Latviešu valoda — Латышский язык
477 subscribers
92 photos
2 files
63 links
Заметки о латышском языке и о том, как его учить
Download Telegram
Существительное 6-го склонения: pirts — баня.

#6склонение #слова
Несколько синонимов для разнообразия речи.

Сейчас, теперь — tagad, pašreiz, patlaban, pašlaik, šobrīd.

Конечно, между этими словами наверное есть тонкие различия, но на начальном этапе изучения латышского языка я бы эти тонкости оставил на потом. Возможно, все же стоит выделить šobrīd, которое переводится как в данный момент.

#слова
Слово шестого склонения: sirds — сердце.

#слова #6склонение
Иногда латышское словообразование по духу напоминает эсперанто. Берем слово, добавляем суффикс, получаем новое значение.

Сегодня мне встретилось слово starpniecība. Есть известный мне предлог starp между. Если добавить -niec-ība, должно получиться какое-то существительное, связанное с этим значением. И действительно, starpniecība означает посредничество.

Для закрепления полистаем словарь еще и найдем интересные слова: starpa промежуток, starpība разность.

#слова
Наречия, выражающие частоту

vienmēr — всегда

gandrīz vienmēr — почти всегда

bieži — часто

kādreiz, dažreiz — иногда

šad un tad — тоже иногда, или изредка, время от времени

reti — редко

gandrīz nekad — почти никогда

nekad — никогда

#слова
Одно из первых слов при изучении латышского языка — слово strādāt работать. Разумеется, запомнить его крайне просто по созвучию с русским страдать. А вот знаете ли вы, как на самом деле по-латышски будет страдать? Ciest.

#слова
Делая упражнения, сделал вот такую ошибку. Перевел «на перроне» как peronā. А ведь это обозначает «в перроне».

Правильный перевод «на перроне» будет uz perona.

Uz = на (поверхности).

При этом «на вокзале» вплоне себе stacijā, буквально «в вокзале», а uz stacijas это уже на крыше вокзала.

Ну и для разнообразия — можно сказать Hanzas peronā, если речь идет о выставочном пространстве с таким названием.

#слова
Два слова, с которыми может быть проблема при изучении латышского языка, — patīk и garšo. Оба можно перевести как «нравится», но patīk — это, например, когда нравится Рига, а garšo — это о еде, которая вам по вкусу.

Man patīk brokastot Rīgā. Man garšo omlete brokastīs.

#слова
Среди существительных шестого склонения (все женского рода, оканчиваются на -s) есть относительно много (уж точно относительно общего числа таких слов) слов, которые обозначают части тела или напрямую с этим связаны.

Такие слова можно запомнить, сгруппировав их по парам:

acs, auss — глаз, ухо

sirds, asins — сердце, кровь

balss, krūts — голос, грудь

#6склонение #слова
Одно из слов, которое почему-то долго не хотело запоминаться: akmens камень. Хотя там всего надо переставить две буквы. За этимологической справкой предлагаю заглянуть в Викисловарь, видимо, слова все же родственные.

#слова
Два очень похожих слова, которые отличаются одной буквой:

rotaļlieta — игрушка
rotaslieta — украшение

Вторая часть слова, lieta, означает вещь.

#слова
Слово dot «давать» с помощью приставок образует очень много полезных и часто используемых глаголов, смысл которых часто отличается от dot довольно сильно (но всегда логично).

dot — давать

doties — отправляться

aizot — дать взаймы

atdot — отдать

iedot — дать

izdot — выдать, издать

izdoties — удаться

nodot — передать

padot — подать

pārdot — продать

piedot — простить

#слова
Прошелся по второй части слов из учебника Laipa. В уровне A2 перечислено около 2000 слов, а вместе с A1 получилось около 2500. Кстати, в этих списках много числительных, так что общее число слов не такое уж и пугающее.

Посчитал заодно слова, которая я или не знал, или знал неуверенно. Среди первой категории много слов типа «сани», которые я и по-русски не особо использую. В общей сложности слов, которые надо доучить, около 600, не знаю, много это или мало 🙂

Если кому-то поможет, выкладываю файл со списком. Переводы там только те, которые нужны мне, так что если вам надо остальное, переводите сами 🙂

https://valoda.online/wp-content/uploads/2021/09/Laipa-A1-A2-vardi.xlsx

#слова
С 21 октября до 15 ноября в Латвии ввели коммендантский час: ночью с 20 до 5 нельзя выходить на улицу. По-латышски это занятие называют mājsēde («домашнее заседание»).

#слова
Еще одно слово, которе полезно узнать в нынешней обстановке. Līdzņemšana — вынос.

Понять слово не сложно: līdz (с) — ņem (ņemt брать) — šana (образует существительное).

#слова
Сколько раз встречал упоминание газеты под названием Cīņa, но до сих пор ленился узнать, что это означает.

Но вот коронавирус подкинул новость:

Šajā nedēļas nogalē Latvija saņem Eiropas Savienības partneru sūtīto palīdzību cīņai pret Covid-19 pandēmiju.

Пришлось узнать, что cīņa — это борьба.

#слова
Одно из увлекательных свойств латышского языка — многие многозначные слова совпадают с русскими словами сразу в нескольких значениях. Один из примеров — слово attiecība, которое переводится как «отношение».

Давайте посмотрим на примеры.

1. Отношение к кому-либо.

Lai viņu attiecības ar bērniem būtu siltas.
Izrādīt savas emocijas attiecībās ar bērniem.

2. Отношение к чему-либо.

Mana attiecība pret tēmu.
Mana attiecība, nezinu vai pareizā, bet ir tāda.

3. Соотношение двух величин.

Latvijas valsts karoga platuma un garuma attiecība ir 1:2.

И в русском, и в латышском языках везде употребляют одно и то же слово.

#слова
Латышский язык очень привлекателен своим словообразованием. Иногда он настолько же последовательный, как Эсперанто.

Например, вот есть слово augt расти. И есть суффикс -īg-, выражающий признак качества: если его добавить, то получившееся слово будет обозначать нечно, что связано с оригинальным существительным или глаголом, от которого оно образовано.

То есть: augt — расти, auglis — фрукт, auglīgs — плодовитый, плодородный (то, что связано с ростом).

Например: auglīga vasara плодородное лето, auglīga zema плодородная земля, auglīgs lietus плодоносный дождь.

#слова
Слово iepriekš — заранее.

Вот пример из свежих новостей о том, что теперь в транспорте не будут продавать билеты. За исключением 22-го автобуса от аэропорта в город.

Ārzemnieki, kuri iebrauc Latvijā un uz centru brauc ar 22. autobusu,biļeti iepriekš nopirkt nevar. — Иностранцы, которые въезжают в Латвию и едут до центра на автобусе № 22,не могут заранее купить билет.

#слова #новости