گیلکی زوان ٚ آمۊجش
Voice message
⚡️تا ایسه گیلکی مئن استان/هیسأن/ایسأن ٚاصلی مصدر اجی ای پیشوندی فعلان' دؤنیم:
۱- دئیسأن: یه چی مئن هیسأن
۲- هرسائن/ هۊاستان: توقف گۊدن
۳- وااستان: دس وگیتن
۴- هااستان: سر گیتن، بأس بئؤن، اسئن
۵- ویریشتن/ ورسأن: راس ابؤن، پا ایسأن
👇ای لینک ان بئینین
https://t.me/gilaki_learning/4462
شمۊ دئه چی ویشتر دؤنین؟
#gilaki_fel
@gilaki_learning
۱- دئیسأن: یه چی مئن هیسأن
۲- هرسائن/ هۊاستان: توقف گۊدن
۳- وااستان: دس وگیتن
۴- هااستان: سر گیتن، بأس بئؤن، اسئن
۵- ویریشتن/ ورسأن: راس ابؤن، پا ایسأن
👇ای لینک ان بئینین
https://t.me/gilaki_learning/4462
شمۊ دئه چی ویشتر دؤنین؟
#gilaki_fel
@gilaki_learning
⚡️يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَاةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ وَذَرُوا الْبَيْعَ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ.
ای بخیا ایمؤن باورده مردۊمؤن، که وانگ زننگاه نماجبا برۊج اینه، وشتاو هاتجین ها نماج کردن بهلین فرۊخت، این که اما گۊایم وهتر بۊن شماءبا، اره شما هستين دؤنن.
(جۊما سۊره نۊهۊمی آیه)
#debari_motun
@gilaki_learning
ای بخیا ایمؤن باورده مردۊمؤن، که وانگ زننگاه نماجبا برۊج اینه، وشتاو هاتجین ها نماج کردن بهلین فرۊخت، این که اما گۊایم وهتر بۊن شماءبا، اره شما هستين دؤنن.
(جۊما سۊره نۊهۊمی آیه)
#debari_motun
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
اي زمسسؤن-شؤه هيککس نشٚنه کۊلاتˇ مئن! اي زمسسؤن-شؤه دئه وگردˇ راشي باز نئه ائره هيککه تأ نىنه.. تي ژگله' نشتؤنه. ائره ورف، بازي نئه؛ تي زيندگئه! اي زمسسؤن-شؤه هيککس نشٚنه کۊلاتˇ مئن، اي زمسسؤن-شؤˇ راشئن، سۊرخن! تي زمسسؤن-شؤه هيککس نشٚنه کۊلاتˇ مئن!…
⚡️ کلمه «گین» در پست ریپلای شده در متۊن قدیمی گیلکی به شکل «گیؤن» ؤ «گیان» ثبت شده است.
امرۊزه کلمه «جان» هم در کنار «گین» استفاده میشود.
💡گیان/گیؤن/گین ؤ جان/جؤن در زبان گیلکی علاوه بر معنی جان ؤ رۊح برای مفهۊم «تن» هم کاربرد داشته و دارد.
#gilaki_vaje
#debari_motun
@gilaki_learning
امرۊزه کلمه «جان» هم در کنار «گین» استفاده میشود.
💡گیان/گیؤن/گین ؤ جان/جؤن در زبان گیلکی علاوه بر معنی جان ؤ رۊح برای مفهۊم «تن» هم کاربرد داشته و دارد.
#gilaki_vaje
#debari_motun
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
⚡️ ستار دأشتن / ارا دأشتن ایشانی مفهۊم سؤنی ؤ واپرداجش ؤ رحتی دأشتن هیسه. 🔻جۊمله دل: - ایشانی شیرکت ویشترینی' بیرۊن اگۊدئه، بئیسأ کسان ازا ارا ندأرن. - چاربداران درا سالما ستار ندأشتن. #estelahan #tarkibi_fel @gilaki_learning
⚡️ قدیمی گیلکی مئن «رۊجیار هادان»، «واهشتن ؤ مؤل دئأن» ٚمفهۊم ٚوأسر ثبت بؤبه.
(مؤل دأشتن انی صبر گۊدن ٚره ایستفاده بۊن... مؤل بدأر یعنی صبر بکۊن)
#tarkibi_fel
#debari_motun
@gilaki_learning
(مؤل دأشتن انی صبر گۊدن ٚره ایستفاده بۊن... مؤل بدأر یعنی صبر بکۊن)
#tarkibi_fel
#debari_motun
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
Voice message
⚡️ بیم
بیمسه
بیمگل
بۊم هۊشؤ مردۊمؤن (مؤتفکات ٚوگردان ٚره بۊمئه)
💡چۊن هم بیم دره هم بۊم ثبت بؤبه امی توقع این بؤ که یه پاره گۊیشان ٚمئن «ۋ ü» همرا انی دبۊن که هپیرا اۊشان ٚمئن ان سادده بؤبه.
#debari_motun
#gilaki_vaje
@gilaki_learning
بیمسه
بیمگل
بۊم هۊشؤ مردۊمؤن (مؤتفکات ٚوگردان ٚره بۊمئه)
💡چۊن هم بیم دره هم بۊم ثبت بؤبه امی توقع این بؤ که یه پاره گۊیشان ٚمئن «ۋ ü» همرا انی دبۊن که هپیرا اۊشان ٚمئن ان سادده بؤبه.
#debari_motun
#gilaki_vaje
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
⚡️مصدر «واخؤردن» در زبان گیلکی معادل «نۊشیدن» در زبان فارسی است. این مصدر در گۊیش پیلارۊدبار به شکل «آخؤردن» وجۊد دارد. یکی از موارد استفاده پیشوند وا- خفیف کردن مفهۊم فعل است که در این مؤرد هم همین اتفاق افتاده است. شعر گیلکی تصویر از قاسم انوار تبریزی است.…
⚡️ حاقه سۊره ۲۰ تا ۲۶ آیه
أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ (۲۰) فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ (۲۱) فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ (۲۲) قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ (۲۳) كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ (۲۴) وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ (۲۵) وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ (۲۶)
که من نیک وینم می حسابا (۲۰) او بزیوش دبون خوش (۲۱) بوهشت دبون ورداشته (۲۲) وی میویها جیر بوه (۲۳)
بخورین واخورین گوارنده با باون که شما بکردین بروجیارها که بشوه (۲۴) هرکسی که اورا هادهن وی نومه بوی دست چپ گوای کاشکا مرا هاندااین می نومه سیاءت (۲۵) دا من ندونسته بی که می حسیب چییا (۲۶)
#debari_motun
@gilaki_learning
أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ (۲۰) فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ (۲۱) فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ (۲۲) قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ (۲۳) كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ (۲۴) وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ (۲۵) وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ (۲۶)
که من نیک وینم می حسابا (۲۰) او بزیوش دبون خوش (۲۱) بوهشت دبون ورداشته (۲۲) وی میویها جیر بوه (۲۳)
بخورین واخورین گوارنده با باون که شما بکردین بروجیارها که بشوه (۲۴) هرکسی که اورا هادهن وی نومه بوی دست چپ گوای کاشکا مرا هاندااین می نومه سیاءت (۲۵) دا من ندونسته بی که می حسیب چییا (۲۶)
#debari_motun
@gilaki_learning
⚡️کسری عددان' شمی گۊیش چۊته گؤن؟
قدیمی گیلکی مئن ایته بۊمئه:
دۊ سه یک: دؤ سوم
سه یک: یک سوم
شوی دو سه یک: دۊ سوم شؤو اجی
وی سه یکی کمتر: اۊنی دۊ سوم اجی کمتر
#debari_motun
@gilaki_learning
قدیمی گیلکی مئن ایته بۊمئه:
دۊ سه یک: دؤ سوم
سه یک: یک سوم
شوی دو سه یک: دۊ سوم شؤو اجی
وی سه یکی کمتر: اۊنی دۊ سوم اجی کمتر
#debari_motun
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
⚡️ تئیران دیمبند بنأ دار ٚدیم' آو ٚسر عبا ودأ قبا دگۊد جأده تن' دسباغ ٚکلله' سرپیچ ونأ زۊرازۊری ترانه دیم' ریش بنأ عاشۊرا پیرهن' شعر ٚتن دگۊد ؤ مزقؤن' کۋمهزنه چاگۊد زیوش' سرسلامتبا واگۊد تئیران مرگ بکت، هیچته برابر خنده نکۊنه اۊن مرگ بکت، دئه هیچی' خۊش ندأره…
⚡️ «قد اعتم» وگردان ٚره «سرپیچ واپیته بؤ» بۊمئه. سرپیچ گیلکی دل هۊ «عمامه» هیسه.
#gilaki_vaje
#debari_motun
@gilaki_learning
#gilaki_vaje
#debari_motun
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
⚡️«یاسه» ؤ «یاد» ٚواساته بۊنه. (سربس: etymological dictionary of the iranian verb / ✍️ جانی چۊنگ) @gilaki_learning
امیر گنه عاشقمه خجیر ٚچیره
اۊن ماه به زبۊن هرگز مه نۊم نایره
دؤ خؤش طمع دارمه ته مۊنگ ٚچیره
خار بۊ دؤ خؤش ٚیاسه اول بمیره
بدیمه یکی چیر ره خجیر ٚچیره
دیدار گؤهری بیه ؤ زبۊن امیر'
📔 مازندرانی کنزالاسرار
(🙏 علی، کۊرؤش)
#debari_motun
#gilaki_vaje
@gilaki_learning
اۊن ماه به زبۊن هرگز مه نۊم نایره
دؤ خؤش طمع دارمه ته مۊنگ ٚچیره
خار بۊ دؤ خؤش ٚیاسه اول بمیره
بدیمه یکی چیر ره خجیر ٚچیره
دیدار گؤهری بیه ؤ زبۊن امیر'
📔 مازندرانی کنزالاسرار
(🙏 علی، کۊرؤش)
#debari_motun
#gilaki_vaje
@gilaki_learning
گیلکی زوان ٚ آمۊجش
⚡️ یته مرکهئه چرخ ٚهمرا سامانسر ٚکیل' برسی. دۊتته پیلا تأچه چرخ' دبسته بؤ یؤ خۊ همرا برده دبؤ. سامانپا مأمۊر پیش بۊما یؤ اۊن اجی بپرسی: «تاچهٓکان' چی دره؟» مرکهئه بؤگۊت: «وأزیک» ماموره این' شک کۊنه یؤ چرخ اجی جیر هوره یؤ شؤو این' پاسگا مئن دأره. ولی هرچی…
⚡️ در متۊن قدیمی گیلکی «دیمدیاری» برای ترجمه «مراء» به معنی «چشمانداز» آمده است. امرۊزه در کلارستاق «دیاریگاه» برای همین مفهۊم استفاده میشود.
(عبارت عربی: سفر عن مراء وسيم
ترجمه گیلکی: هااشکارا بؤ بؤ بدیمدیاری خجیر)
(🙏 پیج اینستاگرام کلارستاق تبری)
#gilaki_vaje
#debari_motun
@gilaki_learning
(عبارت عربی: سفر عن مراء وسيم
ترجمه گیلکی: هااشکارا بؤ بؤ بدیمدیاری خجیر)
(🙏 پیج اینستاگرام کلارستاق تبری)
#gilaki_vaje
#debari_motun
@gilaki_learning