#重要通知
由于冠狀病毒在世界範圍內的擴散,世界衛生組織 #WHO 已宣布國際衛生緊急情況。 這要求所有國家採取特殊措施並在此過程中進行合作。德國聯邦衛生部發言人 Hanno Kautz 在周五的聯邦新聞發布會上說:“就目前的情況而言,德國的醫療體系已經做好了充分的準備。” #Spiegel
https://www.spiegel.de/wissenschaft/medizin/gesundheitsnotstand-deutschland-offenbar-gut-auf-coronavirus-situation-vorbereitet-a-6907d912-81f1-4377-ae39-a1ebdc30d9d5
由于冠狀病毒在世界範圍內的擴散,世界衛生組織 #WHO 已宣布國際衛生緊急情況。 這要求所有國家採取特殊措施並在此過程中進行合作。德國聯邦衛生部發言人 Hanno Kautz 在周五的聯邦新聞發布會上說:“就目前的情況而言,德國的醫療體系已經做好了充分的準備。” #Spiegel
https://www.spiegel.de/wissenschaft/medizin/gesundheitsnotstand-deutschland-offenbar-gut-auf-coronavirus-situation-vorbereitet-a-6907d912-81f1-4377-ae39-a1ebdc30d9d5
www.spiegel.de
Gesundheitsnotstand: Deutschland offenbar gut auf Coronavirus-Situation vorbereitet - DER SPIEGEL - Wissenschaft
Das Gesundheitswesen sieht sich gut gewappnet für das Coronavirus. Und auch wenn es den deutschen Patienten bisher gut geht, sorgt ein Fall für Bedenken.
#重要通知
健保公司支付冠狀病毒檢測費用
目前,德國有七人罹患新冠病毒。健保公司將支援希望接受病原體測試的高風險人群。
現在,新冠病毒的檢測由德國的健保公司支付。 聯邦衛生部宣佈,醫療保險基金和醫生已就此達成協議。 報銷將從本週六開始。 接受檢查的醫生本人也不必自行承擔費用。
法定健康保險醫師協會(Kassenärztliche Vereinigung)強調,僅有被 Robert Koch 研究所確定為高風險的患者,能夠報銷檢查費用。判斷標準包括近期在中國逗留,及肺部疾病症狀。 #Spiegel
https://www.spiegel.de/gesundheit/diagnose/krankenkassen-bezahlen-test-auf-coronavirus-a-0b555734-1ae2-4694-b7d2-a1da8d4b3732
健保公司支付冠狀病毒檢測費用
目前,德國有七人罹患新冠病毒。健保公司將支援希望接受病原體測試的高風險人群。
現在,新冠病毒的檢測由德國的健保公司支付。 聯邦衛生部宣佈,醫療保險基金和醫生已就此達成協議。 報銷將從本週六開始。 接受檢查的醫生本人也不必自行承擔費用。
法定健康保險醫師協會(Kassenärztliche Vereinigung)強調,僅有被 Robert Koch 研究所確定為高風險的患者,能夠報銷檢查費用。判斷標準包括近期在中國逗留,及肺部疾病症狀。 #Spiegel
https://www.spiegel.de/gesundheit/diagnose/krankenkassen-bezahlen-test-auf-coronavirus-a-0b555734-1ae2-4694-b7d2-a1da8d4b3732
www.spiegel.de
Krankenkassen bezahlen Test auf Coronavirus
Sieben Menschen sind in Deutschland am Coronavirus erkrankt. Wer zur Risikogruppe gehört und sich auf den Erreger testen lassen will, wird von seiner Krankenkasse unterstützt.
#重要通知
中国 #驻德国使馆 关于应对新型冠状病毒肺炎疫情的紧急通告
中国 #驻慕尼黑总领事馆 关于应对新型冠状病毒肺炎疫情的紧急通告
摘要:「婉拒」發熱病人來館;「建議」近期到訪湖北的人事暫時居家隔離,暫勿來館;旅德公民如出现发烧、咳嗽等症状,建议拨打德国冠状病毒热线 #电话 (Coronavirus-#Hotline)咨询或立刻就医
(030) 9028-2828 (#Berlin 週一到週日,8:00 – 20:00)
09131/6808-5101 (#Bayern 鏈結)
069 212-77400 (#Frankfurt 週一到週五,08:00 - 17:00)或者
0800 8484 111 (由 Krankenkasse Barmer 提供,其他健保投保人亦可使用)
#使馆
中国 #驻德国使馆 关于应对新型冠状病毒肺炎疫情的紧急通告
中国 #驻慕尼黑总领事馆 关于应对新型冠状病毒肺炎疫情的紧急通告
摘要:「婉拒」發熱病人來館;「建議」近期到訪湖北的人事暫時居家隔離,暫勿來館;旅德公民如出现发烧、咳嗽等症状,建议拨打德国冠状病毒热线 #电话 (Coronavirus-#Hotline)咨询或立刻就医
(030) 9028-2828 (#Berlin 週一到週日,8:00 – 20:00)
09131/6808-5101 (#Bayern 鏈結)
069 212-77400 (#Frankfurt 週一到週五,08:00 - 17:00)或者
0800 8484 111 (由 Krankenkasse Barmer 提供,其他健保投保人亦可使用)
#使馆
www.berlin.de
Infektionsschutz - Berlin.de
Informationen zu Impfungen, Berliner Impfbeirat, Bioterrorismus, Schädlingsbekämpfung, Maßnahmen bei übertragbaren Krankheiten und meldepflichtigen Krankheiten.
#重要通知
中国使领馆关于应对新型冠状病毒肺炎疫情的温馨提示
在德中国公民如需紧急协助,可拨打以下 #领事保护 电话。
外交部全球领事保护与服务应急呼叫中心热线电话:
+86-10-12308或+86-10-59913991
驻德国使馆领事保护电话:
0049-30 27588551
0049-1736171052
驻汉堡总领馆领事保护电话:
0049-40 81976030
0049-15171998522
驻慕尼黑总领馆领事保护电话:
0049-1755452913
驻法兰克福总领馆领事保护电话:
0049-69 69538633
驻杜塞尔多夫总领馆领事保护电话:
0049-211-55080446
0049-17681264276
#使馆
中国使领馆关于应对新型冠状病毒肺炎疫情的温馨提示
在德中国公民如需紧急协助,可拨打以下 #领事保护 电话。
外交部全球领事保护与服务应急呼叫中心热线电话:
+86-10-12308或+86-10-59913991
驻德国使馆领事保护电话:
0049-30 27588551
0049-1736171052
驻汉堡总领馆领事保护电话:
0049-40 81976030
0049-15171998522
驻慕尼黑总领馆领事保护电话:
0049-1755452913
驻法兰克福总领馆领事保护电话:
0049-69 69538633
驻杜塞尔多夫总领馆领事保护电话:
0049-211-55080446
0049-17681264276
#使馆
#重要通知
请临时来德国的湖北籍中国公民向我驻德国使领馆报备
为方便及时向中国湖北籍公民提供领事服务与协助,请临时来德国的中国籍湖北居民尽快与中国使领馆联系,备案个人相关信息。如系团组旅行,建议由团组负责人统一备案。
中国驻德国使领馆联系方式如下:
驻德国使馆: 0049-1736171052 ,邮箱: consulate_deu@outlook.com
驻 #Hamburg 总领馆: 0049-40-81976030 ,微信:GKVRCHINAINHAMBURG
驻 #München 总领馆: 0049-1755452913 ,邮箱: chinaconsul_mu_de@mfa.gov.cn
驻 #Frankfurt 总领馆:0049-69-69538633 0049-69-75085541/5,邮箱: frankfurt_konsular@outlook.com ,微信:falanlingbao
驻 #Düsseldorf 总领馆: 0049-21155080446 ,邮箱: consulate_dus@mfa.gov.cn
#使馆
http://www.china-botschaft.de/chn/sgyw/t1739049.htm
请临时来德国的湖北籍中国公民向我驻德国使领馆报备
为方便及时向中国湖北籍公民提供领事服务与协助,请临时来德国的中国籍湖北居民尽快与中国使领馆联系,备案个人相关信息。如系团组旅行,建议由团组负责人统一备案。
中国驻德国使领馆联系方式如下:
驻德国使馆: 0049-1736171052 ,邮箱: consulate_deu@outlook.com
驻 #Hamburg 总领馆: 0049-40-81976030 ,微信:GKVRCHINAINHAMBURG
驻 #München 总领馆: 0049-1755452913 ,邮箱: chinaconsul_mu_de@mfa.gov.cn
驻 #Frankfurt 总领馆:0049-69-69538633 0049-69-75085541/5,邮箱: frankfurt_konsular@outlook.com ,微信:falanlingbao
驻 #Düsseldorf 总领馆: 0049-21155080446 ,邮箱: consulate_dus@mfa.gov.cn
#使馆
http://www.china-botschaft.de/chn/sgyw/t1739049.htm
#重要通知
近日,中華人民共和國驻 #Düsseldorf 总领事馆,同 #NordrheinWestfalen 有關部門,就持短期簽證的中國公民因疫情而申請延簽的問題,進行了溝通確認。在 Nordrhein-Westfalen 的中國公民有可能獲得延簽。 #使馆
近日,中華人民共和國驻 #Düsseldorf 总领事馆,同 #NordrheinWestfalen 有關部門,就持短期簽證的中國公民因疫情而申請延簽的問題,進行了溝通確認。在 Nordrhein-Westfalen 的中國公民有可能獲得延簽。 #使馆
#重要通知
法国颁布关于隔离停工补偿的新法令 Nº 2020-73
根据 #法国 新闻广播电台 (#Franceinfo)报道,法国因为新冠病毒被强制隔离的人,有机会得到停工补偿,最高 20 日。
2 月 1 日起的「社会保障法」新法令:被隔离、驱逐而无法工作的有社保的人,可在停工期间从每日津贴中受益。」
这项法例针对那些曾在危险区域呆过的人,或曾与确诊病例有过接触的人。这项法例还包括了那些通常因为缴费不足而不符合赔偿标准的人。但这个病假,需要由当地卫生局的医生开出。这项停工补偿的最高天数为 20 天。
点击这里查看德国政府的应对政策。
法国颁布关于隔离停工补偿的新法令 Nº 2020-73
根据 #法国 新闻广播电台 (#Franceinfo)报道,法国因为新冠病毒被强制隔离的人,有机会得到停工补偿,最高 20 日。
2 月 1 日起的「社会保障法」新法令:被隔离、驱逐而无法工作的有社保的人,可在停工期间从每日津贴中受益。」
这项法例针对那些曾在危险区域呆过的人,或曾与确诊病例有过接触的人。这项法例还包括了那些通常因为缴费不足而不符合赔偿标准的人。但这个病假,需要由当地卫生局的医生开出。这项停工补偿的最高天数为 20 天。
点击这里查看德国政府的应对政策。
Franceinfo
Coronavirus Covid-19 : les personnes contraintes à l'isolement peuvent être indemnisées par l'assurance maladie
Un décret paru au Journal officiel le 1er février permet une indemnisation sans jour de carence pour les personnes confinées.
#重要通知 #社會新聞
德奥瑞(D-A-CH)国家铁路退票政策与热线汇总(2 月 28 日 12:00 更新)
德国:DB
-疫情热线:0800 5 14 15 14
-退票条件:1.已经购买了前往意大利疫情聚集区域的乘客 2.持有远程车票(Fernverkehr)并且其行程-因为疫情取消(比如展会,音乐会或者运动赛事的官方取消),3.行程目的地的旅店或者酒店处于被隔离状态
-退票方法:DB 的售票处或者客户服务中心寻求帮助
奥地利:ÖBB
-热线:+43 (0)5 1717 (暂未开设疫情专线)
-退票条件:所有在 3 月 1 日前前往意大利的 ÖBB 车票
-退票方法:网站首页有疫情退票提醒,可直接点击下载退款申请表格。该表格也可以在售票处获得。填写完整后通过官网发给客服或者递交给售票处工作人员。
瑞士:SBB
-疫情热线:058 463 00 00
-退票条件:暂无
-退票方法:暂无
德奥瑞(D-A-CH)国家铁路退票政策与热线汇总(2 月 28 日 12:00 更新)
德国:DB
-疫情热线:0800 5 14 15 14
-退票条件:1.已经购买了前往意大利疫情聚集区域的乘客 2.持有远程车票(Fernverkehr)并且其行程-因为疫情取消(比如展会,音乐会或者运动赛事的官方取消),3.行程目的地的旅店或者酒店处于被隔离状态
-退票方法:DB 的售票处或者客户服务中心寻求帮助
奥地利:ÖBB
-热线:+43 (0)5 1717 (暂未开设疫情专线)
-退票条件:所有在 3 月 1 日前前往意大利的 ÖBB 车票
-退票方法:网站首页有疫情退票提醒,可直接点击下载退款申请表格。该表格也可以在售票处获得。填写完整后通过官网发给客服或者递交给售票处工作人员。
瑞士:SBB
-疫情热线:058 463 00 00
-退票条件:暂无
-退票方法:暂无
#重要通知 #社會新聞
航空公司疫情相关政策一览(2 月 28 日 12:00 更新)
汉莎航空 Lufthansa:
-乘客在 2 月 26 日(含)前购买的前往 Milan, Bologna, Turin, Verona, Venice, Trieste and Genova7 个城市的飞机票,可以进行免费重新预定。
-仅限在汉莎航空,瑞士航空,奥地利航空,布鲁塞尔航空和多洛米蒂航空上购买的航班
-Tickets must be issued on Lufthansa, SWISS, Austrian, Brussels Airlines or Air Dolomiti on or before February 26,2020.
英国航空 British Airways
-乘客已经购买的在 3 月 2 日前前往 Milan (Linate and Malpensa), Turin, Bologna, Venice, Bergamo and Verona6 个城市的机票,可在 3 月 31 日前免费改签。
-Customers booked to travel between London and the Northern Italian destinations including, Milan (Linate and Malpensa), Turin, Bologna, Venice, Bergamo and Verona up to 2 March 2020, can rebook to a later travel date up to 31 March 2020
易捷航空 Easyjet
-公告称会减少飞往北意大利的航班数量,但未公布具体信息。
-暂无改签或者退票政策发布
瑞安航空 Ryanair
-公告称一切如常,暂无针对疫情的航班调整和改签政策
维兹航空 Wizzair
-据匈牙利日报报道,维兹航空将会减少 3 月 11 日-4 月 2 日期间飞往意大利约 60%的航班量。
-如有预定相关航班的乘客,会收到通知,并为他们提供免费改签或者全额退款服务。
航空公司疫情相关政策一览(2 月 28 日 12:00 更新)
汉莎航空 Lufthansa:
-乘客在 2 月 26 日(含)前购买的前往 Milan, Bologna, Turin, Verona, Venice, Trieste and Genova7 个城市的飞机票,可以进行免费重新预定。
-仅限在汉莎航空,瑞士航空,奥地利航空,布鲁塞尔航空和多洛米蒂航空上购买的航班
-Tickets must be issued on Lufthansa, SWISS, Austrian, Brussels Airlines or Air Dolomiti on or before February 26,2020.
英国航空 British Airways
-乘客已经购买的在 3 月 2 日前前往 Milan (Linate and Malpensa), Turin, Bologna, Venice, Bergamo and Verona6 个城市的机票,可在 3 月 31 日前免费改签。
-Customers booked to travel between London and the Northern Italian destinations including, Milan (Linate and Malpensa), Turin, Bologna, Venice, Bergamo and Verona up to 2 March 2020, can rebook to a later travel date up to 31 March 2020
易捷航空 Easyjet
-公告称会减少飞往北意大利的航班数量,但未公布具体信息。
-暂无改签或者退票政策发布
瑞安航空 Ryanair
-公告称一切如常,暂无针对疫情的航班调整和改签政策
维兹航空 Wizzair
-据匈牙利日报报道,维兹航空将会减少 3 月 11 日-4 月 2 日期间飞往意大利约 60%的航班量。
-如有预定相关航班的乘客,会收到通知,并为他们提供免费改签或者全额退款服务。
Telegram
新冠肺炎欧洲中文臺
#重要通知 #社會新聞
德奥瑞(D-A-CH)国家铁路退票政策与热线汇总(2 月 28 日 12:00 更新)
德国:DB
-疫情热线:0800 5 14 15 14
-退票条件:1.已经购买了前往意大利疫情聚集区域的乘客 2.持有远程车票(Fernverkehr)并且其行程-因为疫情取消(比如展会,音乐会或者运动赛事的官方取消),3.行程目的地的旅店或者酒店处于被隔离状态
-退票方法:DB 的售票处或者客户服务中心寻求帮助
奥地利:ÖBB
-热线:+43 (0)5 1717 (暂未开设疫情专线)
…
德奥瑞(D-A-CH)国家铁路退票政策与热线汇总(2 月 28 日 12:00 更新)
德国:DB
-疫情热线:0800 5 14 15 14
-退票条件:1.已经购买了前往意大利疫情聚集区域的乘客 2.持有远程车票(Fernverkehr)并且其行程-因为疫情取消(比如展会,音乐会或者运动赛事的官方取消),3.行程目的地的旅店或者酒店处于被隔离状态
-退票方法:DB 的售票处或者客户服务中心寻求帮助
奥地利:ÖBB
-热线:+43 (0)5 1717 (暂未开设疫情专线)
…
#重要通知 #社會新聞
德国柏林国际旅游贸易展览会(ITB)确认由于新冠疫情取消
根据官网公告,计划于 2020 年 03 月 04 日至 08 日在德国柏林举办的德国柏林国际旅游贸易展览会(ITB Berlin)将取消举办。
公告中称,卫生监管机构要求每一位交易会参与者必须证明,他们并非来自划定的风险区域,也没有与风险区域的人有过接触,但是 ITB 无法实现这些要求。
柏林国际旅游贸易展览会是世界最大的领先旅游贸易展,对全球旅游业具有非常重要的意义。今年有来自 180 多个国家的 10000 多家参展商,参展人数预估约有 160000 人。
这是该展会开办 54 年来首次出现展前临时取消的情况。
由于疫情进一步扩散,瑞士此前也宣布取消参与人数超过 1000 的活动。
德国柏林国际旅游贸易展览会(ITB)确认由于新冠疫情取消
根据官网公告,计划于 2020 年 03 月 04 日至 08 日在德国柏林举办的德国柏林国际旅游贸易展览会(ITB Berlin)将取消举办。
公告中称,卫生监管机构要求每一位交易会参与者必须证明,他们并非来自划定的风险区域,也没有与风险区域的人有过接触,但是 ITB 无法实现这些要求。
柏林国际旅游贸易展览会是世界最大的领先旅游贸易展,对全球旅游业具有非常重要的意义。今年有来自 180 多个国家的 10000 多家参展商,参展人数预估约有 160000 人。
这是该展会开办 54 年来首次出现展前临时取消的情况。
由于疫情进一步扩散,瑞士此前也宣布取消参与人数超过 1000 的活动。
Itb-Berlin
ITB Berlin - HealthInfo
ITB Berlin is the World's Leading Travel Trade Show.
#重要通知 #社會新聞 #德国 #德國 #Deutschland
德国16州全部宣布中小学和幼儿园暂闭或停课
下周一(3 月 16 日)起,13个联邦州将暂闭所有中小学和幼儿园。#萨克森 #Sachsen 、#勃兰登堡州 #Brandenburg 和 #黑森州 #hessen 的学校虽然开门,但取消所有授课。#大多数中小学和幼儿园关闭至复活节假期结束(四月中至四月末不等)。#图林根 #Thüringen 和 #巴符州 #BadenWürttemberg 从周二(3 月 17 日)起关闭校门。#柏林 #Berlin 的中小学和幼儿园则从周一起分批关闭,至周二完全停课。
闭校期间,不同地区学校对不同人群,如受疫情影响较大的跨境工作者 、 医疗 、 公共事业、基础设施从业者等,必要时提供子女的特殊照管服务。教务人员在停课期间为学生准备学习内容,有条件 、 必要时提供远程线上教学。不同方案措施将出台确保毕业生能顺利参加毕业考试和高考 (Abitur) 等,如设立多个补考时间。各州详细情况请见我台翻译整理的德国各州文化教育部官方通告。
(本条同时参考了 #faz 3 月 13 日 、 #zeit 3 月 13 日 #sz 3 月 13 日 的报道)
图片来源: 《南德意志报》
编辑 Leiermaoo & 2C
感谢编辑急急提供信息&编辑xf供稿
德国16州全部宣布中小学和幼儿园暂闭或停课
下周一(3 月 16 日)起,13个联邦州将暂闭所有中小学和幼儿园。#萨克森 #Sachsen 、#勃兰登堡州 #Brandenburg 和 #黑森州 #hessen 的学校虽然开门,但取消所有授课。#大多数中小学和幼儿园关闭至复活节假期结束(四月中至四月末不等)。#图林根 #Thüringen 和 #巴符州 #BadenWürttemberg 从周二(3 月 17 日)起关闭校门。#柏林 #Berlin 的中小学和幼儿园则从周一起分批关闭,至周二完全停课。
闭校期间,不同地区学校对不同人群,如受疫情影响较大的跨境工作者 、 医疗 、 公共事业、基础设施从业者等,必要时提供子女的特殊照管服务。教务人员在停课期间为学生准备学习内容,有条件 、 必要时提供远程线上教学。不同方案措施将出台确保毕业生能顺利参加毕业考试和高考 (Abitur) 等,如设立多个补考时间。各州详细情况请见我台翻译整理的德国各州文化教育部官方通告。
(本条同时参考了 #faz 3 月 13 日 、 #zeit 3 月 13 日 #sz 3 月 13 日 的报道)
图片来源: 《南德意志报》
编辑 Leiermaoo & 2C
感谢编辑急急提供信息&编辑xf供稿