Йо-хо-хо, English!
4.37K subscribers
68 photos
1 file
318 links
Fancy English от репетитора и переводчика. Let's learn together!

Насчёт репетиторства и сотрудничества https://t.me/Young_aviator
Download Telegram
She’s a 10 but she needs you to be obsessed with her or else it won’t work – Она на «десятку», но ей нужно, чтоб ты был ей одержим, иначе ничего не получится.

Боже, какая патетика! Но нас не это интересует. Глянем на лексику:

Or else иначе, или же, а не то. Еще or else можно использовать для легкого профилактического запугивания, тогда ставим в конец:
Do what I say, or else. – Делай что я говорю, а не то…

Won’t = will not. Произносится так же как don’t, только с w в начале. Не путать с want – хотеть.
It won’t work – ничего не выйдет. Простая констатация того, что случится в будущем, не отягощенная ни намерением, никакой там супер-пупер уверенностью или планами. Просто факт про будущее – Future Simple.
It won’t fucking work, forget. – Это, блин, не сработает, забудь.

#Homework #Vocabulary #Future_Simple #Twitter

Йо-хо-хо-репетитор ❤️‍🩹
She’s a 10 but she cries over fictional relationships – Она на «десятку», но она ревет из-за вымышленных отношений.

О как! Но fictional relationships здесь – это не роман, который ты придумала со своим классным коллегой у себя в голове. Fictional relationships – это отношения между разными героями сериалов, такое всякое. Первый fictional relationship, из-за которого я переживала — это, конечно, Росс и Рейчел.

Примечательно, что в русском мы используем слово «отношения», когда говорим о романе с одним мужчиной, храни его господь. В английском 1 мужчина – 1 relationship. И если вы говорите Oh, you know, my current relationships are pretty great. – Это палево, потому что это значит, что у тебя несколько текущих отношений/романов. Вот же ж ты задорный полиамор в консервативном обществе, осуждающем параллельные романы.

#Homework #Vocabulary #Twitter

Йо-хо-хо-репетитор 🎱
Разберем твит.

The rabbit hole I just went down after learning why morgues prefer to hire women. SMH. Put men in rice.

1. The rabbit hole (that) I just went down… – кроличья нора, в которую я спустилась…

Вспомним историю Алисы в Стране чудес. Чем глубже Алиса погружалась в загадочную нору, тем больше ее затягивал и обескураживал скрытый мир. Здесь та же аналогия. К примеру, тебя цепляет какая-то тема, начинаешь гуглить, втягиваешься и… прикуриваешь от открывающейся информации. Автор твита, девушка с ником Roxane, по-видимому, заинтересовалась, почему морги предпочитают нанимать женщин, а не мужчин. Рискну предположить, что ответ заставил ее приподнять немного брови – так же как Алису удивительный и сумасшедший мир Wonderland. Если поднапрячься, можно сообразить, что морги предпочитают нанимать женщин, потому что мужчины могу использовать трупы, так сказать, не по назначению. (Могут, конечно, и не использовать).

2. SMH – аббревиатура Shaking My Head – качаю головой – когда мы что-то не одобряем или вообще не можем поверить, что такое может быть, мы качаем головой.

3. Put men in rice. – Положите мужчин в рис.

Зачем? Приблизительно за тем же, зачем кладут в рис упавший в унитаз телефон – просушить. И что будет с сушеными мужиками? Они будут dry. Dry играет на контрасте с horny (испытывающий сексуальное желание). Значит dry – это уже не испытывающий. В общем, если просушить мужиков в рисе, они не будут делать с трупами всякое такое, ну знаете…

4. Обратите внимание, что автор твита не говорит ни о каких конкретных моргах, женщинах, рисе или мужчинах, поэтому нигде не нужен артикль the. Чего не скажешь о The rabbit hole. Автор говорит не про любую там кроличью нору (a rabbit hole), а про ту самую The rabbit hole из истории про Alice in Wonderland. Это выражение используется здесь метафорически, но дела это не меняет, все равно ставим артикль - The rabbit hole I just went down after learning why morgues prefer to hire women.

Have a good day, guys!

(Пост написан при сотрудничестве с гражданином Канады, который терпеливо и старательно объяснял мне что за сушеные мужики и при чем тут вообще Alice in Wonderland. Thanks, dear)

#Twitter

Йо-хо-хо-репетитор 🦄
Век живи, век учись…

Буквально вчера узнала, что sub-zero – это про минусовую температуру, а буквально сегодня делаю вид, что всю жизнь об этом знала. Ну так вот.

Jean Hilliard was involved in a car crash in sub zero temperatures. She walked to her friend's house 2 miles away, but she collapsed 15ft from the house.

The temperature dropped to -22F and she was found 6 hours later. Doctors could not administer a hypodermic needle as her skin was too hard to pierce and her heart rate dropped to 12BPM.

They put her in an electric blanket in an attempt to defrost her. Remarkably, as she thawed out her vital signs improved. She woke later that day. She spent 49 days in hospital and went on to fully recover.

sub zero temperatures –
минусовая температура
2 miles ≈ 3,2 км
collapse – отрубиться
15ft ≈ 4,6 м
drop - упасть
-22F = -30℃
doctors could not administer a hypodermic needle – доктора не смогли ввести иглу для подкожных инъекций
pierce – протыкать, прокалывать
12 BPM (beats per minute) – 12 ударов в минуту
defrost – разморозить
remarkably – примечательно, удивительно
thaw out – оттаивать
go on to fully recover – полностью восстановиться

Получается, что Sub-Zero в Mortal Combat, который ледяным шаром из руки противников вырубал - это просто Мистер Ниже-Нуля.

#Twitter

Йо-хо-хо-репетитор ❄️
Sorry – оно, конечно, не всегда прям really truly sorry. Всяко бывает. Ситуация, отраженная в твите, как мы видим, это про бритиш инглиш. Для более всесторонней аналитики спросила друга-канадца правда ли это. Он ответил: «Kind of yeah. But also, no». То есть мемчик жизненный, конечно, но бывают и исключения.

Переведем:

So sorry – правда sorry
Sorry about that – в целом, больше пофигу, чем sorry
Sorry you feel that way – вообще не моя проблема, что ты там как-то не так feel that way
Sorry, but… - извинись, пёс!

Как же быть уверенным, что собеседник реально sorry? Похитить его любимую бабуленьку (grandma) и прислать в конверте ее мизинец (pinky). И тогда там будет самое искреннее в жизни I’m so sorry that I did that to you! I’m on my knees, please, show mercy and let my granny go!

#Memes #Twitter

Йо-хо-хо-репетитор 🔫👹
Part 2.

Сегодня пост для В1-В2. Немного помогу с лексикой, остальное всё сами, сами, сами!

survival mode – режим выживания
prolonged – продолжительный, затянувшийся
moody – с частыми перепадами настроения, в которых превалирует печаль и нервозность
short-tempered – несдержанный, вспыльчивый
downtime – простой, время отдыха, когда ты не занят работой
to numb yourself – заглушать тревогу
anxiety – тревога, беспокойство
work overtime – работать сверхурочно
hyper-alert – гипернастороженный
exhaustion – истощение

⚠️ What is “survival mode”? ⚠️

Survival mode is another term for continuous, unresolved stress, also known as chronic stress. All human beings have experienced stress at one point or another, but in survival mode, stress has been prolonged to a degree where a person feels unable to relax. Parts of the brain associated with fear are overactive.

You may be in survival mode if you:

• Are constantly moody and short-tempered, quick to anger at loved ones or situations that are slightly irritating
• Are unable to relax
• Have difficulty focusing
• Have difficulty making small decisions
• Are tired even after long periods of rest
• Can’t enjoy downtime
• Can’t handle the slightest inconvenience
• Often feel threatened by criticism
• Feel the need to numb yourself with alcohol or drugs
• Have difficulty remembering

People who are in survival mode can often increase their risk for anxiety and depression, as both the body and brain constantly work overtime to achieve feelings of safety. This constant mental activity requires the individual to be hyper-alert at all times, which leads to mental and physical exhaustion.

Что касается грамматики, можно отметить что эмоции, чувства, состояния и активности (типа survival mode, stress, depression, criticism and exhaustion), когда мы говорим о них в общем, не требуют никаких артиклей. Увидеть, услышать, потрогать, попробовать на вкус или запах их нельзя (а это как раз то, что нужно, чтоб существительное стало countable); их можно только почувствовать, а этого не достаточно, чтоб считаться countable.

В общем, от плохих отношений реально можно заболеть и умереть. А от хороших наоборот 😏

#Psychology #Twitter #Vocabulary

Йо-хо-хо-репетитор 🤓
Когда учишь, учишь английский, на уровне B1-B2 выходишь на плато и думаешь: "Да ну все к черту! Стану проституткой (a hooker)!"

Плато - это когда уже можешь говорить про хобби и любимую собаку, а хочешь про геополитический кризис, но не можешь. Опускаются руки, думаешь, что вот конкретно тебе английский никогда не поддастся. Радует только то, что так думают все.

Плато - это хорошо. Плато - это медленно аккумулируемый прогресс. Продолжай закреплять грамматику и набирать вокабуляр. Больше слушай и практикуй спикинг, лови себя на ошибках. Ошибки = возможности для улучшения твоего разговорного. И не думай о мотивации. Эта красотка капризна, непостоянна и не стоит твоих слез.

#Twitter

Йо-хо-хо-репетитор не рекомендует становиться проституткой, а рекомендует продолжать задротить. Плато - это нормально, на него все выходят. Всё самое интересное начинается после 🎓
Now it’s my favorite tweet on the whole Internet.

Supportive – поддерживающий
Shawarma /ʃˈæwɔːɹmə/ или [ shuh-wawr-muh ] (ударение на второй слог) – шаурма
Fall apart – развалиться
Solution-oriented – ориентированный на решение проблемы
In the feelings stage – в фазе эмоционирования

Валидация чувств и эмоций партнера – ключ. Даже если кажется, что партнер переживает из-за ерунды, для него это может быть вполне реальная драма.

*Валидация – это признание и принятие мыслей, чувств, ощущений и поведения другого человека как чего-то, что можно понять.

Emotional validation is all about recognising, understanding and expressing acceptance of another person's feelings. By doing this, you're creating space for that person to experience these emotions and process things without fear of judgement or rejection. You make them feel like their feelings matter.


Не так уж это и сложно. And it can really go a long way. (иметь большое значение, принести большую пользу)

#Vocabulary #Twitter

Йо-хо-хо-репетитор ❤️
Прекрасный твит. Переведем его.

Sex is, of course, all good and fun, but imagine that you have finally talked out something that has been hanging in the air for a long time. You understood each other. There are no more misunderstandings. No one is offended. The tension has subsided, and you continue to communicate perfectly well.

Talk out – обсудить какую-то проблему с целью решения.
Hang in the air – оставаться неразрешённым и действовать на нервы.
Subside – стихать, убывать, понижаться, ослабевать.
Continue to communicate или continue communicating – ощутимой разницы нет, можно и так, и так.

#Vocabulary #Twitter

Йо-хо-хо-репетитор ❤️‍🩹
Поймут не многие, точнее не все. Кто поймет, тот поймет. Кто не поймет, тот… ну ладно, ну бывает, ну, в другой раз ❤️

Out of the blue – вдруг, неожиданно, как гром среди ясного неба
I’m shook up that I could have ever forgotten this. – Меня потрясло, что я вообще мог об этом забыть.

Вообще, I’m shook up грамматически неверно. Если хотим использовать глагол как прилагательное или для образования Passive Voice, используем третью форму, а не вторую. Shake – shook – shaken. Так что фраза, по идее, должна выглядеть так: I’m shaken up, но выглядит так I’m shook up. Почему? Потому что нейтивы могут делать со своим языком разные незаконные вещи 😏

I’m shook up значит «взволнован, взбудоражен и даже как бы неприятно потрясен, возможно, до расстройства».

#Colloquial_Speech #Memes #Twitter

Йо-хо-хо-репетитор 🍕