ЕЖЕДНЕВНИК ПОЭЗИИ | русская и мировая поэзия
87 subscribers
506 photos
3 links
Стихи на каждый день: лучшие произведения русских поэтов и иностранных авторов в лучших переводах.

Для связи: kulturolog@yandex.ru
Download Telegram
В больших шароварах серьезный кинто,
Дитя в гофрированном платьице, девы
Лилейные и полногрудые! Где вы?
Кто дал вам бессмертие, выдумал кто?

Расселины, выставившись напоказ,
Сверкали бесстрашием рысей и кошек.
Как бешено залит луной, как роскошен,
Как жутко раскрашен старинный Кавказ!

И пенились винные роги. Вода
Плескалась в больших тонкогорлых кувшинах.
Рассвет наступил в голосах петушиных,
Во здравие утра сказал тамада.
#Антокольский #история #персонажи
Был отлучен от людей. Не во сне — наяву
К скотским стадам прибивался с большими рогами.
Воду лакал из ручья. Рвал зубами траву.
В гневе — рычал. Дикий взгляд не поил небесами.

Перевод Евгения Витковского
Роберт Грейвз (1895-1985) - британский поэт.
Стихотворение посвящено вавилонскому царю Навуходоносору (жил в VI в. до Р.Х.). Царь был наказан Богом и потерял разум на 7 лет. Об этом рассказывается в 4-й главе книги пророка Даниила.
#Грейвз #история #персонажи
Благинина Елена Александровна (1903–1989) - известна своими стихами для детей.
Для иллюстрации использована картина Анны Лапыгиной
#Благинина #география #история
Стихотворение записано в день, когда в санатории в Барвихе, где тогда находился поэт, ломали памятник Сталину.
Для иллюстрации использовано фото сноса памятника Сталину в Дубне.
#Твардовский #история #гражданская_лирика
Владимир Иосифович Уфлянд (1937-2007) - ленинградец. После первой публикации (в сборнике) в 1956 году, в СССР его стихи не пропускала цензура. Первая книга вышла в США (1978). Его творчество весьма ценил Иосиф Бродский. Зарабатывал литературной поденщиной. Песни на его стихи звучат в фильме "Небесные ласточки".
#Уфлянд #история #с_улыбкой #рефлексия #поэзия_XX_века
Светильник совести был мраком поглощен,
Пучиною стыда. И тьма со всех сторон,
И море черное без края.
Пучина кружится, вся в пене, и порой
На самый краткий миг под мутною волной
Труп мертвой совести мелькает.

Перевод Всеволода Рождественского.

«Archiloque l’atteste, Athène l’entendit» - это лишь небольшой элемент величественной "Легенды веков", сборника стихов Виктора Гюго (1802-1885), представляющего собой своего рода монументальное произведение, призванное дать очерк истории человечества. Будучи значительным по объему, "Легенда веков" публиковалась сериями, по мере готовности. Данное стихотворение вышло в "Последней серии" (издание 1883 г.), но написано, по всей видимости, раньше. Каждая "серия" была разбита на циклы. "Архилох подтверждает, Афины слышали" вошло в цикл под названием "Круг тиранов".
#Гюго #история #гражданская_лирика #французская_поэзия #зарубежная_поэзия #поэзия_XIX_века
Фёдор Иванович Тютчев (1803-1873). Поводом к написанию данного стихотворения, как считается, послужила Июльская революция 1830 года во Франции.
Тютчев перефразирует слова Цицерона (из сочинения "Брут, или Диалог о знаменитых ораторах"): "Мне горько, что на дорогу жизни вышел я слишком поздно и что ночь республики наступила прежде, чем успел я завершить свой путь".
#Тютчев #гражданская_лирика #история #смута #поэзия_XIX_века