Йо-хо-хо, English!
4.37K subscribers
68 photos
1 file
318 links
Fancy English от репетитора и переводчика. Let's learn together!

Насчёт репетиторства и сотрудничества https://t.me/Young_aviator
Download Telegram
Don't allow a JOB to stress you to Death, because that job will be posted online BEFORE your obituary.

Переведем мемчик.

To allow – позволять, разрешать. Allow требует после себя инфинитива с to, так что: Don't allow a JOB to stress you…

A job – работа в смысле должность, которая прописана у тебя в трудовой. Work, например, это не должность, а целая масса задач, которые выполняются. Поэтому work – это mass noun, неисчисляемое существительное, которому не нужен артикль a. A job – это count noun, можно же посчитать разные должности в твоей трудовой. Отсюда и артикль a - a JOB to stress you…

Be posted online
– быть размещенным в интернете. Пассивный залог, который в некоторых случаях экономит количество слов и время говорения.
…because the employer will post your job online BEFORE… - 9 слов (активный залог)
…because that job will be posted online BEFORE… - 8 слов (пассивный залог).
Чувствуете экономию? А она есть. К тому же здесь не важен исполнитель действия (the employer), можно его вообще в предложение не включать. Как раз с помощью пассивного залога. Во всех остальных случаях смело используем активный залог. Активный залог – топчик!

Obituary – некролог. В нашей культуре некрологи всем подряд не печатают, поэтому в целях перевода мема меняем это на что-нибудь более откликающееся в русских сердцах.

Так что, как видите, мы не просто «переводим» мемчик с английского на русский, мы нежно перекладываем смыслы с одной языковой и культурной системы на другую:

Не дай работе загнать тебя в могилу, ибо вакансия на твое место появится на ХэдХантере еще до того, как сухая черствая земля гулко ударится о крышку твоего гроба.

Всем счастливой рабочей недели ✌️

#Memes

Йо-хо-хо-репетитор 🍓
Неожиданный и внезапный выбор лексики для запоминания.

Coup - успешный ход, удачный маневр.

Читается как /kuː/. Не стоит напрягаться и произносить /p/ в конце, оно там нафиг не нужно. Также обозначает госпереворот. Будем знать это слово. Ну вдруг когда в конце концов и пригодится.

The government announced it had pre-empted a coup attempt. - Правительство объявило о предотвращении попытки госпереворота.
He seized power in a military coup in 1981. - Власть он захватил в результате военного переворота в 1981 году.
We only have secondhand information of the coup. - Мы владеем лишь информацией из вторых уст об этом перевороте.

#Vocabulary #Memes

Йо-хо-хо-репетитор 🦖
Когда же все-таки использовать Present Perfect (любимый мой родной)?

Когда говорим об опыте.

А что такое опыт? Опыт – это то, что мы попробовали/поделали в своей жизни, длящейся с первого дня, когда мама родила нас на свет божий, и до сегодня, без указания конкретной точки того, что мы попробовали/поделали, в прошлом и возможно с предположением, что мы это еще поделаем в настоящем или будущем. Просто, как два пальца об арбуз.

Ну и мемчик идеально отображает это правило. Раз уж у всех у нас есть кое-какой экспириенс в этом...

Заодно освоим фразовый глагол:

Turn around – обернись.

So, what’s the wildest place you’ve masturbated in?

Ответ напишите в личные сообщения своей старшей сестре.

#Present_Perfect #Phrasal_Verbs #Memes

Йо-хо-хо-репетитор 👹
Sorry – оно, конечно, не всегда прям really truly sorry. Всяко бывает. Ситуация, отраженная в твите, как мы видим, это про бритиш инглиш. Для более всесторонней аналитики спросила друга-канадца правда ли это. Он ответил: «Kind of yeah. But also, no». То есть мемчик жизненный, конечно, но бывают и исключения.

Переведем:

So sorry – правда sorry
Sorry about that – в целом, больше пофигу, чем sorry
Sorry you feel that way – вообще не моя проблема, что ты там как-то не так feel that way
Sorry, but… - извинись, пёс!

Как же быть уверенным, что собеседник реально sorry? Похитить его любимую бабуленьку (grandma) и прислать в конверте ее мизинец (pinky). И тогда там будет самое искреннее в жизни I’m so sorry that I did that to you! I’m on my knees, please, show mercy and let my granny go!

#Memes #Twitter

Йо-хо-хо-репетитор 🔫👹
И снова грамматика по мемам.

No single moms. If you were a catch, he wouldn’t have left you and the kids behind.

Ситуация страшная, грамматика интересная. Рассмотрим.

Во-первых, NO – это артикль. Об этом не часто говорят в школе. Да и вообще где-либо, но, тем не менее, факт. И артикль этот (как и все остальные) идет перед существительными. No служит для того, чтобы сделать акцент на том существительном, перед которым оно стоит. Поэтому:

- There is no sugar in your coffee. – В твоем кофе сахара нет.
- I have no car. – Нет у меня машины.
- No single moms. – Никаких матерей-одиночек.

Далее материал для сильных духом и крепкого B1+. Mixed conditional – это когда мы лихо сочетаем разные conditionals. В данном случае второй и третий.

Напомню, Second Conditional – это либо про универсальный нереальный факт, либо про нереальный факт в настоящем. Формула: if + V2, would + V1.

Third Conditional
– про нереальный факт из прошлого. Формула: If + had + V3, would + have + V3.

Ну и имеем, что имеем:

You are a catch – эти типа комплимент: ты настоящая находка в плане отношений.

If you were a catch если бы ты того стоила – некий универсальный, но очевидно нереальный факт (видимо, не стоишь, раз тебя с детьми бросили).

he wouldn’t have left you and the kids behind он бы тебя с детьми не бросил – нереальный факт про прошлое, потому что, очевидно, раз ты одинокая мать, то тебя все же бросили.

If you were a catch, he wouldn’t have left you and the kids behind. – И не забывайте про запятую: если conditional начинается с if, то нужна запятая. Если не начинается – не нужна. У нас начинается. В мемчике запятой нет, но у Джона в 41 год и хоть немного годных представлений о жизни тоже нет. Чего уж.

Йо-хо-хо-репетитор 👺

#Memes #Articles #Mixed_Conditional
Ну и как зовут пятого ребенка Пэнни? Рассуждаем логически:
1 – January
2 – February
3 – March
4 – April
5 – получается, May?

Это если бы последняя строка мемасика содержала знак вопроса в конце. Но его там нет, значит, это не вопрос, а утверждение. Значит, the name of the 5th child is What.

Еще выучим, что названия месяцев, как и имена людей, в английском пишутся с большой буквы. Запомнить легко, если знать, что анлоговорящие называют своих детей месяцами – один черт всё пишется с большой буквы:

January Kristen Jones — американская актриса и фотомодель.
April Stevens – американская певица.
June Marieezy – американская певица филиппинского происхождения.

И пара ответов с форумов об именах в честь месяцев:

August has been used as a male name, especially in the past. Nickname would be Gus, and it's a variant of Augustus. I have known people IRL (in real life) named March and December. March was short for Marchmont (it was a man's name) and December was a 20-ish woman. (20-ish woman – женщина в возрасте около 20-ти)

My name is September and I have always liked it. I do not go by Sep or Sept (я не отзываюсь на Sep или Sept). I've met one woman named October, and several men named August, all of them Latino. If you're on Facebook and perform a people search for the name September (выполняете поиск людей по имени September), you'll find that there are hundreds of us.

Вот такие дела. Чаще всего встречаются имена April, May и June. И все, КАК И НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ, пишутся с БОЛЬШОЙ буквы!

(Riddle me this… - разгадай-ка мне вот что…)

Йо-хо-хо-репетитор 👩‍🎤

#Memes
Новая рубрика «История США по мемам».

As – так как
Abolish – отменять, упразднять, аннулировать
Milestone documents – ключевые, эпохальные, исторические документы
13th amendment – 13-ая поправка, запрещающая рабство и принудительный труд в Америке в 1865 году

In my humble opinion, Тейлор может купить двух целых Канье и третьего взять без, например, его вечно кислого лица.

#Memes

Йо-хо-хо-репетитор 🦅
It’s called ‘compassion and curiosity’.

Stray – бродячий, бездомный, сбившийся с пути
Rescue – спасать, выручать
Compassion – сочувствие, сопереживание, отзывчивость

Compassion means recognizing the suffering of others and then taking action to help. It’s a tangible (осязаемый, реальный, конкретный) expression of love for those who are suffering or in need. Compassion and empathy are often confused with one another. However, empathy is the ability to relate (сопереживать) to another person's pain as if it were your own, but empathy doesn't have an active component to it like compassion does. Compassion sees another person’s pain — and acts.

Curiosity – любопытство, любознательность, пытливость ума

Curiosity /ˈkjʊriˌɑsədi/ is the urge (порыв) you feel to know more about something. If you find a diary in a coffee shop, curiosity will make you want to look inside — but respect for the writer's privacy may convince (убедить) you not to.

#Vocabulary #Memes

Йо-хо-хо-репетитор 🤓
Поймут не многие, точнее не все. Кто поймет, тот поймет. Кто не поймет, тот… ну ладно, ну бывает, ну, в другой раз ❤️

Out of the blue – вдруг, неожиданно, как гром среди ясного неба
I’m shook up that I could have ever forgotten this. – Меня потрясло, что я вообще мог об этом забыть.

Вообще, I’m shook up грамматически неверно. Если хотим использовать глагол как прилагательное или для образования Passive Voice, используем третью форму, а не вторую. Shake – shook – shaken. Так что фраза, по идее, должна выглядеть так: I’m shaken up, но выглядит так I’m shook up. Почему? Потому что нейтивы могут делать со своим языком разные незаконные вещи 😏

I’m shook up значит «взволнован, взбудоражен и даже как бы неприятно потрясен, возможно, до расстройства».

#Colloquial_Speech #Memes #Twitter

Йо-хо-хо-репетитор 🍕