلي] بير انتئلئکتوال آخيمدير. ائينشتين-ين نسبيليك قورامي، x شعاعلارينين[اشعهايكس] کشفي، آوتوموبيللرين آرديجيل اورهتيمي و بيرينجي دنيا ساواشياثناسيندا، دؤيوش ايچينده گئرچكلشن سارسيديجي يئنيگليشمهلر؛ هاميسي بير آرايا گلديكده، عموميلشميش اؤزلليكلرينين گؤروندويو بير بحرانا، پارچالانماغا، زمانين بوتون مدنيت و توپلوم ساحهلريني ائتكيسي آلتينا آلديغي گؤرونن ايچه دؤنمهيه گتيريب چيخارميشدير. بو گليشمهلرين تپكيلري اييرمينجي يوزايلين سونوندا بئله هله دويولدوغو ادعا ائديلير.
قایناق:
#مدرنيته_و_مدرنليك (توپلو مقالهلر)
*اويغونلاشديران: #همت_شهبازي
یاییمائوی: پردیس دانش بیرینجی چاپ تهران/ قیش 1392
https://telegram.me/dusharge
Telegram
@dusharge || همت شهبازی
@dusharge
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
ترجمه فارسی مقاله #مرگ_مولف" #رولان_بارت را سالها پیش که خواندم چیز زیادی دستگیرم نشد. در همان زمان ترجمه #ترکی_آذربایجانی آن توسط #جوانشیر_یوسفلی ترجمه و در وبلاگ شخصی اش منتشر شد. این ترجمه سالها قبل در #کتاب
#Bədii_mətnin_sirləri", "Mütərcim" nəşriyyatı, 1998
به خط کیریل هم منتشر شده بود. ترجمه مغلق آقای #پیام_یزدانجو به فارسی باعث شد همان مقاله را اولین بار در #دوشرگه در اواخر دهه 80 و سپس در نشریه #چیراغ منتشر کنم. آنچه از مقایسه ترجمه های #ترکی و #فارسی بر میآید این است که در ترجمه فارسی عمدی در مغلق کردن متن بوده است. چون #ترجمه_ترکی خیلی روان و ساده و قابل فهم است. آیا اشکال از مترجم است یا در زبان ترجمه یا در فهم و ادراک ما؟ بالاخره هر زبانی قابلیتهایی برای ارایه دارد. مسلما مهارت مترجم در استفاده از زبان مبدا و مقصد خیلی مهم است.
این ترجمه در سال 93 در سایت ایشیق منتشر و از آن طریق قابل دسترسی است. (#همت_شهبازی)
***
بخشی از ترجمه:
#بالزاک «ساررازين» نووئللاسيندا قادين پالتاري گئيينميش خديم کيشي حاققيندا دانيشارکن بئله بير جومله ايشلهدير: «و ائله اصيل قادين ايدي، قفيلدن باش قالديران قورخو حيسسي، آنلاشيلماز شيلتاقليقلاري، اينستينکتيو هيجانلاري، سببسيز قاباليغي، حريصلييي و بير ده فسونکار، اينجه حيسلري ايله بيرگه…» بو سؤزلري دئين کيمدي بئله؟ بلکه قادينليباسي آلتيندا خديمي سئزمهمهيه چاليشان نووئل قهرماني؟ يا بلکه اؤز شخصي تجروبهسيندن قادين حاققيندا فيکير يورودن بالزاک – فرد؟ ياخود قادين ناتوراسي باره ده حؤکم سورَن ادبي تصوورلري ايزلهين يازيچي بالزاک؟ بلکه عموم بشري حکمتدي بو؟ کيم بيلير؟! رومانتيک پسيخولوژي اووقاتين تظاهورودورمو بو؟ نهديرسه، بيز اونو هئچ وعده بيله بيلميهجهييک، بئله بير سببدن کي، محض آدينا يازي دئديييميزده سس، منبع، مأخذ باره ده هر جور آنلاييش، سادهجه گؤمولور! يازي – بليرسيزليين، غئيري-يئکجينسليين، ايکي معناليليغين ائله بير مکانيدير کي، بورادا بيزيم سوبيئکتيولييميزين ايزلري يوخ اولور. بو، ائله بير آغ-قارا لابيرينتيدير کي، هر جور اؤزونه بنزرليک و ايلک نؤوبه ده يازان آدامين جيسماني نشانهسي ايتيب گئدير.
http://ishiq.net/?p=9315
https://telegram.me/dusharge
#Bədii_mətnin_sirləri", "Mütərcim" nəşriyyatı, 1998
به خط کیریل هم منتشر شده بود. ترجمه مغلق آقای #پیام_یزدانجو به فارسی باعث شد همان مقاله را اولین بار در #دوشرگه در اواخر دهه 80 و سپس در نشریه #چیراغ منتشر کنم. آنچه از مقایسه ترجمه های #ترکی و #فارسی بر میآید این است که در ترجمه فارسی عمدی در مغلق کردن متن بوده است. چون #ترجمه_ترکی خیلی روان و ساده و قابل فهم است. آیا اشکال از مترجم است یا در زبان ترجمه یا در فهم و ادراک ما؟ بالاخره هر زبانی قابلیتهایی برای ارایه دارد. مسلما مهارت مترجم در استفاده از زبان مبدا و مقصد خیلی مهم است.
این ترجمه در سال 93 در سایت ایشیق منتشر و از آن طریق قابل دسترسی است. (#همت_شهبازی)
***
بخشی از ترجمه:
#بالزاک «ساررازين» نووئللاسيندا قادين پالتاري گئيينميش خديم کيشي حاققيندا دانيشارکن بئله بير جومله ايشلهدير: «و ائله اصيل قادين ايدي، قفيلدن باش قالديران قورخو حيسسي، آنلاشيلماز شيلتاقليقلاري، اينستينکتيو هيجانلاري، سببسيز قاباليغي، حريصلييي و بير ده فسونکار، اينجه حيسلري ايله بيرگه…» بو سؤزلري دئين کيمدي بئله؟ بلکه قادينليباسي آلتيندا خديمي سئزمهمهيه چاليشان نووئل قهرماني؟ يا بلکه اؤز شخصي تجروبهسيندن قادين حاققيندا فيکير يورودن بالزاک – فرد؟ ياخود قادين ناتوراسي باره ده حؤکم سورَن ادبي تصوورلري ايزلهين يازيچي بالزاک؟ بلکه عموم بشري حکمتدي بو؟ کيم بيلير؟! رومانتيک پسيخولوژي اووقاتين تظاهورودورمو بو؟ نهديرسه، بيز اونو هئچ وعده بيله بيلميهجهييک، بئله بير سببدن کي، محض آدينا يازي دئديييميزده سس، منبع، مأخذ باره ده هر جور آنلاييش، سادهجه گؤمولور! يازي – بليرسيزليين، غئيري-يئکجينسليين، ايکي معناليليغين ائله بير مکانيدير کي، بورادا بيزيم سوبيئکتيولييميزين ايزلري يوخ اولور. بو، ائله بير آغ-قارا لابيرينتيدير کي، هر جور اؤزونه بنزرليک و ايلک نؤوبه ده يازان آدامين جيسماني نشانهسي ايتيب گئدير.
http://ishiq.net/?p=9315
https://telegram.me/dusharge
@dusharge || همت شهبازی
#بارت نوشته #جاناتان_کالر #کولیر @dushsrge
#همت_شهبازی
آثار #جاناتان_کالر در زمینه تحلیل نظریه های ادبی معاصر خواندنی است. علاقهمندان به نظریه حتما آثارش را بخوانند. #کتاب " #بارت" وی که #حسین_شیخالاسلامی آن را #ترجمه کرده جلوی چشمم است. آثار دیگرش را هم نگاه میکنم میبینم همهی مترجمان اسم وی را جاناتان کالر نوشتهاند اما روی جلد کتاب مذکور نام وی بصورت " #کولیر" قید گردیده است. میخواستم بگویم بنظر میآید قید نام و شیوهی نوشتار اشخاص که عموما در بین مخاطبین شهرت یافته اند میتواند سلیقه ی یکسانی را ایجاد بکند. وقتی اسم #کالر را در این کتاب به شیوه ی مذکور دیدم در ترجمه اثر هم شک کردم که نکند ترجمه اثر هم ضعیف باشد، در حالیکه مترجم روی ترجمه خیلی زحمت کشیده است.
جمله ای از #رولان_بارت #نظریه_پرداز معاصر فرانسه:
هر گفتمانی، جمله ای بلند است دقیقا همان طور که یک جمله علاوه بر مشخصات ویژه، یک #گفتمان کوتاه است.
https://telegram.me/dusharge
آثار #جاناتان_کالر در زمینه تحلیل نظریه های ادبی معاصر خواندنی است. علاقهمندان به نظریه حتما آثارش را بخوانند. #کتاب " #بارت" وی که #حسین_شیخالاسلامی آن را #ترجمه کرده جلوی چشمم است. آثار دیگرش را هم نگاه میکنم میبینم همهی مترجمان اسم وی را جاناتان کالر نوشتهاند اما روی جلد کتاب مذکور نام وی بصورت " #کولیر" قید گردیده است. میخواستم بگویم بنظر میآید قید نام و شیوهی نوشتار اشخاص که عموما در بین مخاطبین شهرت یافته اند میتواند سلیقه ی یکسانی را ایجاد بکند. وقتی اسم #کالر را در این کتاب به شیوه ی مذکور دیدم در ترجمه اثر هم شک کردم که نکند ترجمه اثر هم ضعیف باشد، در حالیکه مترجم روی ترجمه خیلی زحمت کشیده است.
جمله ای از #رولان_بارت #نظریه_پرداز معاصر فرانسه:
هر گفتمانی، جمله ای بلند است دقیقا همان طور که یک جمله علاوه بر مشخصات ویژه، یک #گفتمان کوتاه است.
https://telegram.me/dusharge
Telegram
@dusharge || همت شهبازی
@dusharge
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
1391.11.2 تاریخینده تبریزین #آراز ادبی درنهیی طرفیندن خانیم دوکتور #اولکر_اوجقارین «یاساق سؤزجوک یوخسا شعرسل دئوریم» باشلیقلی کیتابینا تانیتیم تؤرهنینده منیم ده چیخیشیم اولدو.
چیخیشدا: #ایکیلم تئوریسی:
#ژولیا_کریستوا،
#میخائیل_باختین،
#رولان_بارت،
#پول_ریکور دوشونجهلرینی نظره آلاراق آچیقلانمیشدیر.همچنین #متن، #متینلر_آراسیلیق (بینامتنیت)، #سؤیله_شیم_چیلیک (مکالمه گرایی) و بو موضوعلارلا یاناشی #دموکراتیک_لشن، #تک_سسلی، و #نئچه_سسلی ادبیاتیمیزا دا توخونولوبدور.
سایین #رسول_اسمعیلیان بو سس فایلینی منه وئردییی اوچون منتدارام.
#سس فایلینی یازییا کؤچوره بیلمه دییم اوچون بورادا سس فایلینی یاییرام. اومید ائدیرم بیر گون واخت تاپیب بو ایشی گؤرهجییم.
https://telegram.me/dusharge
چیخیشدا: #ایکیلم تئوریسی:
#ژولیا_کریستوا،
#میخائیل_باختین،
#رولان_بارت،
#پول_ریکور دوشونجهلرینی نظره آلاراق آچیقلانمیشدیر.همچنین #متن، #متینلر_آراسیلیق (بینامتنیت)، #سؤیله_شیم_چیلیک (مکالمه گرایی) و بو موضوعلارلا یاناشی #دموکراتیک_لشن، #تک_سسلی، و #نئچه_سسلی ادبیاتیمیزا دا توخونولوبدور.
سایین #رسول_اسمعیلیان بو سس فایلینی منه وئردییی اوچون منتدارام.
#سس فایلینی یازییا کؤچوره بیلمه دییم اوچون بورادا سس فایلینی یاییرام. اومید ائدیرم بیر گون واخت تاپیب بو ایشی گؤرهجییم.
https://telegram.me/dusharge
Telegram
@dusharge || همت شهبازی
@dusharge
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
کانالدا کی یازیلاری کانالین لینکینی وئرمک شرطی ایله پایلاشماق اولار.
اشتراکگذاری مطالب کانال به شرط ارائه لینک آن مجاز است.
Audio
«یاساق سؤزجوک یوخسا شعرسل دئوریم»
یازان: #اولکر_اوجقار
کیتاب حاقدا دانیشان: #همت_شهبازي
#آراز ادبی درنهیی. تبریز ۱۳۹۱/۱۱/۲
1391/11/2 تاریخینده تبریزین #آراز ادبی درنهیی طرفیندن خانیم دوکتور #اولکر_اوجقارین «یاساق سؤزجوک یوخسا شعرسل دئوریم» باشلیقلی کیتابینا تانیتیم تؤرهنینده منیم ده چیخیشیم اولدو.
چیخیشدا:
#ایکیلم ( #منطق علمینده #قیاس_مقسم دئییلیر) تئوریسی:
#ژولیا_کریستوا، #میخائیل_باختین، #فردیناند_دو_سوسور، #رولان_بارت، #پول_ریکور #ژاک_دریدا دوشونجهلرینی نظره آلاراق آچیقلانمیشدیر.
همچنین #متن، #متینلر_آراسیلیق (بینامتنیت)، #سؤیلهشیمچیلیک یا دیالوگیزم (مکالمه گرایی) و بو موضوعلارلا یاناشی #دموکراتیک_لشن، #تک_سسلی، و #نئچه_سسلی ادبیاتیمیزا خصوصیله #نگار_خیاوی، #محمدرضا_لوایی، #دومان_اردم شعرلرینه ده توخونولوبدور.
سایین #رسول_اسمعیلیان بو سس فایلینی منه وئردییی اوچون منتدارام.
#سس فایلینی یازییا کؤچوره بیلمهدییم اوچون بورادا سس فایلینی یاییرام. اومید ائدیرم بیر گون واخت تاپیب بو ایشی گؤرهجییم.
#همت_شهبازي
https://telegram.me/dusharge
یازان: #اولکر_اوجقار
کیتاب حاقدا دانیشان: #همت_شهبازي
#آراز ادبی درنهیی. تبریز ۱۳۹۱/۱۱/۲
1391/11/2 تاریخینده تبریزین #آراز ادبی درنهیی طرفیندن خانیم دوکتور #اولکر_اوجقارین «یاساق سؤزجوک یوخسا شعرسل دئوریم» باشلیقلی کیتابینا تانیتیم تؤرهنینده منیم ده چیخیشیم اولدو.
چیخیشدا:
#ایکیلم ( #منطق علمینده #قیاس_مقسم دئییلیر) تئوریسی:
#ژولیا_کریستوا، #میخائیل_باختین، #فردیناند_دو_سوسور، #رولان_بارت، #پول_ریکور #ژاک_دریدا دوشونجهلرینی نظره آلاراق آچیقلانمیشدیر.
همچنین #متن، #متینلر_آراسیلیق (بینامتنیت)، #سؤیلهشیمچیلیک یا دیالوگیزم (مکالمه گرایی) و بو موضوعلارلا یاناشی #دموکراتیک_لشن، #تک_سسلی، و #نئچه_سسلی ادبیاتیمیزا خصوصیله #نگار_خیاوی، #محمدرضا_لوایی، #دومان_اردم شعرلرینه ده توخونولوبدور.
سایین #رسول_اسمعیلیان بو سس فایلینی منه وئردییی اوچون منتدارام.
#سس فایلینی یازییا کؤچوره بیلمهدییم اوچون بورادا سس فایلینی یاییرام. اومید ائدیرم بیر گون واخت تاپیب بو ایشی گؤرهجییم.
#همت_شهبازي
https://telegram.me/dusharge