Учим чувашский язык
3.62K subscribers
55 photos
18 videos
3 files
98 links
Для тех, кто хочет знать чувашский язык.
Это совместный проект чувашской инициативной группы "Хавал" https://t.me/cv_haval и школы родных языков "Аван-и" https://t.me/shkolarodyaz.
По всем вопросам обращаться: https://t.me/shkolarodnyaz
Download Telegram
Сравнительная степень прилагательных в чувашском языке образуется с помощью аффикса «-рах (рех)» или «-тарах (терех)». Сравните:
лайӑх — хороший, лайӑхрах — лучше
хӑвӑрт — быстрый, хӑвӑртрах — быстрее
чее — хитрый, чеерех — хитрее
ҫӗнӗ — новый, ҫӗнӗрех — новее

Однако, когда слово заканчивается на звук «р», то к слову присоединяется аффикс «-тарах (терех)».
йывӑр — трудный, йывӑртарах — труднее
ир — ранний, рано, иртерех — пораньше

При этом, если слово заканчивается на звуки «л» или «н», то слово может иметь как аффикс «-рах (рех)», так аффикс «-тарах (терех)»:
ҫӑмӑл — легкий, ҫӑмӑлрах (ҫӑмӑлтарах) — легче
аван — хороший, аванрах (авантарах) - лучше

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_сравнительнаястепень #cv_А1
👍135🔥2
Запоздалое аудио к прошлому уроку ⬆️ 😉
👍5
Учимся понимать погоду (из паблика: https://t.me/nikamran/7065)

❗️Синоптиксем çывăх вăхăтра мĕнле çанталăк пулассине пĕлтернĕ.

Сначала находим подлежащие и сказуемое: Синоптиксем пӗлтернӗ - Синоптики сообщили... Обратите внимание, что сказуемое (пӗлтернӗ) в конце!
Затем начинаем читать с конца. Сообщили что? Мӗнле ҫанталӑк пулассине - какая погода будет. Здесь пуласси+не, пуласси причастие будущего времени, которое "приобретает" падежное окончание - не. (дательно-винительный падеж)
И наконец ҫывӑх вӑхӑтра - в ближайшее время.
И получается: Синоптики сообщили какая будет погода в ближайшее время.

🌦Кĕçнерникунпа эрнекун республикăн кăнтăр районĕсенче çумăр çукалама пултарать.
Кӗҫнерикунпа эрнекун - в четверг и в пятницу (дословно: с четвергом в пятницу)
республикӑн кӑнтӑр районӗнче - в южных районах республики
ҫумӑр ҫукалама - (не очень интенсивно) дождь пойти
пултарать - может
(В четверг и в пятницу в южных районах республики может быть небольшой дождь)

🌦Сывлăш температури çак кунсенче 25 градус таран хăпарĕ. Каçсерен те ăшă пулĕ.
Сывлӑш температури - температура воздуха
ҫак кунсенче - в эти дни
25 гадус таран - до 25 градусов
хӑпарӗ - поднимется (от глагола "хӑпар" - подняться, хӑпарӗ - будущее неочевидное время)
Каҫсерен - по вечерам, в каждый вечер (от "каҫ" - вечер, + аффикс "-серен" - каждый)
ӑшӑ - тепло
пулӗ - будет (будущее неочевидное от глагола "пул" быть)
(Температура воздуха в эти дни поднимется до 25 градусов. По вечерам также будет тепло)

🌦Канмалли кунсенче каллех сивĕтĕ. Çил вăйланĕ.
Канмалли кунсенче - на выходные (канмалли кун - выходной, канмалли кунсем - выходные)
каллех - снова
сивӗтӗ - похолодает (сивӗ - холодный, сивӗт - холодать, сивӗтӗ - будущее неочевидное время)
ҫил вӑйланӗ (ҫил - ветер, вӑйлан - усиляться, вӑйланӗ - будущее неочевидное время)
(На выходные снова похолодает. Усилится ветер)

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_погода #cv_B1
👍117
Как сказать Где? По-чувашски это будет звучать как «ӑҫта», при этом как и в английском (французском и некоторых других языках) в чувашское «ӑҫта» может переводится как «где?» и «куда?» и как всегда нужен контекст:
Эсӗ ӑҫта пурӑнатӑн? - Ты где живешь?
Эсӗ ӑҫта каятӑн? - Ты куда идешь?
Поэтому иногда можно вопросительное слово «ӑҫта?» заменить уточняющими словами: «Хӑш вырӑнта (тӗлте)?» (где?) или «Хӑш вырӑна (тӗле)?» (куда?)
И вот еще несколько слов по теме:
Кунта — здесь, сюда
Кунтан — отсюда
Унта — там, туда
Унтан — оттуда,
Ни ӑста та (ниҫта та) — нигде, никуда
Ӑҫта та пулин — где-нибудь, куда-нибудь
Кирек ӑҫта — где угодно, куда угодно
но!
Пур ҫӗрте те — везде, всюду (дословно: в каждом месте)
Пур ҫӗре те — везде, во все места (дословно: в каждое место)
Пур ҫӗртен те — отовсюду (дословно: с каждого места)

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_ӑҫта #cv_где #cv_куда #cv_A2
22👍4
Давайте рассмотрим еще один вспомогательный глагол: ан (с общим значением движения вниз):
аванса ан — провиснуть, прогнуться (кашта авансах аннă — балка сильно прогнулась)
вĕçсе ан — слететь (напр. о птице)
ишĕлсе ан — свалиться, обрушиться
йăтăнса ан — свалиться, обрушиться
çыран ишĕлсе аннă — берег обрушился
кусса ан — скатиться (напр. о камне)
сиксе ан — спрыгнуть
татăлса ан — сорваться, упасть, растянуться
тăрăнса ан — упасть вниз головой
хуçăлса ан — сломаться, подломиться (напр. о ветке)
чупса ан — сбежать вниз (куççуль шăпăртатса анчĕ — слезы покатились градом)
шуçса ан — сползти
юхса ан — стечь (о жидкости)
ярăнса ан — скатиться (йĕлтĕрпе сăртран ярăнса ан — скатиться на лыжах с горы)

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_ан #cv_вниз #cv_B1
👍13😍31
Послелог «пек» переводится как «словно, подобно, подобный, как, кажется».
Примеры:
пӗр пек — одинаковый (т.е. как один, отсюда пӗрпекле(т) — сделать одинаковым, подровнять
Эсӗ чат ун пекех — ты, прямо, как он
Пуйӑс каять пек — поезд, кажется, отходит
Вӑл Чулхулана каяс пек каларӗ — он сказал, что, вроде, поедете в Нижний Новгород.
Эпир унта пӗр эрне пек пурӑнтӑмӑр — мы там пожили около недели
ҫывӑрни (ҫывӑрам) пек ту — притворится спящим
-------
тем пек пӗлес килчӗ — очень захотелось узнать

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_пек #cv_словно #cv_A2
👍172
Как сказать «это зависит от …» (it depends on… ). Для этого используют конструкцию с исходным падежом + глагол в 3 лице единственного числа «килет». Т.е. дословно "это идет от чего-либо"
Ку санран килет — это зависит от тебя
Пӗтӗмпех ҫанталӑкран килет — все зависит от погоды
Тавар хакӗ унӑн пахалӑхӗнчен килет — цена товара зависит от его качества

Есть и другой перевод у глагола "зависеть", например в предложении "они зависят от него", т.е. они подчиняются ему. А по-чувашски это будет "вӗсем ӑна пӑхӑнса тӑраҫҫӗ" (дословно они ему подчиняются)
Пӑхӑнса тӑни - зависимость

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_килет #cv_зависеть #cv_A2
👍14🔥42
Учимся понимать чувашский по анекдотам из группы Ҫӗнӗ Капкӑн https://t.me/senkapkan

Вӗрентекен ашшӗне: (учитель отцу ребенка)
Сирӗн ача географипе ӗлкӗрсе пымасть! (Ваш ребенок не успевает по географии)
Темех мар… Пирӗн тупӑшпа ытла инҫете каяймӑн… (Ничего... С нашими доходами далеко не уедешь...)
× × ×
Журналист пӗр миллиардертан интервью илет: (Журналист берет интервью у миллиардера)
Ҫакӑн пек пуянлӑх пухма сире мӗн пулӑшрӗ? (Что Вам помогло сколотить такое богатство)
Укҫа пурнӑҫра пысӑк вырӑн йышӑнманнине, чи кирли тӑрӑшса ӗҫлени пулнине ӑнланса илни. (То, что деньги не имеют большого значения, самое главное понимание того, что надо усердно трудиться)
Ҫакна тӗпе хурса эсир вара хӑвӑр пурнӑҫа йӗркелерӗр-им? (Т.е. Вы построили Вашу жизнь в соответствии с этим принципом?)
Ҫук ӗнтӗ. Анчах ҫак принципа хамӑн ҫине ӗҫлекенсем патне ҫитерни чӑн та пулӑшрӗ! (Да нет. Но этот принцип мне действительно помог, потому что получилось довести его до тех, кто работают на меня)
× × ×
Официант, ку кофе е чей? (Официант, это кофе или чай?)
Эсир, мӗн, тутинчен уйӑрса илейместӗн-им? (Вы, что, не можете отличить по вкусу?)
Ҫук. (Нет)
Апла пулсан, ҫавах мар-и сирӗншӗн? (В таком случае, Вам не все ли равно?)

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_капкӑн #cv_мыскара #cv_B1
13👍2🔥1😍1
Как сказать «мяч» по-чувашски? Это, кстати, одно из многих слов, которое говорят по-разному в разных районах. Это может быть и литературное «мечӗк» (видно, что заимствование из русского языка), а может быть и пӳске, а может быть и тупӑ (из татарского «туп»), и даже может быть и ҫӑмха (т.е. «клубок»).
Надо сказать, что литературный язык выполняет очень важную объединительную функцию. Вместе с тем и диалектизмы играют огромную роль в формировании языка, они в обогащают литературный язык и привносят особый шарм в литературную норму.
Очень часто в литературную норму входят два и более слова из разных диалектов и поэтому иногда трудно сказать, какое слово учить в первую очередь
калаҫ — пупле — разговаривать
ҫытар — минтер — подушка
ҫӗр улми — улма — паранкӑ — картошка
часах — кӗҫех — скоро
аш — какай — мясо
кульмак (куймак) — икӗрчӗ — пӗлӗм — блин
сӗре — питӗ — шутсӑр — очень
аппа — акка — старшая сестра
тенкел - пукан - стул
мулкач - куян - заяц

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_мяч #cv_диалектизмы #cv_B1
23
Как сказать по-чувашски «в начале июля», «в середине октября», «в конце апреля»?
Для этого нужно указать название месяца и соответствующее слово в изафете с аффиксом «-нче», например:
утӑ (уйӑхӗн) пуҫламӑшӗнче — в начале января (месяца)
юпа (уйӑхӗн) варринче — в середине октября (месяца)
ака (уйӑхӗн) вӗҫӗнче — в конце апреля (месяца)
Надо отметить, что вместо чувашский названий месяцев часто используют русскоязычные: январь, февраль и т. д., что для начинающих учить язык конечно же удобнее. Но и чувашские месяцы знать полезно (да и короче они :-)).
Январь — кӑрлач, февраль — нарӑс, март — пуш, апрель — ака, май — ҫу, июнь — ҫӗртме, июль — утӑ, август — ҫурла, сентябрь — авӑн, октябрь — юпа, ноябрь — чӳк, декабрь — раштав.

Скажите по-чувашски:
в начале марта — пуш (уйӑхӗн) пуҫламӑшӗнче
в начале декабря — раштав (уйӑхӗн) пуҫламӑшӗнче
в середине июня — ҫӗртме (уйӑхӗн) варринче
в середине ноября — чӳк (уйӑхӗн) варринче
в конце мая — ҫу (уйӑхӗн) вӗҫӗнче
в конце сентября — авӑн (уйӑхӗн) вӗҫӗнче

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_месяцы #cv_уйӑх #cv_A2
19
Все знают как по-чувашски девушка - «хӗр».
Хитре хӗр — красивая девушка
Хӗр ача — девочка
Хӗр пӗрчи - девчушка
Форма принадлежности у слова «хӗр» в 3 лице (изафет) — хӗрӗ, например
Тус хӗрӗ — подруга друга (или подруги)
Чӑваш хӗрӗ — чувашская девушка
Однако есть еще одно слово, которое иногда вводит в заблуждение пуҫлакансене (начинающих) — хӗрӗ, что переводится как «край, берег, обочина» и которая в краткой форме может звучать как «хӗр» (хотя такое очень редко встречается), но вот категория принадлежности (изафет) будет другая - «хӗрри»
Вӑрман хӗрри
— край леса, опушка
Атӑл хӗрри — берег Волги (можно сказать и Атӑл ҫыранӗ, Атӑл ҫырӗ)
Тинӗс хӗрри — берег моря (по-чувашски, кстати, едут не на море, а на край море — тинӗс хӗррине кай)
Пӑр хӗрри — кромка льда
Пӗлӗт хӗрри — горизонт

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_девушка #cv_хӗр #cv_A1
18👍2🔥2
Аффикс с большими возможностями! :-) Да, речь идет об аффикс — кӑч (кӗч), кӑҫ (кӗҫ). Задача этого аффикса образовывать существительные со значением орудия, инструмента или средства для чего-либо:
вӗркӗҫ — дымарь
каткӑҫ — щипцы
мӑйкӑч — ошейник
пӑркӑч — отвертка
пускӑч — педаль, клавиша, кнопка
путаркӑҫ — грузило
тасаткӑч — очиститель, дворник (у машины)
таткӑҫ — кусачки
тӑркӑч — коньки, ролики
тыткӑч — рукоятка, перила
уҫкӑч — отмычка, ключ (к разгадке)
хупкӑч — ставень

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_кӑч #cv_орудие #cv_A2
👍20🔥31😍1
Составной аффикс «-малли (мелли)» очень часто может переводиться как «предназначенный для какие-либо целей», например:
буфет вӑл ӗҫме-ҫиме тытмалли шкап — буфет это шкаф, предназначенный для содержание продуктов питания)
канмалли кун — выходной (т. е. день, предназначенный для отдыха)
лармалли вырӑн — сидячее место (т. е. место, предназначенное для сидения)
ҫывӑрмалли пӳлӗм — спальная комната (т. е. комната, предназначенная для сна)
хыҫалла пӑхмалли тӗкӗр — зеркало заднего вида (т. е. зеркало, предназначенное для того, чтобы смотреть назад)

Переведите на чувашский язык
вещь, предназначенная для игры — вылямалли япала
питьевая вода — ӗҫмелли шыв
рыболовные снасти — пулӑ тытмалли хатӗрсем
солонка — тӑвар хумалли (хатӗр)
хорал это песня, которая поется несколькими голосами — темиҫе сасӑпа юрламалли юрӑ

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_малли #cv_предназначенный #cv_B1
16👍4