#شعر
"پسری بیرون کلیسا"
همچنان که مسیح و پیروانش
در سپیده دم یکشنبه
حوالی مزارع گندم قدم می زدند،
خوشه ای می چیدند.
در آن روز مقدس
خوشه ای می چیدند، بر آن دست می کشیدند،
پوسته ها را در هوا فوت می کردند،
و این،
پارسایان زهدفروش را
سخت محزون می کرد.
و مسیح گفت: یک پرسش دشوار.
چه کسی می تواند بگوید
انسان به خاطر یک شنبه ها خلق شد یا یک شنبه ها به خاطر انسان؟
یکشنبه ها را دوست ندارم،
حباب های صابون و آهار لباس ها را،
همین طور دار و دسته ی آدم های خشک و جدی
که به سوی رستگاری پیش می روند.
در آن روز سراسر تعطیل
کتابم را بر می دارم،
چوب دستی ام را دست می گیرم،
در دره ها و جاهای دنج جنگلی
خودم را گم و گور می کنم.
آنجا
در خلوت،
فکر کردن به طرح عالمگیر خدا
بیشتر از پیش مرا مصمم کرد
که خدا، هرگز
کلیسا و یکشنبه ای برای انسان خلق نکرد.
#رابرت_گریوز ،1985-1895
ترجمه : #مسعود_درویشی
"پسری بیرون کلیسا"
همچنان که مسیح و پیروانش
در سپیده دم یکشنبه
حوالی مزارع گندم قدم می زدند،
خوشه ای می چیدند.
در آن روز مقدس
خوشه ای می چیدند، بر آن دست می کشیدند،
پوسته ها را در هوا فوت می کردند،
و این،
پارسایان زهدفروش را
سخت محزون می کرد.
و مسیح گفت: یک پرسش دشوار.
چه کسی می تواند بگوید
انسان به خاطر یک شنبه ها خلق شد یا یک شنبه ها به خاطر انسان؟
یکشنبه ها را دوست ندارم،
حباب های صابون و آهار لباس ها را،
همین طور دار و دسته ی آدم های خشک و جدی
که به سوی رستگاری پیش می روند.
در آن روز سراسر تعطیل
کتابم را بر می دارم،
چوب دستی ام را دست می گیرم،
در دره ها و جاهای دنج جنگلی
خودم را گم و گور می کنم.
آنجا
در خلوت،
فکر کردن به طرح عالمگیر خدا
بیشتر از پیش مرا مصمم کرد
که خدا، هرگز
کلیسا و یکشنبه ای برای انسان خلق نکرد.
#رابرت_گریوز ،1985-1895
ترجمه : #مسعود_درویشی
لنگر نمی کشم!...
با تو به بیرق و بادبان و دکل،
نیازم نیست
دریای باریک و ظالم مرگ،
با تو چه آسان
فتح کردنی ست...
#رابرت_گریوز
#آبی_کوچک_عشق
با تو به بیرق و بادبان و دکل،
نیازم نیست
دریای باریک و ظالم مرگ،
با تو چه آسان
فتح کردنی ست...
#رابرت_گریوز
#آبی_کوچک_عشق
Forwarded from 𝓑𝓮𝓱𝓷𝓪𝔃
سهشنبه 2 مرداد 1397
24 ژوئیه 2018
✳️ #الکساندر_دوما (پدر) (Alexandre Dumas) (۲۴ ژوئیه ۱۸۰۲ - ۵ دسامبر ۱۸۷۰) رماننویس و نمایشنامهنویس فرانسوی بود که به او لقب «سلطان پاریس» را داده بودند. سیاری از رمانهای او، از قبیل «سه تفنگدار»، «ملکه مارگو» و «گردنبند ملکه» رمانهایی دنباله دار و سریالی هستند. کتاب «سه تفنگدار» توسط #محمدطاهر_قاجار و #ذبیح_الله_منصوری به فارسی ترجمه شده است. تاکنون چندین فیلم و سریال براساس این کتاب ساخته شده که جدیدترین آنها در سال 2011 توسط #پل_اندرسون ساخته شده است. (دانلود)
✳️ #جین_وبستر (Jane Webster) (زاده ۲۴ ژوئیه ۱۸۷۶ - درگذشته ۱۱ ژوئن ۱۹۱۶) بانوی رماننویس و نمایشنامهنویس آمریکایی بود که آثار برجستهای چون «بابا لنگ دراز» و «دشمن عزیز» به یادگار گذاشته است. آثار وبستر بخصوص «بابا لنگ دراز» چندین بار دستمایه فیلم و سریالهای تلوزیونی قرار گرفته است. (دانلود)
✳️ #مهدی_غبرایی (زاده 2 مرداد 1324) مترجم ایرانی است. غبرایی در مصاحبهای با خبرآنلاین گفته است: «همانطور که داستایوفسکی میگفت، ما همه از زیر شنل گوگول بیرون آمدیم، من هم در عالم ترجمه همیشه خودم را بیش از همه وامدار دو نفر میدانم. نخست #محمد_قاضی و بعد #احمد_شاملو.» وی در ادامه میگوید: «متاسفانه بعضی از ترجمهها، اگر به همان بعضیها برنخورد، چیزی در حد فاجعه است. یعنی مترجم نه تاریخ میداند، نه از جغرافیا سر در میآورد و نه زبان پارسی را میشناسد. چه کسی پاسخگوست؟ وزارتخانه مربوطه طی سالهای گذشته فقط جلوی آثار باارزش را گرفته و به آثار درجه دو و سه و حتی گاهی مخرب اجازه رشد داده است. اگر این اوضاع درست مدیریت نشود، وضعیت فلاکتباری خواهیم داشت.» متن کامل مصاحبه را اینجا بخوانید.
✳️ #رابرت_گریوز (Robert Graves) (زاده 24 ژوئیهٔ 1895 ـ درگذشته 7 دسامبر 1985) شاعر، نویسنده و منتقد ادبی بریتانیایی بود. تاکنون پنج کتاب بزرگ از آثار او، یعنی: «منم کلودیوس»، «خدایگان کلودیوس»، «اسطوره های یونانی و لاتین»، «قیصر و کسری» و «عیسای پادشاه» به فارسی ترجمه شده است.
▪️«دو راه برای نوشتن تاریخ وجود دارد: یکی، متقاعد کردن مردم به سوی خوبی هاست و دیگری، مجبور کردن آنها به رویارویی با حقیقت.»/ منم کلودیوس/ #نشر_ناهید
✳️ #منیرو_روانی_پور (زاده 2 مرداد 1333) نویسنده ایرانی است. داستان «رعنا» ی وی از مجموعهٔ داستان «نازلی»، در دورهٔ سوم (۱۳۸۲) جایزه گلشیری برگزیده شدهاست. از دیگر آثار وی میتوان به «کنیزو»، «اهل غرق»، «دل فولاد»، «کولی کنار آتش» و «زن فرودگاه فرانکفورت» اشاره کرد. وی از سال 2006 در آمریکا زندگی میکند.
✳️ ماهوکو یوشیموتو با نام مستعار #بنانا_یوشیموتو (Banana Yoshimoto) (زاده 24 ژوئیه 1964) نویسنده ژاپنی است. یوشیموتو میگوید پرداختن به مسائل نسل جوان معاصر ژاپن و تجربیات تلخی که در زندگی با آنها مواجه هستند از تمهای اصلی کتابهایش است. از وی آثار متعددی چون «سرسخت، کمبخت»، «خداحافظ تسوگومی»، «دریاچه» و «آشپزخانه» به فارسی برگردان شده است.
24 ژوئیه 2018
✳️ #الکساندر_دوما (پدر) (Alexandre Dumas) (۲۴ ژوئیه ۱۸۰۲ - ۵ دسامبر ۱۸۷۰) رماننویس و نمایشنامهنویس فرانسوی بود که به او لقب «سلطان پاریس» را داده بودند. سیاری از رمانهای او، از قبیل «سه تفنگدار»، «ملکه مارگو» و «گردنبند ملکه» رمانهایی دنباله دار و سریالی هستند. کتاب «سه تفنگدار» توسط #محمدطاهر_قاجار و #ذبیح_الله_منصوری به فارسی ترجمه شده است. تاکنون چندین فیلم و سریال براساس این کتاب ساخته شده که جدیدترین آنها در سال 2011 توسط #پل_اندرسون ساخته شده است. (دانلود)
✳️ #جین_وبستر (Jane Webster) (زاده ۲۴ ژوئیه ۱۸۷۶ - درگذشته ۱۱ ژوئن ۱۹۱۶) بانوی رماننویس و نمایشنامهنویس آمریکایی بود که آثار برجستهای چون «بابا لنگ دراز» و «دشمن عزیز» به یادگار گذاشته است. آثار وبستر بخصوص «بابا لنگ دراز» چندین بار دستمایه فیلم و سریالهای تلوزیونی قرار گرفته است. (دانلود)
✳️ #مهدی_غبرایی (زاده 2 مرداد 1324) مترجم ایرانی است. غبرایی در مصاحبهای با خبرآنلاین گفته است: «همانطور که داستایوفسکی میگفت، ما همه از زیر شنل گوگول بیرون آمدیم، من هم در عالم ترجمه همیشه خودم را بیش از همه وامدار دو نفر میدانم. نخست #محمد_قاضی و بعد #احمد_شاملو.» وی در ادامه میگوید: «متاسفانه بعضی از ترجمهها، اگر به همان بعضیها برنخورد، چیزی در حد فاجعه است. یعنی مترجم نه تاریخ میداند، نه از جغرافیا سر در میآورد و نه زبان پارسی را میشناسد. چه کسی پاسخگوست؟ وزارتخانه مربوطه طی سالهای گذشته فقط جلوی آثار باارزش را گرفته و به آثار درجه دو و سه و حتی گاهی مخرب اجازه رشد داده است. اگر این اوضاع درست مدیریت نشود، وضعیت فلاکتباری خواهیم داشت.» متن کامل مصاحبه را اینجا بخوانید.
✳️ #رابرت_گریوز (Robert Graves) (زاده 24 ژوئیهٔ 1895 ـ درگذشته 7 دسامبر 1985) شاعر، نویسنده و منتقد ادبی بریتانیایی بود. تاکنون پنج کتاب بزرگ از آثار او، یعنی: «منم کلودیوس»، «خدایگان کلودیوس»، «اسطوره های یونانی و لاتین»، «قیصر و کسری» و «عیسای پادشاه» به فارسی ترجمه شده است.
▪️«دو راه برای نوشتن تاریخ وجود دارد: یکی، متقاعد کردن مردم به سوی خوبی هاست و دیگری، مجبور کردن آنها به رویارویی با حقیقت.»/ منم کلودیوس/ #نشر_ناهید
✳️ #منیرو_روانی_پور (زاده 2 مرداد 1333) نویسنده ایرانی است. داستان «رعنا» ی وی از مجموعهٔ داستان «نازلی»، در دورهٔ سوم (۱۳۸۲) جایزه گلشیری برگزیده شدهاست. از دیگر آثار وی میتوان به «کنیزو»، «اهل غرق»، «دل فولاد»، «کولی کنار آتش» و «زن فرودگاه فرانکفورت» اشاره کرد. وی از سال 2006 در آمریکا زندگی میکند.
✳️ ماهوکو یوشیموتو با نام مستعار #بنانا_یوشیموتو (Banana Yoshimoto) (زاده 24 ژوئیه 1964) نویسنده ژاپنی است. یوشیموتو میگوید پرداختن به مسائل نسل جوان معاصر ژاپن و تجربیات تلخی که در زندگی با آنها مواجه هستند از تمهای اصلی کتابهایش است. از وی آثار متعددی چون «سرسخت، کمبخت»، «خداحافظ تسوگومی»، «دریاچه» و «آشپزخانه» به فارسی برگردان شده است.