Что считать заимствованными словами?
Слова, которые приходят из других языков в русский, считаются заимствованными. Тут всё понятно.
Слова, которые образуются от этих заимствований при помощи русских приставок, суффиксов и окончаний, уже считаются исконно русскими. Покажу на примерах.
Компьютер — заимствование
Компьютерный — исконно русское, потому что образовано уже от «компьютер» при помощи русского суффикса -н- и окончания -ый. Аналогично — компьютерщик.
Тег, хештег — заимствования
Тегнуть, хештегнуть — исконно русские. Всё по той же схеме.
В одной из следующих заметок напишу уже про освоение имён нарицательных. Они тоже могут значительно видоизмениться и писаться совершенно не так, как в языке-источнике.
#лексика
Слова, которые приходят из других языков в русский, считаются заимствованными. Тут всё понятно.
Слова, которые образуются от этих заимствований при помощи русских приставок, суффиксов и окончаний, уже считаются исконно русскими. Покажу на примерах.
Компьютер — заимствование
Компьютерный — исконно русское, потому что образовано уже от «компьютер» при помощи русского суффикса -н- и окончания -ый. Аналогично — компьютерщик.
Тег, хештег — заимствования
Тегнуть, хештегнуть — исконно русские. Всё по той же схеме.
В одной из следующих заметок напишу уже про освоение имён нарицательных. Они тоже могут значительно видоизмениться и писаться совершенно не так, как в языке-источнике.
#лексика
Значение «нелицеприятный» в Большом толковом словаре Кузнецова:
1. Нелицеприятный. Книжн. Беспристрастный, справедливый. Нелицеприятная критика. Нелицеприятный отзыв. Нелицеприятное мнение.
Нелицеприятно, нареч. Нелицеприятно отозваться об авторе. Он судил всегда нелицеприятно.
Вполне положительная семантика, как видим. Никак не связано со значением «неприятный» или «грубый».
📌 Стилистическая тонкость: слово «нелицеприятный» не употребляется по отношению к человеку. Нелицеприятным может быть то, что связано с оценкой или критикой чего-либо. Например, отзыв, суждение.
Нелицеприятная критика — непредвзятая критика.
Синонимы, которые подойдут в качестве замены «нелицеприятный»:
беспристрастный, объективный, непредубеждённый, непредвзятый, справедливый, непредубежденный
#лексика
1. Нелицеприятный. Книжн. Беспристрастный, справедливый. Нелицеприятная критика. Нелицеприятный отзыв. Нелицеприятное мнение.
Нелицеприятно, нареч. Нелицеприятно отозваться об авторе. Он судил всегда нелицеприятно.
Вполне положительная семантика, как видим. Никак не связано со значением «неприятный» или «грубый».
📌 Стилистическая тонкость: слово «нелицеприятный» не употребляется по отношению к человеку. Нелицеприятным может быть то, что связано с оценкой или критикой чего-либо. Например, отзыв, суждение.
Нелицеприятная критика — непредвзятая критика.
Синонимы, которые подойдут в качестве замены «нелицеприятный»:
беспристрастный, объективный, непредубеждённый, непредвзятый, справедливый, непредубежденный
#лексика
Кавычки здесь не нужны
Несколько слов и выражений, которые кавычками не выделяются, но многие это делают по ошибке. Отчасти потому, что когда-то эти слова были новыми, необычными. Теперь они в русском языке освоились, их значение всем понятно. Поэтому и кавычки не нужны.
1. Горячая линия, телефон доверия
2. Интернет, интернет. Тут прокомментирую. Возможно, влияют выражения вроде «информационно-телекоммуникационная сеть „Интернет“» в официальных документах.
В Орфографическом словаре РАН с 2012 года зафиксировано написание с маленькой буквы. До этого нормативным считалось написание только с большой. Кавычки не нужны.
3. Названия сайтов и организаций на английском. Youtube, Twitter, Google, Facebook, Fix Price и др.
4. Школьные оценки: получить двойку, пятёрку, удовлетворительно, хорошо, отлично.
5. За и против. Взвесить все за и против. Быть за или против.
6. Сказать спасибо, вызвать скорую, ремонт под ключ, справиться на ура.
И ещё:
— круглый стол, час пик, серая зарплата, чёрное золото (о нефти);
— от и до, от а до я (всё маленькими буквами);
— завоевать золото, серебро, бронзу на соревнованиях (тут речь о названиях медалей).
#правописание #лексика
Несколько слов и выражений, которые кавычками не выделяются, но многие это делают по ошибке. Отчасти потому, что когда-то эти слова были новыми, необычными. Теперь они в русском языке освоились, их значение всем понятно. Поэтому и кавычки не нужны.
1. Горячая линия, телефон доверия
2. Интернет, интернет. Тут прокомментирую. Возможно, влияют выражения вроде «информационно-телекоммуникационная сеть „Интернет“» в официальных документах.
В Орфографическом словаре РАН с 2012 года зафиксировано написание с маленькой буквы. До этого нормативным считалось написание только с большой. Кавычки не нужны.
3. Названия сайтов и организаций на английском. Youtube, Twitter, Google, Facebook, Fix Price и др.
4. Школьные оценки: получить двойку, пятёрку, удовлетворительно, хорошо, отлично.
5. За и против. Взвесить все за и против. Быть за или против.
6. Сказать спасибо, вызвать скорую, ремонт под ключ, справиться на ура.
И ещё:
— круглый стол, час пик, серая зарплата, чёрное золото (о нефти);
— от и до, от а до я (всё маленькими буквами);
— завоевать золото, серебро, бронзу на соревнованиях (тут речь о названиях медалей).
#правописание #лексика
В городе Москве или в городе Москва?
#лексика
Мне изредка присылают этот вопрос, поэтому решил на него ещё раз ответить.
В городе Москве. Или ещё проще — в Москве.
Почему? На мой взгляд, лучше всего написано на «Грамоте.ру» в разделе «Горячие вопросы».
📝 Правильно: в Москве; в г. Москве, в городе Москве (последние два варианта следует характеризовать как специфически-канцелярские, т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.
Правило таково: географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река, выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке.
Обычай не склонять географические названия укоренился в профессиональной речи военных и топографов и под влиянием этого профессионально-терминологического языка широко распространился в современной речи, однако нормой его считать нельзя.
#лексика
Мне изредка присылают этот вопрос, поэтому решил на него ещё раз ответить.
В городе Москве. Или ещё проще — в Москве.
Почему? На мой взгляд, лучше всего написано на «Грамоте.ру» в разделе «Горячие вопросы».
📝 Правильно: в Москве; в г. Москве, в городе Москве (последние два варианта следует характеризовать как специфически-канцелярские, т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.
Правило таково: географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река, выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке.
Обычай не склонять географические названия укоренился в профессиональной речи военных и топографов и под влиянием этого профессионально-терминологического языка широко распространился в современной речи, однако нормой его считать нельзя.
Искони́ (устар.), и́сстари, издре́вле
Что это за слова такие? Перед нами три наречия с практически одинаковым смыслом.
Искони́ — устаревшее слово со значением «издавна, с незапамятных времён; с самого начала, всегда».
Эти порядки существовали искони. Искони Земля вращается вокруг Солнца.
И́сстари — «С давних времен, издавна». Здесь можно и к словарю Даля обратиться:
📝 Издре́вле. Издавна, искони, спокону. Исстареть, исстараться, состариться, постареть вовсе.
Как же много в русском языке слов, обозначающих «с давних времён»! Что-то в этом есть.
Издре́вле — ещё одно наречие с похожим значением. Причём ударение в нём падает на середину слова. Пришло в древнерусский язык из старославянского. Широко не употребляется, в словарях его можно найти с пометой «книжное, устаревшее».
В слове и́сстари тот же корень, что и в старый, а издре́вле родственно слову древний.
Наречие искони́ родственно таким словам, как исконный, конец, начало (они от одного индоевропейского корня *ken- произошли), поко́н.
#лексика #этимология
Что это за слова такие? Перед нами три наречия с практически одинаковым смыслом.
Искони́ — устаревшее слово со значением «издавна, с незапамятных времён; с самого начала, всегда».
Эти порядки существовали искони. Искони Земля вращается вокруг Солнца.
И́сстари — «С давних времен, издавна». Здесь можно и к словарю Даля обратиться:
📝 Издре́вле. Издавна, искони, спокону. Исстареть, исстараться, состариться, постареть вовсе.
Как же много в русском языке слов, обозначающих «с давних времён»! Что-то в этом есть.
Издре́вле — ещё одно наречие с похожим значением. Причём ударение в нём падает на середину слова. Пришло в древнерусский язык из старославянского. Широко не употребляется, в словарях его можно найти с пометой «книжное, устаревшее».
В слове и́сстари тот же корень, что и в старый, а издре́вле родственно слову древний.
Наречие искони́ родственно таким словам, как исконный, конец, начало (они от одного индоевропейского корня *ken- произошли), поко́н.
#лексика #этимология
Названия времён года во множественном числе
Весна — вёсны, вёсен.
Лето — множественное число не употребляется, мы в словарях её и не найдём. Однако словоформа лета употребляется в другом значении — «годы». Правда, чаще всего в форме родительного падежа лет: сколько лет, пять лет и др.
Осень — о́сени. Совпадает с формой родительного падежа единственного. В этом году не было тёплой осени.
Зима — тут, думаю, всё понятно. Единственное слово из четырёх, у которого множественное число свободно употребляется. Это зи́мы.
Возможно, из-за того, что это самое длинное, заметное время года в некоторых регионах. Но вы можете выдвинуть свои версии, это интересно :)
#лексика
Весна — вёсны, вёсен.
Лето — множественное число не употребляется, мы в словарях её и не найдём. Однако словоформа лета употребляется в другом значении — «годы». Правда, чаще всего в форме родительного падежа лет: сколько лет, пять лет и др.
Осень — о́сени. Совпадает с формой родительного падежа единственного. В этом году не было тёплой осени.
Зима — тут, думаю, всё понятно. Единственное слово из четырёх, у которого множественное число свободно употребляется. Это зи́мы.
Возможно, из-за того, что это самое длинное, заметное время года в некоторых регионах. Но вы можете выдвинуть свои версии, это интересно :)
#лексика
Откуда произошло слово «беруши»?
Это действительно сложносокращённое слово, образованное от «берегите уши». Сначала думал, что подобное объяснение из народной этимологии, слишком простым оно кажется. 😊
Ударение в нём ставится на букву «у».
Есть ещё слова с похожим значением, которые не так часто употребляются в речи. Это антифоны (приставка «анти» + phone — звук) или противошумы.
Так называются индивидуальные приспособления для защиты организма от вредного действия интенсивного шума.
#лексика
Это действительно сложносокращённое слово, образованное от «берегите уши». Сначала думал, что подобное объяснение из народной этимологии, слишком простым оно кажется. 😊
Ударение в нём ставится на букву «у».
Есть ещё слова с похожим значением, которые не так часто употребляются в речи. Это антифоны (приставка «анти» + phone — звук) или противошумы.
Так называются индивидуальные приспособления для защиты организма от вредного действия интенсивного шума.
#лексика
О тапках и кроссовках!
Бахилы — одна бахила, нет одной бахилы, много бахил.
Башмаки́ — один башма́к, нет башмака́, много башмако́в.
Босоножки — одна босоножка, нет босоножки, много босоножек.
Ботинки — один ботинок, нет ботинка, много ботинок.
Ботфорты (в старину: высокие сапоги с твёрдыми голенищами выше колен, широким раструбом и подколенной выемкой) — один ботфорт, нет ботфорта, много ботфортов.
Бу́тсы — одна бу́тса, нет одной бутсы, много бутс.
Валенки — один ва́ленок, нет одного ва́ленка, много валенок.
Вьетнамки — одна вьетнамка, нет одной вьетнамки, много вьетнамок.
Галоши (калоши) — одна галоша (калоша), нет одной галоши (калоши), много галош (калош).
Кеды — один кед (мужской род); нет ке́дов и кед (в род. падеже).
Кроссовки — одна кроссо́вка (женский род), нет одной кроссовки, много кроссо́вок.
Ло́феры (туфли без застёжек и шнурков, но с каблуком) — один ло́фер, нет ло́фера, много ло́феров.
Мокаси́ны — один мокаси́н, нет мокаси́на, много мокаси́н.
Сандалии — одна сандалия, нет одной сандалии, много сандалий.
Сапоги — один сапог, нет сапога, много сапог.
Сланцы — один сланец, много сланцев.
Тапки — одна та́пка (женский род), нет одной та́пки, много та́пок.
Тапочки — одна тапочка, нет тапочки, много тапочек.
Ту́фли — одна ту́фля (женский род), нет одной ту́фли, много ту́фель.
Унты́ (м. р.) и у́нты (ж. р.) — один унт, нет унта́ (м. р.); одна у́нта, нет унты́ (ж. р.).
Черевики — один череви́к, нет череви́ка, много череви́ков.
Черевички — один череви́чек, нет череви́чка, много череви́чек и череви́чков.
Чувя́ки (кожаная обувь с мягкой подошвой у жителей Кавказа и Крыма; мягкие открытые кожаные туфли без каблуков) — один чувя́к, нет чувя́ка, много чувя́к и чувя́ков.
Шлёпанцы — один шлёпанец, нет шлёпанца, много шлёпанцев.
#лексика
Бахилы — одна бахила, нет одной бахилы, много бахил.
Башмаки́ — один башма́к, нет башмака́, много башмако́в.
Босоножки — одна босоножка, нет босоножки, много босоножек.
Ботинки — один ботинок, нет ботинка, много ботинок.
Ботфорты (в старину: высокие сапоги с твёрдыми голенищами выше колен, широким раструбом и подколенной выемкой) — один ботфорт, нет ботфорта, много ботфортов.
Бу́тсы — одна бу́тса, нет одной бутсы, много бутс.
Валенки — один ва́ленок, нет одного ва́ленка, много валенок.
Вьетнамки — одна вьетнамка, нет одной вьетнамки, много вьетнамок.
Галоши (калоши) — одна галоша (калоша), нет одной галоши (калоши), много галош (калош).
Кеды — один кед (мужской род); нет ке́дов и кед (в род. падеже).
Кроссовки — одна кроссо́вка (женский род), нет одной кроссовки, много кроссо́вок.
Ло́феры (туфли без застёжек и шнурков, но с каблуком) — один ло́фер, нет ло́фера, много ло́феров.
Мокаси́ны — один мокаси́н, нет мокаси́на, много мокаси́н.
Сандалии — одна сандалия, нет одной сандалии, много сандалий.
Сапоги — один сапог, нет сапога, много сапог.
Сланцы — один сланец, много сланцев.
Тапки — одна та́пка (женский род), нет одной та́пки, много та́пок.
Тапочки — одна тапочка, нет тапочки, много тапочек.
Ту́фли — одна ту́фля (женский род), нет одной ту́фли, много ту́фель.
Унты́ (м. р.) и у́нты (ж. р.) — один унт, нет унта́ (м. р.); одна у́нта, нет унты́ (ж. р.).
Черевики — один череви́к, нет череви́ка, много череви́ков.
Черевички — один череви́чек, нет череви́чка, много череви́чек и череви́чков.
Чувя́ки (кожаная обувь с мягкой подошвой у жителей Кавказа и Крыма; мягкие открытые кожаные туфли без каблуков) — один чувя́к, нет чувя́ка, много чувя́к и чувя́ков.
Шлёпанцы — один шлёпанец, нет шлёпанца, много шлёпанцев.
#лексика
Ещё раз о слове «накачанный»
Это слово пишется через «а», поскольку произошло от глагола «накачАть».
Накачать — накачанный
Скачать — скачанный
Закачать — закачанный
Раскачать — раскачанный
Выкачать — выкачанный
📌 Поэтому человек с мышцами будет накачАнным, а файл с интернета — скачАнным.
В суффиксе причастия «анн» сохраняется та же гласная, что и в глаголе.
Привязать — привязанный
Смешать — смешанный
Настоять — настоянный
#правописание #лексика
Это слово пишется через «а», поскольку произошло от глагола «накачАть».
Накачать — накачанный
Скачать — скачанный
Закачать — закачанный
Раскачать — раскачанный
Выкачать — выкачанный
📌 Поэтому человек с мышцами будет накачАнным, а файл с интернета — скачАнным.
В суффиксе причастия «анн» сохраняется та же гласная, что и в глаголе.
Привязать — привязанный
Смешать — смешанный
Настоять — настоянный
#правописание #лексика
Только «по приезде»!
Действительно, я уже третий или четвёртый раз пишу об этом правиле. Наверное, чаще вы могли видеть только заметки про спряжение глагола «приЙти».
Поскольку писать «по приезду» — это распространённая, массовая ошибка. Однако у предлога «по» есть дополнительное значение «после чего-либо», и здесь уже нам необходимо существительное не в дательном, а в предложном падеже.
📌 По приезде, по прибытии, по истечении, по окончании, по завершении, по прилёте, по возвращении.
#правописание #лексика
Действительно, я уже третий или четвёртый раз пишу об этом правиле. Наверное, чаще вы могли видеть только заметки про спряжение глагола «приЙти».
Поскольку писать «по приезду» — это распространённая, массовая ошибка. Однако у предлога «по» есть дополнительное значение «после чего-либо», и здесь уже нам необходимо существительное не в дательном, а в предложном падеже.
📌 По приезде, по прибытии, по истечении, по окончании, по завершении, по прилёте, по возвращении.
#правописание #лексика