Forwarded from Deleted Account
"بازارشام"
دوست داشتنِ هم،
در زمانهای كه آدميان ما يكديگر را می كُشند
با جنگافزارهايی مدام كشندهتر
تا سر حدِّ مرگ يكديگر را گرسنه رها میكنند.
دانستن،
آنكه آدمی را كاری از دست ساخته نيست
و كوشيدن،
به از كف ندادنِ سرزندگی .
و باز
دوست داشتنِ هم،
دوست داشتنِ هم
و گرسنه باز گذاردنِ هم تا سر حدِّ مرگ
دوست داشتن و دانستن،
آنكه آدمی را از دست كاری ساخته نيست
دوست داشتن
و كوشيدن به حفظِ سرزندگی .
دوست داشتنِ هم
و كشتنِ هم
در گذارِ زمان
و باز دوست داشتن،
با جنگافزارهايی مدام كشندهتر.
#اریش_فرید
(شاعر معاصر اتریش)
دوست داشتنِ هم،
در زمانهای كه آدميان ما يكديگر را می كُشند
با جنگافزارهايی مدام كشندهتر
تا سر حدِّ مرگ يكديگر را گرسنه رها میكنند.
دانستن،
آنكه آدمی را كاری از دست ساخته نيست
و كوشيدن،
به از كف ندادنِ سرزندگی .
و باز
دوست داشتنِ هم،
دوست داشتنِ هم
و گرسنه باز گذاردنِ هم تا سر حدِّ مرگ
دوست داشتن و دانستن،
آنكه آدمی را از دست كاری ساخته نيست
دوست داشتن
و كوشيدن به حفظِ سرزندگی .
دوست داشتنِ هم
و كشتنِ هم
در گذارِ زمان
و باز دوست داشتن،
با جنگافزارهايی مدام كشندهتر.
#اریش_فرید
(شاعر معاصر اتریش)
Forwarded from Deleted Account
"بازارشام"
دوست داشتنِ هم،
در زمانهای كه آدميان ما يكديگر را می كُشند
با جنگافزارهايی مدام كشندهتر
تا سر حدِّ مرگ يكديگر را گرسنه رها میكنند.
دانستن،
آنكه آدمی را كاری از دست ساخته نيست
و كوشيدن،
به از كف ندادنِ سرزندگی .
و باز
دوست داشتنِ هم،
دوست داشتنِ هم
و گرسنه باز گذاردنِ هم تا سر حدِّ مرگ
دوست داشتن و دانستن،
آنكه آدمی را از دست كاری ساخته نيست
دوست داشتن
و كوشيدن به حفظِ سرزندگی .
دوست داشتنِ هم
و كشتنِ هم
در گذارِ زمان
و باز دوست داشتن،
با جنگافزارهايی مدام كشندهتر.
#اریش_فرید
(شاعر معاصر اتریش)
دوست داشتنِ هم،
در زمانهای كه آدميان ما يكديگر را می كُشند
با جنگافزارهايی مدام كشندهتر
تا سر حدِّ مرگ يكديگر را گرسنه رها میكنند.
دانستن،
آنكه آدمی را كاری از دست ساخته نيست
و كوشيدن،
به از كف ندادنِ سرزندگی .
و باز
دوست داشتنِ هم،
دوست داشتنِ هم
و گرسنه باز گذاردنِ هم تا سر حدِّ مرگ
دوست داشتن و دانستن،
آنكه آدمی را از دست كاری ساخته نيست
دوست داشتن
و كوشيدن به حفظِ سرزندگی .
دوست داشتنِ هم
و كشتنِ هم
در گذارِ زمان
و باز دوست داشتن،
با جنگافزارهايی مدام كشندهتر.
#اریش_فرید
(شاعر معاصر اتریش)
"قابل شنیدن"
گوش بسپار
با گوشهای تيزكرده
آن گاه در خواهی يافت عاقبت:
اين تنها زندگیاست كه میشنوی
مرگ، هيچ براي گفتن ندارد
مرگ، قادر به سخنگويی نيست.
مجرم،
با توسل به جرم سخن میگويد
جرم، با توسل به عواقبِ خويش سخن میگويد:
عواقبِ جرم
خويشتن را
از هر دليلی
تبرئه میسازند.
زندگان
از مُردن سخن میگويند
تنها از آن رو كه میزيند:
آنكه سخن نمیگويد، مرگ است،
مرگ،
كه حرفی نمیزند
اما به وعدهاش وفا می كند.
#اریش_فرید
گوش بسپار
با گوشهای تيزكرده
آن گاه در خواهی يافت عاقبت:
اين تنها زندگیاست كه میشنوی
مرگ، هيچ براي گفتن ندارد
مرگ، قادر به سخنگويی نيست.
مجرم،
با توسل به جرم سخن میگويد
جرم، با توسل به عواقبِ خويش سخن میگويد:
عواقبِ جرم
خويشتن را
از هر دليلی
تبرئه میسازند.
زندگان
از مُردن سخن میگويند
تنها از آن رو كه میزيند:
آنكه سخن نمیگويد، مرگ است،
مرگ،
كه حرفی نمیزند
اما به وعدهاش وفا می كند.
#اریش_فرید
وقتی که آزادی اینجا نیست
تو آزادی هستی
وقتی که شکوهی اینجا نیست
تو شکوهی
و آنگاه که اینجا شوری نیست
نه پیوندی میانِ مردم
تو پیوندی تو گرمایی
جان یک جهان بیجان
لبانات و زبانات
پرسش است و پاسخ است
در بازوانات در آغوشات
آشتی شعله میکشد
و هر هجرتِ ناگهان تو
گامی به سوی بازگشت است
تو سرآغاز آیندهیی
جان یک جهان بیجان
تو نه گونهیی از ایمانی
نه فلسفه نه فرمانی
نه سربهراه
که تن داده باشی
تو آغاز زیستنی
تو یک زنی
و میتوانی گمراه شده باشی
شک کرده باشی و
خوب باشی
جان یک جهان بیجان
#اریش_فرید
ترجمه : #آزاد_عندلیبی
@parnian_khyial
تو آزادی هستی
وقتی که شکوهی اینجا نیست
تو شکوهی
و آنگاه که اینجا شوری نیست
نه پیوندی میانِ مردم
تو پیوندی تو گرمایی
جان یک جهان بیجان
لبانات و زبانات
پرسش است و پاسخ است
در بازوانات در آغوشات
آشتی شعله میکشد
و هر هجرتِ ناگهان تو
گامی به سوی بازگشت است
تو سرآغاز آیندهیی
جان یک جهان بیجان
تو نه گونهیی از ایمانی
نه فلسفه نه فرمانی
نه سربهراه
که تن داده باشی
تو آغاز زیستنی
تو یک زنی
و میتوانی گمراه شده باشی
شک کرده باشی و
خوب باشی
جان یک جهان بیجان
#اریش_فرید
ترجمه : #آزاد_عندلیبی
@parnian_khyial
شب لندن | اریش فرید
ترجمه:آزاد عندلیبی
نگهداشتنِ دستها جلو صورت وُ
باز نکردنِ دوبارهی چشمها
جز برای تماشای یک چشمانداز:
کوهستانها و توفانها
دو حیوان به تک بر علفزارها
قهوهای بر شیبِ روشنِ سبز
رو به سوی چوبهای تیرهتر
و آغاز بوییدنْ
علفهای درو ـ
بر فراز کاجها
دستههای آرام پرندهها
کوچک و سیاه
هنوز
همه چیز زیباست.
و کس نمیداند
زندگی چه ارزنده است
چراکه هنوز
یکی میتواند باور کند
چنین چیزهایی هست، وجود دارد
#اریش_فرید
ترجمه:آزاد عندلیبی
نگهداشتنِ دستها جلو صورت وُ
باز نکردنِ دوبارهی چشمها
جز برای تماشای یک چشمانداز:
کوهستانها و توفانها
دو حیوان به تک بر علفزارها
قهوهای بر شیبِ روشنِ سبز
رو به سوی چوبهای تیرهتر
و آغاز بوییدنْ
علفهای درو ـ
بر فراز کاجها
دستههای آرام پرندهها
کوچک و سیاه
هنوز
همه چیز زیباست.
و کس نمیداند
زندگی چه ارزنده است
چراکه هنوز
یکی میتواند باور کند
چنین چیزهایی هست، وجود دارد
#اریش_فرید
جان یک جهان بیجان
وقتی که آزادی اینجا نیست
تو آزادی هستی
وقتی که شکوهی اینجا نیست
تو شکوهی
و آنگاه که اینجا شوری نیست
نه پیوندی میانِ مردم
تو پیوندی تو گرمایی:
جان یک جهان بیجان
لبانات و زبانات
پرسش است و پاسخ است
در بازوانات در آغوشات
آشتی شعله میکشد
و هر هجرتِ ناگهان تو
گامی به سوی بازگشت است. ــ
تو سرآغاز آیندهیی:
جان یک جهان بیجان
تو نه گونهیی از ایمانی
نه فلسفه نه فرمانی،
نه سربهراه
که تن داده باشی. ــ
تو آغاز زیستنی
تو یک زنی
و میتوانی گمراه شده باشی
شک کرده باشی و
خوب باشی:
جان یک جهان بیجان
#اریش_فرید
برگردان : آزاد عندلیبی
وقتی که آزادی اینجا نیست
تو آزادی هستی
وقتی که شکوهی اینجا نیست
تو شکوهی
و آنگاه که اینجا شوری نیست
نه پیوندی میانِ مردم
تو پیوندی تو گرمایی:
جان یک جهان بیجان
لبانات و زبانات
پرسش است و پاسخ است
در بازوانات در آغوشات
آشتی شعله میکشد
و هر هجرتِ ناگهان تو
گامی به سوی بازگشت است. ــ
تو سرآغاز آیندهیی:
جان یک جهان بیجان
تو نه گونهیی از ایمانی
نه فلسفه نه فرمانی،
نه سربهراه
که تن داده باشی. ــ
تو آغاز زیستنی
تو یک زنی
و میتوانی گمراه شده باشی
شک کرده باشی و
خوب باشی:
جان یک جهان بیجان
#اریش_فرید
برگردان : آزاد عندلیبی
Forwarded from 𝓑𝓮𝓱𝓷𝓪𝔃
✳️ زیگموند شلومو فروید یا #زیگموند_فروید (Sigmund Schlomo Freud) (زادهٔ ۶ می ۱۸۵۶ - درگذشتهٔ ۲۳ سپتامبر ۱۹۳۹) عصبشناس اتریشی است که پدر علم روانکاوی شناخته میشود. فروید روانشناس، روانکاو، پژوهشگر و نویسندهای خستگیناپذیر بود و چندین کتاب و مقالهی علمی از او بر جای مانده است. از این میان میتوان به آثار ترجمه شده زیر اشاره کرد👇:
تفسیر خواب/ روانشناسی خواب/ سه رساله درباره نظریه جنسی/ ملالت های تمدن/ موسی و یکتا پرستی/ مبانی روانکاوی کلاسیک/ تمدن و ملالت های آن/ ضمیر ناآگاه/ و...
✳️ #اریش_فرید (به آلمانی: Erich Fried) (زاده ۶ مه ۱۹۲۱ - درگذشته ۲۲ نوامبر ۱۹۸۸) شاعر، نویسنده، گوینده و مترجم اتریشی تبار، که به خاطر اشعار سیاسیاش معروف است. فرید در سپتامبر سال ۱۹۴۲ به عضویت «انجمن جهانی قلم» پذیرفته شد و اولین دفتر شعرش را نیز «انجمن قلم اتریش در تبعید» در انگلستان به چاپ رساند.
اشعار ترجمه شده 👈: مرگ را با تو سخنی نیست/ عاشقانههای عصر خشونت/ سکوت، آیندهٔ من است/ اریش فرید، شاعر پرسشهای امروز/ فقط تو را دوست دارم/ شعر عاشقانه برای آزادی/ و...
✳️ ولادیمیرو آریل دورفمان یا #آریل_دورفمان (Vladimiro Ariel Dorfman) (زاده ۶ مه ۱۹۴۲) نویسنده، نمایشنامهنویس، روزنامهنگار و فعال حقوق بشر آمریکایی است.
دورفمان زندگی ادبی خود را با انتشار کتاب «تخیل و خشونت» در سال ۱۹۶۸ آغاز کرد. مهمترین اثر او نمایشنامه «مرگ و دوشیزه» است که در ایران تحت عنوان «مرگ و باکره» و «مرگ و دختر» منتشر شده است. بر اساس این نمایشنامه فیلمی توسط رومن پولانسکی نیز ساخته شده است.
آثار ترجمه شده به فارسی👈: ناپدیدشدگان/ بیوهها/ اعتماد/ خانهام آتش گرفته است/ در جستجوی فِرِدی/ رمان کودک «شورش خرگوشها»/ و...
✳️ سید ذبیحالله صفا شهمیرزادی یا #ذبیحالله_صفا (16 اردیبهشت 1290 _ 9 اردیبهشت 1378) پژوهشگر، مترجم و مصحح متون ایرانی بود. از تألیفات مشهور او کتابهای «تاریخ ادبیات در ایران» و «حماسهسرایی در ایران» است. او از جمله نویسندگان اصلی «دانشنامه ایرانیکا» بود.
کتابشناسی👈: مزداپرستی در ایران قدیم/ گنجینه سخن/ تاریخ سیاسی و اجتماعی و فرهنگی ایران/ آیین سخن/ و...
✳️ گاستون لوئی آلفرد لورو یا #گاستون_لورو (Gaston Louis Alfred Leroux) (زاده 6 می 1868 - درگذشته 15 آوریل 1927) نویسنده و خبرنگار جنایی فرانسوی بود.
شهرت او بیشتر به خاطر رمانش «شبح اپرا» است که بارها از روی آن فیلم ساخته شده است. این کتاب در ایران توسط چندین نشر منتشر شده است از این میان میتوان به #نشر_قدیانی و #نشر_علمی_و_فرهنگی اشاره کرد.
✳️ #مارتا_نوسبوم (به انگلیسی: Martha Nussbaum) (زادهٔ ۶ مه ۱۹۴۷) فیلسوف آمریکایی است. او در زمینه حقوق زنان، فلسفه یونان باستان، حقوق حیوانات و فلسفه روم باستان، فعال است. کتاب «دربارهی عشق» مقالات وی بههمراه چند نویسنده دیگر است که در ایران توسط #نشر_نی منتشر شده است.
تفسیر خواب/ روانشناسی خواب/ سه رساله درباره نظریه جنسی/ ملالت های تمدن/ موسی و یکتا پرستی/ مبانی روانکاوی کلاسیک/ تمدن و ملالت های آن/ ضمیر ناآگاه/ و...
✳️ #اریش_فرید (به آلمانی: Erich Fried) (زاده ۶ مه ۱۹۲۱ - درگذشته ۲۲ نوامبر ۱۹۸۸) شاعر، نویسنده، گوینده و مترجم اتریشی تبار، که به خاطر اشعار سیاسیاش معروف است. فرید در سپتامبر سال ۱۹۴۲ به عضویت «انجمن جهانی قلم» پذیرفته شد و اولین دفتر شعرش را نیز «انجمن قلم اتریش در تبعید» در انگلستان به چاپ رساند.
اشعار ترجمه شده 👈: مرگ را با تو سخنی نیست/ عاشقانههای عصر خشونت/ سکوت، آیندهٔ من است/ اریش فرید، شاعر پرسشهای امروز/ فقط تو را دوست دارم/ شعر عاشقانه برای آزادی/ و...
✳️ ولادیمیرو آریل دورفمان یا #آریل_دورفمان (Vladimiro Ariel Dorfman) (زاده ۶ مه ۱۹۴۲) نویسنده، نمایشنامهنویس، روزنامهنگار و فعال حقوق بشر آمریکایی است.
دورفمان زندگی ادبی خود را با انتشار کتاب «تخیل و خشونت» در سال ۱۹۶۸ آغاز کرد. مهمترین اثر او نمایشنامه «مرگ و دوشیزه» است که در ایران تحت عنوان «مرگ و باکره» و «مرگ و دختر» منتشر شده است. بر اساس این نمایشنامه فیلمی توسط رومن پولانسکی نیز ساخته شده است.
آثار ترجمه شده به فارسی👈: ناپدیدشدگان/ بیوهها/ اعتماد/ خانهام آتش گرفته است/ در جستجوی فِرِدی/ رمان کودک «شورش خرگوشها»/ و...
✳️ سید ذبیحالله صفا شهمیرزادی یا #ذبیحالله_صفا (16 اردیبهشت 1290 _ 9 اردیبهشت 1378) پژوهشگر، مترجم و مصحح متون ایرانی بود. از تألیفات مشهور او کتابهای «تاریخ ادبیات در ایران» و «حماسهسرایی در ایران» است. او از جمله نویسندگان اصلی «دانشنامه ایرانیکا» بود.
کتابشناسی👈: مزداپرستی در ایران قدیم/ گنجینه سخن/ تاریخ سیاسی و اجتماعی و فرهنگی ایران/ آیین سخن/ و...
✳️ گاستون لوئی آلفرد لورو یا #گاستون_لورو (Gaston Louis Alfred Leroux) (زاده 6 می 1868 - درگذشته 15 آوریل 1927) نویسنده و خبرنگار جنایی فرانسوی بود.
شهرت او بیشتر به خاطر رمانش «شبح اپرا» است که بارها از روی آن فیلم ساخته شده است. این کتاب در ایران توسط چندین نشر منتشر شده است از این میان میتوان به #نشر_قدیانی و #نشر_علمی_و_فرهنگی اشاره کرد.
✳️ #مارتا_نوسبوم (به انگلیسی: Martha Nussbaum) (زادهٔ ۶ مه ۱۹۴۷) فیلسوف آمریکایی است. او در زمینه حقوق زنان، فلسفه یونان باستان، حقوق حیوانات و فلسفه روم باستان، فعال است. کتاب «دربارهی عشق» مقالات وی بههمراه چند نویسنده دیگر است که در ایران توسط #نشر_نی منتشر شده است.
باران میبارد
زن گفت،
مردی در پالتویی سیاه از خیابان میگذرد
زن گفت.
اما مارگریت گفتههای او را خوب نشنید
(در واقع،زن این حرف را سالهای بعد از مرگ مرد گفت)
و اینگونه بود که بهجز سه کلمهی آخر را نشنیده بود،
او تنها شنیده بود
(مردی در پالتویی سیاه میبارد)
و آن را نقاشی کرده بود
سوءتفاهمی میان دو رئالیست!
#اریش_فرید
برگردان: #اعظم_کمالی
زن گفت،
مردی در پالتویی سیاه از خیابان میگذرد
زن گفت.
اما مارگریت گفتههای او را خوب نشنید
(در واقع،زن این حرف را سالهای بعد از مرگ مرد گفت)
و اینگونه بود که بهجز سه کلمهی آخر را نشنیده بود،
او تنها شنیده بود
(مردی در پالتویی سیاه میبارد)
و آن را نقاشی کرده بود
سوءتفاهمی میان دو رئالیست!
#اریش_فرید
برگردان: #اعظم_کمالی
دوشنبه 16 اردیبهشت 1398
6 می 2019
🌸 #ذبیحالله_صفا (سید ذبیحالله صفا شهمیرزادی) (زاده 16 اردیبهشت 1290 _ درگذشته 9 اردیبهشت 1378) پژوهشگر، مترجم و مصحح متون ایرانی بود. از تألیفات مشهور او کتابهای «تاریخ ادبیات در ایران» و «حماسهسرایی در ایران» است. او از جمله نویسندگان اصلی «دانشنامه ایرانیکا» بود. «مزداپرستی در ایران قدیم»، «گنجینه سخن» و «تاریخ سیاسی و اجتماعی و فرهنگی ایران» از دیگر آثار اوست.
🌸 #زیگموند_فروید (زیگموند شلومو فروید) (Sigmund Schlomo Freud) (زاده ۶ می ۱۸۵۶ - درگذشته ۲۳ سپتامبر ۱۹۳۹) عصبشناس، روانشناس، روانکاو، پژوهشگر و نویسنده اتریشی بود که از او به عنوان پدر علم روانکاوی یاد میشود. از فروید چندین کتاب و مقالهی علمی بر جای مانده است. از آثار ترجمه شده وی به فارسی میتوان به «تفسیر خواب»، «تمدن و ملالت های آن»، «موسی و یکتاپرستی»، «مبانی روانکاوی کلاسیک» و «توتم و تابو» اشاره کرد. ایروینگ استون در کتاب شیرین «شور ذهن» خواننده را با فراز و نشیب و زیر و بم زندگی فروید آشنا میسازد.
🌸 #اریش_فرید (Erich Fried) (زاده ۶ مه ۱۹۲۱ - درگذشته ۲۲ نوامبر ۱۹۸۸) شاعر، نویسنده، گوینده و مترجم اتریشی تبار بود که به خاطر اشعار سیاسیاش معروف است. از او گزیده اشعاری به فارسی برگردان شده که از این میان میتوان «سکوت، آیندهٔ من است»، «شعر عاشقانه برای آزادی»، «عاشقانههای عصر خشونت»، «مرگ را با تو سخنی نیست» و « فقط تو را دوست دارم» را نام برد.
🌸 #آریل_دورفمان (ولادیمیرو آریل دورفمان) (Vladimiro Ariel Dorfman) (زاده ۶ مه ۱۹۴۲) نویسنده، نمایشنامهنویس، روزنامهنگار و فعال حقوق بشر آمریکایی است. مهمترین اثر او نمایشنامه «مرگ و دوشیزه» است که در ایران تحت عنوان «مرگ و دختر» #نشر_فرهنگ_جاوید، «مرگ و باکره» #نشر_کتابسرا و «مرگ و دخترجوان» #نشر_ماهی منتشر شده است. «ناپدیدشدگان»، «اعتماد» و «بیوهها» از دیگر آثار منتشر شده وی در ایران هستند.
🌸 #گاستون_لورو (گاستون لوئی آلفرد لورو) (Gaston Louis Alfred Leroux) (زاده 6 می 1868 - درگذشته 15 آوریل 1927) نویسنده و خبرنگار جنایی فرانسوی بود. شهرت او بیشتر به خاطر رمانش «شبح اپرا» است که بارها از روی آن فیلم ساخته شده است. این کتاب در ایران توسط چندین نشر منتشر شده است از این میان میتوان به #نشر_قدیانی و #نشر_علمی_و_فرهنگی اشاره کرد.
🌸 #مارتا_نوسبوم (Martha Nussbaum) (زادهٔ ۶ مه ۱۹۴۷) فیلسوف و نویسنده آمریکایی است. او در زمینه حقوق زنان، فلسفه یونان باستان، حقوق حیوانات و فلسفه روم باستان، فعال است. در کتابی تحتعنوان «دربارهی عشق» که توسط #نشر_نی منتشر شده، مقالات وی بههمراه چند نویسنده دیگر به چاپ رسیده است. همچنین از وی کتاب دیگری با نام «کیفیت زندگی» در ایران منتشر شده است.
🌸 #هاری_مارتینسون (Harry Martinson) (زاده ۶ می ۱۹۰۴ ـ درگذشته ۱۱ فوریه ۱۹۷۸) نویسنده و شاعر برجسته متولد کشور سوئد بود که به همراه #ایویند_جانسون موفق به اخذ جایزه #نوبل ادبیات در سال ۱۹۷۴ گردید. از آثار وی میتوان به «راه»، «وداع با دماغه»، «مسافرتهای بیهدف»، «راه خروج»، «گلهای گزنده» و «آنیارا» اشاره کرد.
@parnian_khyial
🎂6 می زادروز #اریش_فرید
اریش فرید (Erich Fried) (زاده ۶ مه ۱۹۲۱ - درگذشته ۲۲ نوامبر ۱۹۸۸) شاعر، نویسنده، گوینده و مترجم اتریشی تبار بود که به خاطر اشعار سیاسیش معروف است. از او گزیده اشعاری به فارسی برگردان شده که از این میان میتوان «سکوت، آیندهٔ من است»، «شعر عاشقانه برای آزادی»، «عاشقانههای عصر خشونت»، «مرگ را با تو سخنی نیست» و « فقط تو را دوست دارم» را نام برد.
اریش فرید (Erich Fried) (زاده ۶ مه ۱۹۲۱ - درگذشته ۲۲ نوامبر ۱۹۸۸) شاعر، نویسنده، گوینده و مترجم اتریشی تبار بود که به خاطر اشعار سیاسیش معروف است. از او گزیده اشعاری به فارسی برگردان شده که از این میان میتوان «سکوت، آیندهٔ من است»، «شعر عاشقانه برای آزادی»، «عاشقانههای عصر خشونت»، «مرگ را با تو سخنی نیست» و « فقط تو را دوست دارم» را نام برد.