Latviešu valoda — Латышский язык
477 subscribers
92 photos
2 files
63 links
Заметки о латышском языке и о том, как его учить
Download Telegram
Я учу латышский язык и хочу по ходу дела записывать сюда разные наблюдения и заметки. Тут будет и про #книги и разные учебные материалы (#учебники, #тексты, #аудио, #видео), и про отдельные #слова, и про полезные речевые обороты (#фразы) и про таблички (куда же без них).
Es uzskatu = я считаю

Un, manuprāt = и, на мой взгляд

Es varu atbildēt ļoti īsi = я могу ответить очень кратко

#фразы #латышский
Līdz ar to es domāju, ka... = в связи с этим я думаю, что...

Un ejam tālāk = идём дальше

Tas ir daudz interesantāk = это гораздо интереснее

#фразы #латышский
Un, skatoties uz to, kā... = и, глядя на то, как...

atkarība no tā = в зависимости от того

man likās = мне казалось

#фразы #латышский
Пример полезных слов из новостей: Aizvadītajā diennaktī atklāti vēl 220 jauni Covid-19 gadījumi. «За прошедшие сутки выявлено еще 220 новых случаев Covid-19». Интересное слово diennakts (≈ день-ночь), стоит запомнить и разобрать на части слово aizvadītajs (≈ про-веденный).

#латышский #словарь #фразы #новости #коронавирус
Man likās, ka... — дословно это переводится «мне казалось, что». Но когда я в первый раз встретил фразу man likās, она было переведена «мне кажется». Формально, likās это прошедшее время likties «казаться, показаться». В настоящем времени было бы man liekas, ka. Иногда можно найти перевод «я думаю, что», что в общем-то, конечно, иногда даже больше подходит по смыслу. И "man likās, ka", и "man liekas ka" гуглится одинаково результативно.

#латышский #слова #фразы
Несколько вариантов для обозначения прошедшего года (или прошлого года, кому как удобнее). На заметке из газеты Vaduguns 1980 года в одной статье рядом стоит и aizvadītajā gadā, и pagājušaiā gadā «в прошлом году».

pagājušais gads — прошлый; прошедший; минувший; истекший

aizvadītajs gads — истекший год

Еще пара смежных слов, которые можно встретить: pagājušogad и pērn. Оба — «в прошлом году».

#латышский #слова #фразы
Līdz ar to — вместе с тем

И смысл, и употребление — один в один как в русском языке.

#латышский #речевыеобороты #фразы
Полезная фраза: pēc kāda laika — через какое-то время или через некоторое время, или спустя какое-то время.

#фразы
Фразеологический оборот zem četrām acīm, буквально «под четырьмя глазами», по-русски переводится как «с глазу на глаз». Эквивалент французского tête-à-tête.

#фразы
Пара полезных фраз для описания того, что вы видите на картинках.

— Šajā attēlā es redzu (ko?)…

На верхней, на нижней:

— Augšējā attēlā…
— Apakšējā attēlā…

#фразы
Полезное словосочетание для продолжения разговора:
starp citu — кроме того, между тем, помимо этого, кстати, к тому же.

#фразы
Полезная и хорошая фраза, хотя и содержит слово, которое выглядит сложным.

Neaizmirstama pieredze — незабываемый опыт.

Но на самом деле все просто. Ne-aizmirst-am-a.

Можете употребить в разговоре про свою поездку в Латвию, например 🙂

#фразы
Ar vienu vārdu sakot, vārdu sakot, ar vārdu sakot — одним словом, говоря одним словом.

Īsi sakot — кратко говоря, короче говоря.

#фразы
Droši vien — одно из выражений, которые стоит запомнить. Оно довольно часто встречается в текстах, и при этом его нельзя перевести дословно, зная по оттельности оба слова.

Droši vien — наверное, вероятно (видимо, возможно, может быть).

Несколько примеров с Wikitionary:

Droši vien būs lietus ― it is possibly going to rain.

Mēs droši vien nokavēsim ― we will possibly be late.

Nebūs ērti traucēt inženieri darbā; viņš droši vien ļoti aizņemts ― it will not be convenient to disturb the engineer at work; he is probably very busy.

#фразы
Держите новый оборот: ik pa laikam — время от времени.

Dzīvē mums ik pa laikam ir jāpiedzimst no jauna, lai dzīve paliktu dzīva. В жизни мы должны время от времени рождаться заново, чтобы сохранить жизнь.

Ik pa laikam džinsi iegūst jaunas formas un krāsas. Время от времени джинсы приобретают новые формы и цвета.

#фразы
Очень полезная конструкция, хоть и с оттенком канцелярита: saskaņā ar «в соответствии с» или «согласно (чему-либо)».

Например: saskaņā ar pirkuma līgumu — «в соотсветствии с договором купли-продажи» или «согласно договору купли-продажи» (если хотите, конечно, то «согласно договора»).

Еще несколько примеров:

Saskaņā ar Regulu 2016/679.
Saskaņā ar kopīgās programmas.
Saskaņā ar jauno Grāmatvedības likuma.

#фразы
Полезная фраза: jebkurā gadījumā — в любом случае.

#фразы
Tā dēvētais — так называемый. Соответственно, tā dēvētā — так называемая, а tā dēvētajā — то же самое в любом падеже, но в локативе.

#фразы