Французский институт в России - Москва
6.41K subscribers
1.38K photos
73 videos
1 file
937 links
Официальный канал Французского института при Посольстве Франции в России (Москва)
Chaîne officielle de l'Institut français près l’Ambassade de France en Russie (Moscou)

institutfrancais.ru

Курсы, экзамены: scc@ifrussie.ru
+7 495 902-69-34
Download Telegram
Литературные премии Французского института 2024
Во вторник 16 апреля в Резиденции Франции состоялась церемония вручения литературных премий Французского института в России.

В 2024 году на рассмотрение жюри принимались книги французских авторов и исследования, посвященные Франции, опубликованные в 2022-2023 годах. Всего на конкурс было представлено 43 книги.

- Премию Мориса Ваксмахера в номинации «Художественная литература» получила Алла Беляк за перевод романа Матиаса Энара «Ежегодный пир Погребального братства», изд-во Поляндрия NoAge.

Мария Зонина получила почетный диплом за перевод романа Мишеля Уэльбека «Уничтожить», а также за мастерство переводов произведений французской художественной литературы и театра.

В короткий список номинации вошел перевод двух книг из трилогии Лейлы Слимани «Страна других», выполненный Еленой Тарусиной.

- Премия имени Мориса Ваксмахера автору перевода в области гуманитарных наук присуждена Марии Неклюдовой за исследование Роже Шартье «Карты и вымысел (XVI-XVIII века)», издательство Европейского Университета в Санкт-Петербурге.

- Премия имени Анатоля Леруа-Болье за исследование о Франции присуждена Сергею Фокину, автору книги «Гений кривомыслия. Рене Декарт и французская словесность Великого Века», издательство Новое литературное обозрение.

В коротком списке номинации – исследование Ольги Тогоевой ««Дева со знаменем» История Франции XV–XXI вв. в портретах Жанны д’Арк», издательство Новое литературное обозрение.

- Почетные дипломы программы содействия издательскому делу «Пушкин» присуждены издательствам Corpus и Jaromir Hladik press.

Больше фотографий лауреатов - в нашем альбоме ВКонтакте
📸 Посольство Франции в России
Prix littéraires de l’Institut français de Russie 2024
Le 16 avril à la Résidence de France a eu lieu la cérémonie de la remise des prix littéraires de l’Institut français de Russie :

- Le Prix Maurice Wachsmacher de la meilleure traduction de fiction a été attribué à Alla Beliak pour Le Banquet annuel de la Confrérie des fossoyeurs de Mathias Enard, paru aux éditions Polyandria NoAge.

Maria Zonina a reçu la mention spéciale du jury pour Anéantir de Michel Houellebecq, paru aux éditions Corpus et l’ensemble de ses traductions de fiction et théâtre français.

Sélection : Elena Taroussina pour Le Pays des autres, tomes 1 et 2 de Leila Slimani, paru aux éditions Corpus.

- Le Prix Maurice Wachsmacher de la meilleure traduction en sciences humaines a été attribué à Maria Neklioudova pour Cartes et fictions (XVIe-XVIIIe siècle) de Roger Chartier paru aux Editions de l’Université Européenne à Saint-Pétersbourg

- Le Prix Anatole Leroy Beaulieu du meilleur ouvrage sur la France a été attribué à Serguei Fokine pour Le Génie de la pensée tordue. René Descartes et les Belles Lettres du Grand Siècle, paru aux éditions NLO

Sélection : Olga Togoeva pour « La Fille au drapeau ». Histoire de France des XV – XXI siècles à travers les portraits de Jeanne d’Arc, paru aux éditions NLO

Diplômes d’honneur du programme d’aide à la publication Pouchkine délivrés aux éditions CORPUS pour les publications d’auteurs français en Russie et à JAROMIR HLADIK PRESS pour les publications de textes rares et inédits des auteurs français.

Pour plus de photos consultez notre album sur VKontakte
📸 Ambassade de France en Russie
🇷🇺🇫🇷 После награждения лауреатов литературных премий Посол Франции в России Пьер Леви торжественно вручил кавалерский Орден Искусств и Литературы двум выдающимся переводчицам, чей труд открыл для русской публики шедевры французской литературы.

Поздравляем Наталью Мавлевич, автора переводов Мишеля де Монтеня, Ромена Гари, Маргерит Юрсенар, Натали Саррот, а также многих современных писателей, и Елену Баевскую, автора переводов Эдмона Ростана, Александра Дюма, Гийома Аполлинера, Марселя Пруста и других крупнейших классиков.

🇫🇷🇷🇺 À l'issue de la remise des prix littéraires l'Ambassadeur de France en Russie Pierre Levy a remis les insignes de Chevalier de l'ordre des Arts et des Lettres à deux éminentes traductrices qui ont contribué de manière majeure à faire connaître au public russe les chefs-d'œuvre de littérature française.

Nos félicitations à Natalia Mavlevitch, traductrice des auteurs français, entre autres, de Michel de Montaigne, de Romain Gary, de Marguerite Yourcenar, de Nathalie Sarraute, et Elena Baievskaia, traductrice des classiques, notamment, de Marcel Proust, d'Alexandre Dumas, de Guillaume Apollinaire, d'Edmond Rostand.
Танцевальная #АфишаФранции этой весны предлагает зрителю интереснейшие мероприятия:

Танцевальная весна – совместная программа Театра де ля Вилль и Театра Шатле в Париже

Into the hairy – постановка Шарон Эяль и Гая Бехара в программе Шайо, Национального театра танца, на сцене Ля Виллет

Балет Прельжокажа – гастроли в Сюрен. Ницце и Дижоне с программой: «Благовещение», «Оцепенение» и «Свадебка»

Времена года – гастроли Балета Биаррица в Бордо с последней постановкой Тьерри Маландена на музыку Вивальди и Гвидо

BOOST – программа, посвященная уличным танцам, организованная Est Ensemble и фестивалем les Rencontres Chorégraphiques Internationales de Seine-Saint-Denis



Les théâtres français offrent au public ce printemps une belle programmation de danse :

Le Printemps de la danse, un grand temps fort qui réunit le Théâtre de la Ville et le Théâtre du Châtelet

Into the hairy, pièce signée Sharon Eyal et Gai Behar au programme du Théâtre national de la Danse, à La Villette

Tournée du Ballet Preljocaj à Suresnes. Nice et Dijon avec Annonciation, Torpeur et Noces

Les Saisons, tournée de Ballet de Biarritz, dernière création de Thierry Malandain sur la musique de Vivaldi et de Guido, à Bordeaux

BOOST, temps fort consacré aux danses urbaines organisé par Est Ensemble et les Rencontres chorégraphiques internationales de Seine-Saint-Denis
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
325 лет назад, Жан-Батист Расин, один из трех самых выдающихся драматургов, наряду с Корнелем и Мольером, умер в возрасте 59 лет.

Александр Македонский, Андромаха, Британик, Береника, Баязет, Митридат, Ифигения и Федра считаются непревзойденными образцами классической трагедии на протяжении 350 лет.

Отточенность интриги и психологическая напряженность страстей противостоят чувству долга, и персонажи тщетно пытаются найти выход, доходя до безумия или смерти. Чрезмерная и неразумная сила чувств, с одной стороны, и покорность конечности бытия – с другой. Трагедии Расина, идеальный образец музыкальности и выразительности александрийского стиха, уже три столетия присутствуют в репертуаре всех театров мира и входят в число величайших произведений мировой литературы.

Вы можете познакомиться с его произведениями на Культуртеке и в Медиатеке Французского Института

Il y a 325 ans, Jean-Baptiste Racine, un des trois dramaturges majeurs, avec Corneille et Molière, est mort à 59 ans.

Alexandre le Grand, Andromaque, Britannicus, Bérénice, Bajazet, Mithridate, Iphigénie et Phèdre sont considérés comme le modèle inégalé de la tragédie classique depuis 350 ans.

Un épurement de l'intrigue et l'intensité psychologique des passions sont confrontés au sens du devoir, et les personnages tentent en vain de lutter pour s’en sortir jusqu'à la folie ou la mort. La démesure et la déraison des sentiments d’un côté et l'humilité de la finitude des mortels – de l’autre. Les tragédies de Racine, l'exemple le plus accompli de la musicalité et de l'expressivité des alexandrins français, sont présents au répertoire de tous les théâtres du monde depuis trois siècles et figurent parmi les grandes références de la littérature universelle.

Vous pouvez découvrir ses œuvres sur Culturethèque ou à la médiathèque de l’Institut français
#Вэтотдень | Всемирный день книги и авторского права📚, учрежденный ЮНЕСКО в 1995 году, отмечается ежегодно 23 апреля. Этот день выбран неслучайно - 23 апреля считается днем рождения многих известных писателей, включая Уильяма Шекспира и Мигеля де Сервантеса.

По этому случаю ЮНЕСКО и международные организации, представляющие три основных сектора книжной индустрии - издателей, книготорговцев и библиотек, ежегодно присваивают одному из городов почетное звание Всемирной столицы книги.

Всемирная столица книги на 2024 год - Страсбург 🇫🇷. ЮНЕСКО и Консультативный комитет Всемирной столицы книги отметили, что Страсбург уделяет большое внимание книгам для решения проблем социальной напряженности и изменения климата. Страсбург также получил высокую оценку за свое литературное наследие и организованные им мероприятия, посвященные многим художественным дисциплинам, от музыки до театра и иллюстрации.
#экзамены | Напоминаем, что запись на майский экзамен DELF/DALF Tout Public открыта до 28 апреля.

Для предварительной регистрации заполните онлайн-анкету по ссылке и ожидайте ответ на эл. почту.
📋 Открыт приём заявок на обучение экзаменаторов-корректоров DELF-DALF!

С 1 по 5 июля 2024 года Французский институт в Москве организует очное обучение для преподавателей французского языка, желающих стать экзаменаторами-корректорами DELF-DALF. Для подачи заявки необходимо заполнить онлайн-форму. Дедлайн подачи заявки: 13 мая.

Stage habilitation examinateur-correcteur DELF-DALF 👩🏻‍🏫

L’Institut français de Russie à Moscou organise en présentiel, du 1 au 5 juillet, une formation d’habilitation des examinateurs-correcteurs DELF-DALF à destination des enseignants de français. Les enseignants souhaitant postuler sont invités à s’inscrire en ligne en complétant le formulaire. Les inscriptions sont ouvertes jusqu’au lundi 13 mai.

Подробнее на нашем сайте / En savoir plus sur notre site
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Французский институт в России - Москва
О каком из событий вам хотелось бы узнать подробнее? | Sur quel évènement souhaitez-vous en savoir + ?
#афишаФранции
Рассказываем о программе Танцевальной весны, которая стала лидером нашего опроса о танцевальных событиях этой весны.

«Танцевальная весна» – это большая совместная программа Театра де ля Вилль и Театра Шатле. В этом году её тема «Танцтеатр, вслед за Пиной Бауш». Фестиваль открылся 2 апреля спектаклем «Ассамблея» канадского хореографа Кристал Пайт и режиссёра Джонатана Юнга, переосмысливших коды танцевального театра. С 7 по 18 апреля прошли показы «Собор свободы» – первой постановки французского хореографа Бориса Шармаца как руководителя Танцтеатра в Вуппертале.

С 23 апреля по 7 мая парижане могут увидеть «Sweet mambo» (2008) – возобновленный знаменитый спектакль Пины Бауш, в котором она «мастерски, с юмором раскрывает тему одиночества».

27 и 28 апреля на площади Шаттле состоится танцевальный уикенд с Борисом Шармацем – «Танец выходит на площадь».

13 – 15 мая будет показан «Ink» Димитриса Папайоанну, ключевой фигуры греческого современного искусства, произведение, поражающее невероятной красотой.

С 14 по 18 мая – спектакль «Джульетта и Ромео», альтернативное продолжение драмы Шекспира в постановке британского режиссёра Бэна Дюка, завершит фестиваль.



Parlons du programme du Printemps de la danse, qui est arrivé en tête de notre sondage sur les évènements de danse de ce printemps.

Le Printemps de la danse est un grand temps fort qui réunit le Théâtre de la Ville et le Théâtre du Châtelet. Le festival intitulé cette année La Danse theatre, a la suite de Pina Baush s’est ouvert le 2 avril avec Assembly Hall de Crystal Pite et Jonathon Young, qui ont redéfini les codes de la danse. Du 7 au 18 avril, présentation de Liberté Cathédrale, première création de Boris Charmatz au Tanztheater Wuppertal à la tête de Tanztheater Wuppertal.

Du 23 avril au 7 mai, les Parisiens pourront assister à la reprise de Sweet mambo (2008), la célèbre production de Pina Bausch dans laquelle "entre douceur, rires et sincérité, en pleine conscience de notre fragilité, Pina Bausch croque avec délice nos illusions et notre besoin de l’autre."

Un week-end de danse avec Boris Charmatz Place à la danse aura lieu les 27 et 28 avril sur la place du Châtelet.

Du 13 au 15 mai, Ink – on pourra voir la dernière pièce de Dimitris Papaioannou. Une œuvre sensuelle et touchante.

Du 14 au 18 mai – Juliet & Romeo de Ben Duke clôturera le festival. Un duo qui présente une suite alternative au drame de Shakespeare.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Концерт «Конкурс парижской консерватории — Красивая французская музыка для фортепиано и кларнета»

Музыканты Антон и Елена Моисеенко составили программу из произведений конкурса выпускных экзаменов Парижской консерватории для кларнета и фортепиано - захватывающих по красоте и виртуозности пьес лучших французских композиторов XIX и XX веков - Клода Дебюсси, Андре Мессаже, Анри Рабо, Шарля-Мари Видора, Габриэля Пьерне, Эрнеста Шоссона и других.

воскресенье 12 мая в 19.30
ДК Рассвет
, Столярный пер., 3к15
Билеты

Concert « Concours du Conservatoire de Paris – la belle musique française pour piano et clarinette »

Les musiciens Anton et Elena Moiseenko ont compilé un programme des œuvres pour clarinette et piano du concours d’examen final du Conservatoire de Paris, de pièces d'une beauté et d'une virtuosité stupéfiantes, écrites par les meilleurs compositeurs français des XIXe et XXe siècles - Claude Debussy, André Messager, Henri Rabaud, Charles-Marie Widor, Gabriel Pierné, Ernest Chausson et d'autres encore.

dimanche 12 mai à 19h30
DK Rassvet
, péréoulok Stoliarniy, 3к15
Billetterie
🇫🇷🎬 Пятничная #кино рекомендация: на этой неделе в кинопрокат вышел фэшн-триллер «Наследник» (Le sucesseur) номинанта на «Оскар» и лауреата премии «Сезар» Ксавье Леграна.

Герой картины — 30-летний Элиас Барнес — новый директор парижского модного дома. Идут съёмки рекламной кампании, «горят» обложки, последние прогоны перед показом первой коллекции — всё, чего Элиас добивался всю жизнь.

Внезапно он узнаёт о смерти своего отца, с которым не общался много лет. Теперь Элиасу предстоит отправиться в Монреаль и разобраться с наследством, которое может разрушить его карьеру и мечты.

Есть сеансы на французском языке, с русскими субтитрами
🎟 Билеты

🇫🇷🎬 Dans les salles cette semaine: première de co-production belge-canadienne-française — film dramatique «Le sucesseur» réalisé par Xavier Legrand :

Heureux et accompli, Ellias devient le nouveau directeur artistique d’une célèbre maison de Haute Couture française. Quand il apprend que son père, qu’il ne voit plus depuis de nombreuses années, vient de mourir d’une crise cardiaque, Ellias se rend au Québec pour régler la succession. Le jeune créateur va découvrir qu’il a hérité de bien pire que du coeur fragile de son père.

Ne ratez pas les séances en version originale (sous-titré en russe)!
🎟 Billeterie
#ОлимпиадавПариже #Paris2024

🔥 Сегодня в Афинах олимпийский огонь будет передан делегации Франции!

Эстафета огня – традиция, которая возвращает нас к истокам Олимпийских игр.
16 апреля первый факел Эстафеты был зажжен в святилище Олимпии. После 11-дневного путешествия по Греции, сегодня, на стадионе Панатинаикос, где в 1896 году возродились современные Олимпийские игры, состоится церемония передачи огня Франции – стране-хозяйке летней Олимпиады 2024.

Подробнее: официальное видео о пути олимпийского огня, замечательные материалы в Медиатеке Французского института, подборка на Культуртеке
Прямую трансляцию передачи олимпийского огня можно посмотреть сегодня в 18:30 на youtube-канале Olympics

Aujourd'hui à Athènes, la flamme olympique sera remise à la délégation française ! 🔥

Le Relais de la Flamme Olympique est une tradition incontournable qui nous plonge dans les racines des Jeux.
Le 16 avril, la première torche du Relais a été allumée dans le sanctuaire d'Olympie. Après un périple de 11 jours à travers la Grèce, c'est aujourd'hui, au stade panathénaïque, où les Jeux Olympiques modernes ont été relancés en 1896, que se déroulera la cérémonie de remise de la Flamme à la France, pays hôte des Jeux Olympiques 2024.

Pour en savoir +: la vidéo officielle sur le Parcours de la Flamme Olympique, des livres magnifiques à la Médiathèque, la sélection sur Culturethèque.
On peut regarder la diffusion en direct de la passation de la Flamme ce soir à 18h30 sur Olympics.

Site officiel de Paris 2024
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Уважаемые посетители,
Обратите внимание, что с 27 апреля по 12 мая медиатека, бюро Кампюс Франс и администрация курсов будут закрыты. Об открытии медиатеки мы сообщим отдельно. Желаем прекрасных майских выходных🌸

🇫🇷 Cher visiteur, chère visiteuse,
Veuillez noter que du 27 avril au 12 mai, la médiathèque, le bureau de Campus France et l'administration des cours seront fermés. Nous annoncerons l'ouverture de la médiathèque séparément. Joyeuses fêtes !
Готовы результаты апрельского экзамена DELF PRIM!
Списки успешно сдавших опубликованы на сайте.

Оригиналы дипломов будут доставлены приблизительно через 2-3 месяца, мы сообщим об этом в наших соцсетях.
#ОднаждывоФранции 🇫🇷| До Олимпийских игр 2024 года в Париже остается всего 90 дней, и France Télévisions представляет небывалое спортивное соревнование «Aux Jeux Streamers»!

27 апреля 2024 года на парижской арене La Défense встретятся восемь команд, в которые войдут популярные стримеры и создатели контента, известные телеведущие France Télévisions, а также французские спортсмены.

В течение целого дня капитаны команд будут пытаться привести свою команду к победе. Но только физической подготовки, тренировок и сплоченности спортсменов будет недостаточно для окончательной победы. Капитанам придется действовать стратегически, выбирая, кто будет участвовать в соревнованиях, или брать на себя ответственность, представляя свою команду самостоятельно.

В чем же заключаются соревнования? Кандидатам предстоит соревноваться в 8 легендарных олимпийских видах спорта с переработанными правилами. Помимо настоящих спортивных соревнований, этот день станет настоящим шоу. Демонстрация олимпийских и паралимпийских видов спорта, музыкальные выступления, неожиданные гости, спортсмены, бывшие спортсмены - все они будут на месте, чтобы вместе с командой комментаторов сделать этот день незабываемым!