О слове «времяпрепровождение»
Всем привет! Прокомментирую вчерашний опрос.
Слово «времяпрепровождение» произошло от глагола «препроводить», который сейчас считается устаревшим. Значения у него следующие (по Большому толковому словарю. В других словарях то же самое).
📝 Препроводить
1. только св. кого-что. Офиц. Отправить, доставить куда-л. в сопровождении кого-л.; сопровождая, отвести или отвезти куда-л. П. арестованных в тюрьму. П. вещи с нарочным. Секретарь препроводил посетителя к директору. // Переслать, отправить что-л. (документы, деньги и т.п.). П. пакет по назначению.
2. что. Устар. Провести - проводить, заполнить - заполнять чем-л. длящееся время, досуг. Вспоминать время, препровождённое в деревне. П. время в праздности.
Отдельно есть отглагольное существительное «препровождение».
Разговорный вариант — времяпровождение, то есть без приставки «пре-».
Признаюсь честно, мне проще писать разговорный вариант, если контекст не требует соблюдения всех литературных норм. Вариант с «пре» кажется немного вычурным и архаичным.
#лексика
Всем привет! Прокомментирую вчерашний опрос.
Слово «времяпрепровождение» произошло от глагола «препроводить», который сейчас считается устаревшим. Значения у него следующие (по Большому толковому словарю. В других словарях то же самое).
📝 Препроводить
1. только св. кого-что. Офиц. Отправить, доставить куда-л. в сопровождении кого-л.; сопровождая, отвести или отвезти куда-л. П. арестованных в тюрьму. П. вещи с нарочным. Секретарь препроводил посетителя к директору. // Переслать, отправить что-л. (документы, деньги и т.п.). П. пакет по назначению.
2. что. Устар. Провести - проводить, заполнить - заполнять чем-л. длящееся время, досуг. Вспоминать время, препровождённое в деревне. П. время в праздности.
Отдельно есть отглагольное существительное «препровождение».
Разговорный вариант — времяпровождение, то есть без приставки «пре-».
Признаюсь честно, мне проще писать разговорный вариант, если контекст не требует соблюдения всех литературных норм. Вариант с «пре» кажется немного вычурным и архаичным.
#лексика
Навстречу или на встречу, вживую или в живую?
Всем привет! Повторим некоторые наречия, которые пишутся слитно.
Вживую. Пишем слитно. Означает «лично, непосредственно, наглядно». Общаться нужно ещё и вживую, а не только по интернету. Давно хотелось увидеть вживую этого артиста.
Вовсю. Пишется оно слитно, означает «Изо всех сил; очень сильно». За окном вовсю льёт дождь.
Вперемежку. От глагола «перемежать» (чередовать). Перемежая, чередуя одно с другим. Посадить лук вперемежку с чесноком.
Вперемешку. От глагола «перемешать». Беспорядочно перемешиваясь, смешиваясь. На витрине лежали блокноты вперемешку с тетрадями.
Вразрез. Вопреки, резко противореча чему-либо. Действовать вразрез с инструкцией. Вразрез с чужим мнением.
Раздельно пишем, если это предлог «в» и существительное «разрез». Попасть в разрез рубашки.
Втайне. Действовать, поступать втайне (тайно).
Если это предлог «в» и существительное «тайне», то пишем раздельно. Держать что-то в тайне (в секрете).
Исподлобья. Недоверчиво, недружелюбно; из-под насупленных, нахмуренных бровей (смотреть, глядеть). Смотреть на всех исподлобья.
Исподтишка. Украдкой, скрытно, втихомолку. Вредить исподтишка.
Навстречу. Пишется слитно. Он шёл ей навстречу и улыбался.
Раздельно пишем, если это предлог «на» и существительное «встречу». Он шёл на встречу с ней и думал о прекрасном.
Наотрез. Отказаться наотрез от этого предложения.
Налицо. Есть, имеется (имеются) в наличии; присутствует (присутствуют) здесь, на месте. Результат налицо.
Наперекор.
1. Наречие, если идёт после глагола. Поступать наперекор.
2. Предлог, если перед именем существительным/местоимением. Синоним «вопреки». Наперекор всему; наперекор судьбе, наперекор всем ценностям.
Отчасти. В некоторой степени, частично. Отчасти вы правы.
Подолгу, поскольку, постольку. Здесь выделяется приставка «по», на конце «-у». Их удобно запоминать вместе.
Понарошку. Не на самом деле, не всерьёз, в шутку. Сказать, ответить понарошку.
Потихоньку. Петь потихоньку; потихоньку сбежать с работы.
Сроду. Никогда; ни разу. Я такой красавицы сроду не видел!
#правописание #лексика
Всем привет! Повторим некоторые наречия, которые пишутся слитно.
Вживую. Пишем слитно. Означает «лично, непосредственно, наглядно». Общаться нужно ещё и вживую, а не только по интернету. Давно хотелось увидеть вживую этого артиста.
Вовсю. Пишется оно слитно, означает «Изо всех сил; очень сильно». За окном вовсю льёт дождь.
Вперемежку. От глагола «перемежать» (чередовать). Перемежая, чередуя одно с другим. Посадить лук вперемежку с чесноком.
Вперемешку. От глагола «перемешать». Беспорядочно перемешиваясь, смешиваясь. На витрине лежали блокноты вперемешку с тетрадями.
Вразрез. Вопреки, резко противореча чему-либо. Действовать вразрез с инструкцией. Вразрез с чужим мнением.
Раздельно пишем, если это предлог «в» и существительное «разрез». Попасть в разрез рубашки.
Втайне. Действовать, поступать втайне (тайно).
Если это предлог «в» и существительное «тайне», то пишем раздельно. Держать что-то в тайне (в секрете).
Исподлобья. Недоверчиво, недружелюбно; из-под насупленных, нахмуренных бровей (смотреть, глядеть). Смотреть на всех исподлобья.
Исподтишка. Украдкой, скрытно, втихомолку. Вредить исподтишка.
Навстречу. Пишется слитно. Он шёл ей навстречу и улыбался.
Раздельно пишем, если это предлог «на» и существительное «встречу». Он шёл на встречу с ней и думал о прекрасном.
Наотрез. Отказаться наотрез от этого предложения.
Налицо. Есть, имеется (имеются) в наличии; присутствует (присутствуют) здесь, на месте. Результат налицо.
Наперекор.
1. Наречие, если идёт после глагола. Поступать наперекор.
2. Предлог, если перед именем существительным/местоимением. Синоним «вопреки». Наперекор всему; наперекор судьбе, наперекор всем ценностям.
Отчасти. В некоторой степени, частично. Отчасти вы правы.
Подолгу, поскольку, постольку. Здесь выделяется приставка «по», на конце «-у». Их удобно запоминать вместе.
Понарошку. Не на самом деле, не всерьёз, в шутку. Сказать, ответить понарошку.
Потихоньку. Петь потихоньку; потихоньку сбежать с работы.
Сроду. Никогда; ни разу. Я такой красавицы сроду не видел!
#правописание #лексика
История слова «привет»
В этимологических словарях пишется, что общеславянское по происхождению. Восходит к основе *privětiti — приветствовать. Далее уже образовались древнерусские привѣтити с таким же значением и вѣтити — говорить. От той же основы произошли завет, ответ, совет, вече и устаревшее вити́я (оратор). Древнерусское вѣтъ — совет, договор.
📝 В Словаре речевого этикета А. Г. Балакая утверждается, что как приветствие утвердилось в советскую эпоху. Однако уже в конце XIX — начале XX века были известны следующие речевые формулы, которые использовались в письмах:
1. Примите (мой, от меня) горячий (сердечный…) привет;
2. Передайте (прошу передать) (от меня, мой, сердечный, горячий, пламенный, дружеский...) привет;
3. (Н.) передаёт (передавал/а, просил/а передать) Вам (тебе) привет;
4. Шлю (посылаю) Вам (тебе) привет;
5. С (горячим, дружеским, пламенным, сердечным…) приветом (подпись адресанта).
И ещё:
1. Привет, мой свет! Привет от старых штиблет! Привет на сто лет! Привет честно́й компании. Это были дружеско-шутливые приветствия в адрес близких
знакомых, приятелей, родственников, равных или младших по возрасту.
2. Привет за привет и любовь за любовь, а завистливому — хрену с перцу, и то не с нашего стола. Шутливый тост за взаимное уважение, искренность и доброжелательность.
3. Каков привет, такой и ответ. На добрый привет добрый ответ. Поговорки, которые употребляются в ответ на приветствие или после ответа на приветствие в таком же тоне, в такой же манере.
4. Лети с приветом, вернись с ответом. Шутливая надпись на письме или конверте (любовного, дружеского, бытового) письма.
#этимология #лексика
В этимологических словарях пишется, что общеславянское по происхождению. Восходит к основе *privětiti — приветствовать. Далее уже образовались древнерусские привѣтити с таким же значением и вѣтити — говорить. От той же основы произошли завет, ответ, совет, вече и устаревшее вити́я (оратор). Древнерусское вѣтъ — совет, договор.
📝 В Словаре речевого этикета А. Г. Балакая утверждается, что как приветствие утвердилось в советскую эпоху. Однако уже в конце XIX — начале XX века были известны следующие речевые формулы, которые использовались в письмах:
1. Примите (мой, от меня) горячий (сердечный…) привет;
2. Передайте (прошу передать) (от меня, мой, сердечный, горячий, пламенный, дружеский...) привет;
3. (Н.) передаёт (передавал/а, просил/а передать) Вам (тебе) привет;
4. Шлю (посылаю) Вам (тебе) привет;
5. С (горячим, дружеским, пламенным, сердечным…) приветом (подпись адресанта).
И ещё:
1. Привет, мой свет! Привет от старых штиблет! Привет на сто лет! Привет честно́й компании. Это были дружеско-шутливые приветствия в адрес близких
знакомых, приятелей, родственников, равных или младших по возрасту.
2. Привет за привет и любовь за любовь, а завистливому — хрену с перцу, и то не с нашего стола. Шутливый тост за взаимное уважение, искренность и доброжелательность.
3. Каков привет, такой и ответ. На добрый привет добрый ответ. Поговорки, которые употребляются в ответ на приветствие или после ответа на приветствие в таком же тоне, в такой же манере.
4. Лети с приветом, вернись с ответом. Шутливая надпись на письме или конверте (любовного, дружеского, бытового) письма.
#этимология #лексика
Как менялось понимание грамотности в течение XIX — XX столетия?
Всем привет! Приведу определения слова «грамотность» в некоторых словарях, изданных с середины XIX столетия и по сей день. Обратите внимание, что понимание грамотности с течением времени поменялось и расширилось, но общие критерии всё равно сохранились.
1️⃣ В словаре В. И. Даля середины XIX в. словарная статья «грамотность» отсутствует. Зато есть «грамота» — уменье читать и писать; иногда одно только первое, уменье читать.
2️⃣ Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона. 1890 — 1907 гг.
Под словом «грамотный» обыкновенно подразумевают человека, умеющего читать и писать или только читать на каком-либо языке. В более точном смысле это слово применяется лишь к людям, умеющим читать и вместе с тем писать, в отличие от людей «полуграмотных», т. е. умеющих только читать.
Причина такого объяснения термина понятна, ведь «грамотность» произошло от слова «грамота», первоначальное значение которого — умение читать и писать. И ещё в начале XX в. большинство населения Российской империи могло только мечтать о нём.
3️⃣ Толковый словарь Д. Н. Ушакова. 1935 — 1940 гг.
Уменье читать и писать.
Вот так и написано, «уменье».
4️⃣ ССРЛЯ в 17 томах. 1954 год
1. Умение писать и читать. 2. Знакомство с необходимыми сведениями из какой-либо области знания.
Видимо, составители ориентировались на словарь Ушакова.
5️⃣ Следующее определение из Большого энциклопедического словаря 2000 года мне кажется наиболее логичным, поскольку вряд ли сейчас можно назвать грамотным человека, который умеет только читать и писать. Ведь писать можно по-разному: с нелепыми ошибками либо ограничиваясь эпизодическими опечатками и др. Да и в целом сейчас это базовые навыки.
Итак, смотрим:
Определенная степень владения навыками чтения, письма в соответствии с грамматическими нормами родного языка. Применительно к характеристике населения — один из базовых показателей его социально-культурного развития.
Конкретное содержание понятия грамотности исторически изменчиво, имеет тенденцию к расширению с ростом общественных требований к развитию индивида: от элементарных умений читать, писать, считать — к владению некоторым комплексом различных общественно необходимых знаний и навыков, позволяющих человеку сознательно участвовать в социальных процессах (т. н. функциональная грамотность).
6️⃣ Идём дальше. Что пишет Большой толковый словарь С. А. Кузнецова в редакции 2014 года, размещённый на «Грамоте.ру»?
Грамотный
1. Умеющий читать и писать; умеющий писать грамотно, без ошибок. Не содержащий грамматических и стилистических ошибок, соответствующий нормам литературного языка. Грамотное сочинение.
2. Обладающий необходимыми знаниями, сведениями в какой-л. области; знающий. Грамотный инженер.
Выполненный со знанием дела, в соответствии с основными требованиями данной области знаний; правильный.
Как видим, здесь определение грамотности несколько расширилось. За основу, похоже, взято определение ещё из академического словаря 1954 года: «Знакомство с необходимыми сведениями из какой-либо области знания».
То есть сейчас грамотным можно назвать ещё и специалиста в определённой области, а навыки чтения и письма уже не считаются единственно важными. Тогда как ещё сто лет назад ограничивались элементарным умением читать.
#лексика
Всем привет! Приведу определения слова «грамотность» в некоторых словарях, изданных с середины XIX столетия и по сей день. Обратите внимание, что понимание грамотности с течением времени поменялось и расширилось, но общие критерии всё равно сохранились.
1️⃣ В словаре В. И. Даля середины XIX в. словарная статья «грамотность» отсутствует. Зато есть «грамота» — уменье читать и писать; иногда одно только первое, уменье читать.
2️⃣ Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона. 1890 — 1907 гг.
Под словом «грамотный» обыкновенно подразумевают человека, умеющего читать и писать или только читать на каком-либо языке. В более точном смысле это слово применяется лишь к людям, умеющим читать и вместе с тем писать, в отличие от людей «полуграмотных», т. е. умеющих только читать.
Причина такого объяснения термина понятна, ведь «грамотность» произошло от слова «грамота», первоначальное значение которого — умение читать и писать. И ещё в начале XX в. большинство населения Российской империи могло только мечтать о нём.
3️⃣ Толковый словарь Д. Н. Ушакова. 1935 — 1940 гг.
Уменье читать и писать.
Вот так и написано, «уменье».
4️⃣ ССРЛЯ в 17 томах. 1954 год
1. Умение писать и читать. 2. Знакомство с необходимыми сведениями из какой-либо области знания.
Видимо, составители ориентировались на словарь Ушакова.
5️⃣ Следующее определение из Большого энциклопедического словаря 2000 года мне кажется наиболее логичным, поскольку вряд ли сейчас можно назвать грамотным человека, который умеет только читать и писать. Ведь писать можно по-разному: с нелепыми ошибками либо ограничиваясь эпизодическими опечатками и др. Да и в целом сейчас это базовые навыки.
Итак, смотрим:
Определенная степень владения навыками чтения, письма в соответствии с грамматическими нормами родного языка. Применительно к характеристике населения — один из базовых показателей его социально-культурного развития.
Конкретное содержание понятия грамотности исторически изменчиво, имеет тенденцию к расширению с ростом общественных требований к развитию индивида: от элементарных умений читать, писать, считать — к владению некоторым комплексом различных общественно необходимых знаний и навыков, позволяющих человеку сознательно участвовать в социальных процессах (т. н. функциональная грамотность).
6️⃣ Идём дальше. Что пишет Большой толковый словарь С. А. Кузнецова в редакции 2014 года, размещённый на «Грамоте.ру»?
Грамотный
1. Умеющий читать и писать; умеющий писать грамотно, без ошибок. Не содержащий грамматических и стилистических ошибок, соответствующий нормам литературного языка. Грамотное сочинение.
2. Обладающий необходимыми знаниями, сведениями в какой-л. области; знающий. Грамотный инженер.
Выполненный со знанием дела, в соответствии с основными требованиями данной области знаний; правильный.
Как видим, здесь определение грамотности несколько расширилось. За основу, похоже, взято определение ещё из академического словаря 1954 года: «Знакомство с необходимыми сведениями из какой-либо области знания».
То есть сейчас грамотным можно назвать ещё и специалиста в определённой области, а навыки чтения и письма уже не считаются единственно важными. Тогда как ещё сто лет назад ограничивались элементарным умением читать.
#лексика
Чем пословица отличается от поговорки?
Всем привет! Сегодня дам ответ на этот часто задаваемый вопрос.
Пословицей называют жанр фольклора (устного народного творчества). Одновременно это краткое, устойчивое в речевом обиходе, в основном ритмически организованное изречение. В пословице есть назидательный характер и зафиксирован многовековой опыт народа. Бытует в форме законченного предложения.
Пример пословицы: Взялся за гуж — не говори, что не дюж.
Поговорка — это тоже жанр фольклора. Образное выражение, оборот речи, метко определяющий какое-либо явление жизни. В отличие от пословицы, у поговорки нет обобщающего поучительного смысла и она не выражена в формате законченного суждения. В. И. Даль писал, что поговорка — это «одна первая половина пословицы».
Пример поговорки: Куда Макар телят не гонял.
📌 Пословица выражает суждение, поговорка — понятие.
У пословиц и поговорок есть общий термин — паремии (от греч. παροιμία). Одни из наиболее известных исследователей пословиц: Ф. И. Буслаев, А. П. Аникин, Валерий Мокиенко, под редакцией которого издаётся «Большой словарь русских пословиц» (около 70 000). И уже упомянутый нами В. И. Даль, который многие годы посвятил сбору пословиц и поговорок.
Чем пословицы и поговорки отличаются от крылатых фраз?
Прежде всего тем, что у пословиц и поговорок нет автора. Крылатые выражения приходят в русский язык из определённого литературного источника, закреплены за определённым автором либо персонажем: литературным, мифологическим, фольклорным и т. д.
Называются крылатыми потому, что они буквально «вылетают» из уст говорящего, разлетаются по городам и весям.
#лексика
Всем привет! Сегодня дам ответ на этот часто задаваемый вопрос.
Пословицей называют жанр фольклора (устного народного творчества). Одновременно это краткое, устойчивое в речевом обиходе, в основном ритмически организованное изречение. В пословице есть назидательный характер и зафиксирован многовековой опыт народа. Бытует в форме законченного предложения.
Пример пословицы: Взялся за гуж — не говори, что не дюж.
Поговорка — это тоже жанр фольклора. Образное выражение, оборот речи, метко определяющий какое-либо явление жизни. В отличие от пословицы, у поговорки нет обобщающего поучительного смысла и она не выражена в формате законченного суждения. В. И. Даль писал, что поговорка — это «одна первая половина пословицы».
Пример поговорки: Куда Макар телят не гонял.
📌 Пословица выражает суждение, поговорка — понятие.
У пословиц и поговорок есть общий термин — паремии (от греч. παροιμία). Одни из наиболее известных исследователей пословиц: Ф. И. Буслаев, А. П. Аникин, Валерий Мокиенко, под редакцией которого издаётся «Большой словарь русских пословиц» (около 70 000). И уже упомянутый нами В. И. Даль, который многие годы посвятил сбору пословиц и поговорок.
Чем пословицы и поговорки отличаются от крылатых фраз?
Прежде всего тем, что у пословиц и поговорок нет автора. Крылатые выражения приходят в русский язык из определённого литературного источника, закреплены за определённым автором либо персонажем: литературным, мифологическим, фольклорным и т. д.
Называются крылатыми потому, что они буквально «вылетают» из уст говорящего, разлетаются по городам и весям.
#лексика
Как пользоваться орфографическим словарём?
Словари недостаточно открывать и читать, их нужно ещё и понимать.
Что означает эта запись?
тре́нер, -а
Многие думают, что перед нами окончание множественного числа. Однако это неверное суждение. По умолчанию словарная статья оформляется так: слово, потом идёт окончание родительного падежа единственного числа.
То есть нашу словарную запись нужно расшифровать следующим образом: в единственном числе — тре́нер, в родительном падеже — тре́нера.
📌 Окончание множественного числа приводится только тогда, когда оно отличается от общепринятого, привычного нам. Для слова «тренер» оно не указывается, поскольку здесь привычное для существительных мн. числа окончание -ы — тре́неры.
Со словами «директор», «профессор» и «тополь» другая ситуация. Во множественном числе у них окончания -а/-я (вместо традиционных, устаревших для этих слов -ы/-и), поэтому словарные статьи выглядят так:
📝 дире́ктор, -а, мн. директора́, -о́в
📝 профе́ссор, -а, мн. -фессора́, -о́в
📝 то́поль, -я, мн. тополя́, -е́й
Если возможны оба окончания множественного числа, то они тоже приводятся. Выглядит это вот так:
📝 догово́р, -а, мн. -ы, -ов и (разг.) -а́, -о́в
Здесь словарь нам говорит, что у слова «договор» сохраняется традиционное окончание «-ы» согласно литературной норме. Однако в разговорной речи допустимо договора́, договоро́в. Правда, здесь стоит обращать внимание именно на правописание, поскольку окончательный вердикт по ударениям остаётся за орфоэпическими словарями.
Род существительного указывается, но только в спорных случаях. Возьмём наш многострадальный кофе:
📝 ко́фе, нескл., м. и (разг.) с.
Как понимать эту словарную статью? Слово «кофе» — несклоняемое, мужского рода. В разговорной речи — допускается средний. К слову, эта запись не меняется ещё со времён выхода словаря Ушакова в конце 30-х гг. XX в., уже тогда фиксировали средний род «кофе» в разговорном стиле.
#лексика
Словари недостаточно открывать и читать, их нужно ещё и понимать.
Что означает эта запись?
тре́нер, -а
Многие думают, что перед нами окончание множественного числа. Однако это неверное суждение. По умолчанию словарная статья оформляется так: слово, потом идёт окончание родительного падежа единственного числа.
То есть нашу словарную запись нужно расшифровать следующим образом: в единственном числе — тре́нер, в родительном падеже — тре́нера.
📌 Окончание множественного числа приводится только тогда, когда оно отличается от общепринятого, привычного нам. Для слова «тренер» оно не указывается, поскольку здесь привычное для существительных мн. числа окончание -ы — тре́неры.
Со словами «директор», «профессор» и «тополь» другая ситуация. Во множественном числе у них окончания -а/-я (вместо традиционных, устаревших для этих слов -ы/-и), поэтому словарные статьи выглядят так:
📝 дире́ктор, -а, мн. директора́, -о́в
📝 профе́ссор, -а, мн. -фессора́, -о́в
📝 то́поль, -я, мн. тополя́, -е́й
Если возможны оба окончания множественного числа, то они тоже приводятся. Выглядит это вот так:
📝 догово́р, -а, мн. -ы, -ов и (разг.) -а́, -о́в
Здесь словарь нам говорит, что у слова «договор» сохраняется традиционное окончание «-ы» согласно литературной норме. Однако в разговорной речи допустимо договора́, договоро́в. Правда, здесь стоит обращать внимание именно на правописание, поскольку окончательный вердикт по ударениям остаётся за орфоэпическими словарями.
Род существительного указывается, но только в спорных случаях. Возьмём наш многострадальный кофе:
📝 ко́фе, нескл., м. и (разг.) с.
Как понимать эту словарную статью? Слово «кофе» — несклоняемое, мужского рода. В разговорной речи — допускается средний. К слову, эта запись не меняется ещё со времён выхода словаря Ушакова в конце 30-х гг. XX в., уже тогда фиксировали средний род «кофе» в разговорном стиле.
#лексика
Заграница – собирательное существительное, означающее совокупность зарубежных стран, иностранных государств. К нему можно поставить те же вопросы, что к существительному.
Торговые связи с чем? С заграницей.
Надеяться на помощь кого? Заграницы.
Тосковать по кому? По загранице.
Если к слову можно поставить вопрос «куда?» или «где?», то нам нужно раздельное написание. И здесь «за границу (за границей)» будет в функции наречия.
Жить (работать) где? За границей.
Уехать куда? За границу.
Вывозить товары куда? За границу.
#лексика #правописание
Торговые связи с чем? С заграницей.
Надеяться на помощь кого? Заграницы.
Тосковать по кому? По загранице.
Если к слову можно поставить вопрос «куда?» или «где?», то нам нужно раздельное написание. И здесь «за границу (за границей)» будет в функции наречия.
Жить (работать) где? За границей.
Уехать куда? За границу.
Вывозить товары куда? За границу.
#лексика #правописание
Во избежание или во избежании?
Всем привет! Познакомимся с производными предлогами.
🔖 Этим пугающим термином «производные предлоги» называются те предлоги, которые образованы путем перехода самостоятельных частей речи в служебные. Лексическое значение и морфологические признаки самостоятельных частей речи у них утратились.
Иногда только в контексте понятно, какая здесь часть речи.
Сравните.
Вкладывать сре́дства в продолжение разработок он больше не собирался. Здесь существительное «продолжение» в винительном падеже. К нему можно поставить вопрос «во что?».
В продолжение разговора я бы хотел сказать следующее. Перед нами производный предлог «в продолжение». Вопрос к нему поставить уже не получится.
К производным предлогам не относятся «по приезде», «по прилёте», «по окончании», «по завершении», поскольку это существительные в предложном падеже с предлогом «по».
Производные предлоги, которые пишутся с «е» на конце.
📌 В течение (чего-либо), в продолжение (чего-либо), в заключение, во исполнение (чего-либо), во избежание, в отличие от; вследствие (чего-либо); наподобие.
Как вы уже поняли, «во избежание» — это такой же производный предлог. Пишется с «е» на конце. Произошёл от глагола «избежать», существительного «избежание», которое как самостоятельное слово употребляется редко.
Во избежание неприятностей нам лучше покормить кота как можно быстрее. Во избежание нервного срыва просьба оплатить проезд.
#правописание #лексика
Всем привет! Познакомимся с производными предлогами.
🔖 Этим пугающим термином «производные предлоги» называются те предлоги, которые образованы путем перехода самостоятельных частей речи в служебные. Лексическое значение и морфологические признаки самостоятельных частей речи у них утратились.
Иногда только в контексте понятно, какая здесь часть речи.
Сравните.
Вкладывать сре́дства в продолжение разработок он больше не собирался. Здесь существительное «продолжение» в винительном падеже. К нему можно поставить вопрос «во что?».
В продолжение разговора я бы хотел сказать следующее. Перед нами производный предлог «в продолжение». Вопрос к нему поставить уже не получится.
К производным предлогам не относятся «по приезде», «по прилёте», «по окончании», «по завершении», поскольку это существительные в предложном падеже с предлогом «по».
Производные предлоги, которые пишутся с «е» на конце.
📌 В течение (чего-либо), в продолжение (чего-либо), в заключение, во исполнение (чего-либо), во избежание, в отличие от; вследствие (чего-либо); наподобие.
Как вы уже поняли, «во избежание» — это такой же производный предлог. Пишется с «е» на конце. Произошёл от глагола «избежать», существительного «избежание», которое как самостоятельное слово употребляется редко.
Во избежание неприятностей нам лучше покормить кота как можно быстрее. Во избежание нервного срыва просьба оплатить проезд.
#правописание #лексика
ЗАГС или загс?
Перед нами ситуация, когда можно писать и так, и так. Цитата из Орфографического словаря РАН под ред. В. В. Лопатина:
📝 загс, -а и ЗАГС, -а и неизм. (отде́л ЗА́ГС) (сокр.: запись актов гражданского состояния)
за́гсовский (от загс, ЗАГС)
Из орфографического справочника:
📝 Звуковые инициальные аббревиатуры пишутся прописными буквами, напр.: ООН, МИД, НОТ, ОМОН, ГАИ, СПИД, ГЭС, ГРЭС. По традиции пишутся строчными буквами некоторые (немногие) звуковые аббревиатуры: вуз, втуз, дот, дзот. Отдельные звуковые аббревиатуры могут писаться и прописными, и строчными буквами, напр.: НЭП и нэп, ЗАГС и загс.
Итак, слово «вуз» пишем только с маленькой. Зато между «загс» и «ЗАГС» мы можем выбирать.
#правописание #лексика
Перед нами ситуация, когда можно писать и так, и так. Цитата из Орфографического словаря РАН под ред. В. В. Лопатина:
📝 загс, -а и ЗАГС, -а и неизм. (отде́л ЗА́ГС) (сокр.: запись актов гражданского состояния)
за́гсовский (от загс, ЗАГС)
Из орфографического справочника:
📝 Звуковые инициальные аббревиатуры пишутся прописными буквами, напр.: ООН, МИД, НОТ, ОМОН, ГАИ, СПИД, ГЭС, ГРЭС. По традиции пишутся строчными буквами некоторые (немногие) звуковые аббревиатуры: вуз, втуз, дот, дзот. Отдельные звуковые аббревиатуры могут писаться и прописными, и строчными буквами, напр.: НЭП и нэп, ЗАГС и загс.
Итак, слово «вуз» пишем только с маленькой. Зато между «загс» и «ЗАГС» мы можем выбирать.
#правописание #лексика
Откуда произошло слово «авось»?
Происхождение его до конца неясно. Как пишет лингвист Елена Березович в книге «Язык и традиционная культура» (этнолингвистика), «„авось“ — ключевое слово русской языковой культуры». Это признают и филологи, и культурологи.
Самая распространённая версия: соединение союза а и указательной частицы осе со значением «вот»; позднее между двумя гласными развилось «в»:
а + осе → аось → авось
Однако это промежуточная гипотеза. Слово «авось» настолько загадочное, что чуть ли не каждый известный лингвист или словесник высказывался о нём: В. М. Мокиенко, А. А. Потебня́, Е. С. Отин, В. В. Виноградов и др. К примеру, в той книге Березович история его изучения занимает целых семь (!) страниц.
Почему всё так туманно? Не хватает контекстов. Слово народное, в основном бытовало в диалектах. Если кратко, то:
1. Значение слова «авось» менялось. Примерно так: в недалёкий от момента речи период времени → через некоторое время в будущем (через год и др.) → возможно, быть может.
2. Слово «вось» могло превратиться в «авось» благодаря противопоставлению. Сейчас так-то, а вось будет по-другому.
3. Предполагается, что в русский литературный язык «авось» попало из поволжских говоров.
По всей видимости, это произошло ещё до XVIII века, поскольку в НКРЯ (Национальном корпусе) можно найти достаточно примеров употребления «авось» в литературе с 1760-х гг. Причём сначала оно писалось как «авось-либо» или «авось либо» (просторечный вариант «авось)». А с начала XIX в. «авось» закрепилась как самостоятельная частица.
#этимология #лексика
Происхождение его до конца неясно. Как пишет лингвист Елена Березович в книге «Язык и традиционная культура» (этнолингвистика), «„авось“ — ключевое слово русской языковой культуры». Это признают и филологи, и культурологи.
Самая распространённая версия: соединение союза а и указательной частицы осе со значением «вот»; позднее между двумя гласными развилось «в»:
а + осе → аось → авось
Однако это промежуточная гипотеза. Слово «авось» настолько загадочное, что чуть ли не каждый известный лингвист или словесник высказывался о нём: В. М. Мокиенко, А. А. Потебня́, Е. С. Отин, В. В. Виноградов и др. К примеру, в той книге Березович история его изучения занимает целых семь (!) страниц.
Почему всё так туманно? Не хватает контекстов. Слово народное, в основном бытовало в диалектах. Если кратко, то:
1. Значение слова «авось» менялось. Примерно так: в недалёкий от момента речи период времени → через некоторое время в будущем (через год и др.) → возможно, быть может.
2. Слово «вось» могло превратиться в «авось» благодаря противопоставлению. Сейчас так-то, а вось будет по-другому.
3. Предполагается, что в русский литературный язык «авось» попало из поволжских говоров.
По всей видимости, это произошло ещё до XVIII века, поскольку в НКРЯ (Национальном корпусе) можно найти достаточно примеров употребления «авось» в литературе с 1760-х гг. Причём сначала оно писалось как «авось-либо» или «авось либо» (просторечный вариант «авось)». А с начала XIX в. «авось» закрепилась как самостоятельная частица.
#этимология #лексика