Forwarded from Молодежная секция СПР
Скорее выбирайте событие и отправляйте заявку!
🔹️Конкурсы:
до 28 апреля – Всероссийский студенческий конкурс перевода им. О.А. Шабанова
до 30 апреля – Всероссийский конкурс письменного перевода
«Found in Translation 2024»
до 30 апреля – V Межрегиональный конкурс перевода специализированного текста
до 1 мая – Олимпиаде по страноведению Австрии «TypischÖsterreichisch»
до 2 мая – VI Всероссийский конкурс перевода песен о Великой Отечественной войне
до 5 мая – 12-я Дистанционная олимпиада по переводу Homo Interpretans
до 5 мая – Международный конкурс исследовательских работ для студентов и учащихся образовательных учреждений в области языкознания и литературоведения
до 10 мая – Конкурс художественного и поэтического перевода, приуроченный к 225-летию со Дня Рождения Александра Сергеевича Пушкина
до 10 мая – VI Всероссийский заочный конкурс перевода испаноязычной прозы
до 15 августа – Конкурс начинающих переводчиков им. Э. Л. Линецкой
🔹️Конференции:
до 30 апреля – Всероссийская студенческая научно-практическая конференция «Актуальные проблемы изучения иностранных языков и литератур»
до 30 апреля – XV Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Перевод. Язык. Культура»
до 10 мая – IV Международнач научно-практическая конференция «Переводчик 2030: обучение профессионально ориентированному переводу в меняющемся мире»
до 20 мая – VIII Всероссийской научно-практической конференции «Язык. Дискурс. Текст»
🔹️Другое, но не менее интересное:
до 30 апреля – конкурс Библиотеки иностранной литературы Рудомино «Нити культуры»
до 1 мая – Деловая игра «Перевод объединяет профессионалов»
24–25 мая – Переводческий
образовательный форум АПП
22–26 июля – Молодежный саммит БРИКС
#дайджест #дайджест_сроки
🔹️Конкурсы:
до 28 апреля – Всероссийский студенческий конкурс перевода им. О.А. Шабанова
до 30 апреля – Всероссийский конкурс письменного перевода
«Found in Translation 2024»
до 30 апреля – V Межрегиональный конкурс перевода специализированного текста
до 1 мая – Олимпиаде по страноведению Австрии «TypischÖsterreichisch»
до 2 мая – VI Всероссийский конкурс перевода песен о Великой Отечественной войне
до 5 мая – 12-я Дистанционная олимпиада по переводу Homo Interpretans
до 5 мая – Международный конкурс исследовательских работ для студентов и учащихся образовательных учреждений в области языкознания и литературоведения
до 10 мая – Конкурс художественного и поэтического перевода, приуроченный к 225-летию со Дня Рождения Александра Сергеевича Пушкина
до 10 мая – VI Всероссийский заочный конкурс перевода испаноязычной прозы
до 15 августа – Конкурс начинающих переводчиков им. Э. Л. Линецкой
🔹️Конференции:
до 30 апреля – Всероссийская студенческая научно-практическая конференция «Актуальные проблемы изучения иностранных языков и литератур»
до 30 апреля – XV Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Перевод. Язык. Культура»
до 10 мая – IV Международнач научно-практическая конференция «Переводчик 2030: обучение профессионально ориентированному переводу в меняющемся мире»
до 20 мая – VIII Всероссийской научно-практической конференции «Язык. Дискурс. Текст»
🔹️Другое, но не менее интересное:
до 30 апреля – конкурс Библиотеки иностранной литературы Рудомино «Нити культуры»
до 1 мая – Деловая игра «Перевод объединяет профессионалов»
24–25 мая – Переводческий
образовательный форум АПП
22–26 июля – Молодежный саммит БРИКС
#дайджест #дайджест_сроки
Forwarded from Open Call Писателя
#дайджест книжных ярмарок и фестивалей — июнь 2024
🔸 Фестиваль папье-маше
Онлайн, лекции: 29 мая, 5 и 10 июня.
🔸 Литературный фестиваль «Новая книга»
Новосибирск, 31 мая — 2 июня
🔸 Умная книжная ярмарка Rassvet Book Fair
Москва, 1—2 июня
🔸 Книжный фестиваль «Красная площадь»
Москва, 6—9 июня
🔸 Летний книжный фестиваль «Смена»
Казань, 8—9 июня
🔸 Фестиваль литературного творчества «БЛИЖЕ»
Переделкино (Московская обл.), 12 июня
🔸 Международный фестиваль «Белый июнь»
Архангельск, 21—30 июня
🥺 прислать новость: @writers_call_bot
🔸 Фестиваль папье-маше
Онлайн, лекции: 29 мая, 5 и 10 июня.
🔸 Литературный фестиваль «Новая книга»
Новосибирск, 31 мая — 2 июня
🔸 Умная книжная ярмарка Rassvet Book Fair
Москва, 1—2 июня
🔸 Книжный фестиваль «Красная площадь»
Москва, 6—9 июня
🔸 Летний книжный фестиваль «Смена»
Казань, 8—9 июня
🔸 Фестиваль литературного творчества «БЛИЖЕ»
Переделкино (Московская обл.), 12 июня
🔸 Международный фестиваль «Белый июнь»
Архангельск, 21—30 июня
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Молодежная секция СПР
Делимся с вами последним летним дайджестом!
🔹️Конкурсы:
до 15 августа – Конкурс начинающих переводчиков имени Э.Л. Линецкой
до 20 августа – XV Международный конкурс молодых переводчиков Сибирского федерального университета
до 25 августа – Конкурс перевода детской литературы «Проза для детей 2024»
до 20 октября – Конкурс на лучший перевод из поэтического наследия Гёте
🔹️Конференции:
до 5 сентября – Конференция «Вызовы, возможности, перспективы перевода и подготовки переводчиков в современных социальных, политических и экономических реалиях»
до 15 сентября – Межвузовская научно-практическая конференция с международным участием «Инновации в профессиональной коммуникации: управление, перевод, дидактика»
25–30 сентября – Онлайн-конференция PROtranslation «Живая как жизнь»
до 20 октября – II Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Перевод как профессия, наука, творчество»
🔹️Другое, но не менее интересное:
16 сентября – Вебинар А.В. Козуляева «Смонтированная художественная реальность как динамическое означаемое и его роль в переводе киновидеопроизведений»
#дайджест #дайджест_сроки
🔹️Конкурсы:
до 15 августа – Конкурс начинающих переводчиков имени Э.Л. Линецкой
до 20 августа – XV Международный конкурс молодых переводчиков Сибирского федерального университета
до 25 августа – Конкурс перевода детской литературы «Проза для детей 2024»
до 20 октября – Конкурс на лучший перевод из поэтического наследия Гёте
🔹️Конференции:
до 5 сентября – Конференция «Вызовы, возможности, перспективы перевода и подготовки переводчиков в современных социальных, политических и экономических реалиях»
до 15 сентября – Межвузовская научно-практическая конференция с международным участием «Инновации в профессиональной коммуникации: управление, перевод, дидактика»
25–30 сентября – Онлайн-конференция PROtranslation «Живая как жизнь»
до 20 октября – II Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Перевод как профессия, наука, творчество»
🔹️Другое, но не менее интересное:
16 сентября – Вебинар А.В. Козуляева «Смонтированная художественная реальность как динамическое означаемое и его роль в переводе киновидеопроизведений»
#дайджест #дайджест_сроки
Forwarded from Молодежная секция СПР
Ко дню переводчика мы подготовили для вас огромный список возможностей!
🔹Конкурсы:
до 30 сентября – V Международный конкурс перевода, посвященный Международному дню перевода в МарГУ
до 4 октября – Конкурс устного перевода МГПУ
7 октября 2024 – 17 февраля 2025 – Конкурс перевода «Литература без границ», сезон 6
до 3 ноября – Международный конкурс презентаций на английском языке “FUTURES OF EDUCATION” Уральского федерального университета им. первого Президента России Б.Н. Ельцина
до 12 ноября – Всероссийская олимпиада для студентов «Я — профессионал»
🔹Конференции:
до 1 октября – II Международная научно-практическая конференция «Человек и язык» в МПГУ
до 10 октября – II Международная научно-практическая конференция «Лингвосфера: междисциплинарные подходы в лингвистике» Уральского федерального университета им. первого Президента России Б.Н. Ельцина
до 15 октября – Всероссийская научно-практическая конференция «Иностранный язык в профессиональной сфере: педагогика, лингвистика, межкультурная коммуникация» в РГУ им. Косыгина
до 18 октября – IV Международная научно-практическая конференция «Лингвокультурные аспекты глобализационных процессов: Языковой капитал в структуре человеческого и культурного капитала»
до 20 октября – II Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Перевод как профессия, наука, творчество» в МГЛУ
до 25 октября – Всероссийская научно-практическая конференция «Вторые Новиковские чтения: Содержание и смысл как результат понимания текста»
до 1 ноября – Конференция, посвященная развитию идей Ю.С. Степанова в МГУ им. Ломоносова
до 1 ноября – V Всероссийская молодежная научно-практическая конференция «Современные технологии в переводе. От машинного перевода к машинному обучению: стереотипы и новые возможности» базовой кафедры технологий и автоматизации перевода в бюро переводов «АКМ-Вест» САФУ
до 13 ноября – III Международная научно-практическая конференция «Обучение иностранным языкам в открытом поликультурном пространстве» в МГУ им. Ломоносова
до 20 ноября – Научная студенческая конференция «Наука о языке и мир цифровых технологий» в рамках международного форума «Лингвистика и вызовы современной парадигмы общественных отношений: междисциплинарное, межкультурное, межъязыковое взаимодействие» Воронежского государственного университета. Регистрация на студенческий трек форума здесь.
до 30 ноября – V Всероссийская конференция для молодых ученых-лингвистов «Традиционное и новое: достижения, вызовы и перспективы современной лингвистики и лингводидактики»
🔹Другое, но не менее интересное:
2 октября в 14:00 – Вебинар А.В. Ачкасова на тему: «О чем рассказывать в курсе "Цифровые технологии и перевод"?» на платформе Школы дидактики перевода
15 октября в 18:00 – Выступление Е.В. Александровой «Перевод устной речи в письменный текст: стратегии, процесс и перспективы» на платформе Школы дидактики перевода
16 октября в 15:00 – Вебинар А.В. Козуляева «Игровая реальность как динамическое означаемое, создаваемое геймером и его влияние на перевод» Часть 2 на платформе Школы дидактики перевода
22 октября в 15:00 – Вебинар Е.В. Александровой «История перевода: переводчики штаба Северного флота в период поставок по ленд-лизу» на платформе Школы дидактики перевода
до 20 октября – Переводческий проект Unique. Регистрация на Unique 2024–2025 здесь.
#дайджест #дайджест_сроки
🔹Конкурсы:
до 30 сентября – V Международный конкурс перевода, посвященный Международному дню перевода в МарГУ
до 4 октября – Конкурс устного перевода МГПУ
7 октября 2024 – 17 февраля 2025 – Конкурс перевода «Литература без границ», сезон 6
до 3 ноября – Международный конкурс презентаций на английском языке “FUTURES OF EDUCATION” Уральского федерального университета им. первого Президента России Б.Н. Ельцина
до 12 ноября – Всероссийская олимпиада для студентов «Я — профессионал»
🔹Конференции:
до 1 октября – II Международная научно-практическая конференция «Человек и язык» в МПГУ
до 10 октября – II Международная научно-практическая конференция «Лингвосфера: междисциплинарные подходы в лингвистике» Уральского федерального университета им. первого Президента России Б.Н. Ельцина
до 15 октября – Всероссийская научно-практическая конференция «Иностранный язык в профессиональной сфере: педагогика, лингвистика, межкультурная коммуникация» в РГУ им. Косыгина
до 18 октября – IV Международная научно-практическая конференция «Лингвокультурные аспекты глобализационных процессов: Языковой капитал в структуре человеческого и культурного капитала»
до 20 октября – II Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Перевод как профессия, наука, творчество» в МГЛУ
до 25 октября – Всероссийская научно-практическая конференция «Вторые Новиковские чтения: Содержание и смысл как результат понимания текста»
до 1 ноября – Конференция, посвященная развитию идей Ю.С. Степанова в МГУ им. Ломоносова
до 1 ноября – V Всероссийская молодежная научно-практическая конференция «Современные технологии в переводе. От машинного перевода к машинному обучению: стереотипы и новые возможности» базовой кафедры технологий и автоматизации перевода в бюро переводов «АКМ-Вест» САФУ
до 13 ноября – III Международная научно-практическая конференция «Обучение иностранным языкам в открытом поликультурном пространстве» в МГУ им. Ломоносова
до 20 ноября – Научная студенческая конференция «Наука о языке и мир цифровых технологий» в рамках международного форума «Лингвистика и вызовы современной парадигмы общественных отношений: междисциплинарное, межкультурное, межъязыковое взаимодействие» Воронежского государственного университета. Регистрация на студенческий трек форума здесь.
до 30 ноября – V Всероссийская конференция для молодых ученых-лингвистов «Традиционное и новое: достижения, вызовы и перспективы современной лингвистики и лингводидактики»
🔹Другое, но не менее интересное:
2 октября в 14:00 – Вебинар А.В. Ачкасова на тему: «О чем рассказывать в курсе "Цифровые технологии и перевод"?» на платформе Школы дидактики перевода
15 октября в 18:00 – Выступление Е.В. Александровой «Перевод устной речи в письменный текст: стратегии, процесс и перспективы» на платформе Школы дидактики перевода
16 октября в 15:00 – Вебинар А.В. Козуляева «Игровая реальность как динамическое означаемое, создаваемое геймером и его влияние на перевод» Часть 2 на платформе Школы дидактики перевода
22 октября в 15:00 – Вебинар Е.В. Александровой «История перевода: переводчики штаба Северного флота в период поставок по ленд-лизу» на платформе Школы дидактики перевода
до 20 октября – Переводческий проект Unique. Регистрация на Unique 2024–2025 здесь.
#дайджест #дайджест_сроки
Forwarded from Молодежная секция СПР
Новый список возможностей для переводчиков уже здесь!
🔹Конкурсы:
до 15 ноября – I Всероссийский конкурс научно-исследовательских работ «Современные студенческие исследования: филология, переводоведение и лингводидактика»
до 19 ноября – II Международный конкурс художественного перевода «АRTIS LITTERAE» СПбГУ
до 20 ноября – Международный конкурс видео на английском языке «Vivat academia! Vivant professores!» Самарского государственного технического университета
до 14 марта – Конкурс перевода «Love stories – Love in translation – 2025»
🔹Конференции:
до 31 октября – IV Всероссийская студенческая научная конференция «Актуальные проблемы науки: взгляд студентов»
до 3 ноября – Международная молодёжная научно-практическая конференция «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире» НГЛУ им. Н. А. Добролюбова
до 10 ноября – Международная молодежная конференция
«В многомерном пространстве современной лингвистики: искусственный интеллект vs традиция»
до 15 ноября – I Всероссийский конкурс научно-исследовательских работ студентов образовательных организаций высшего образования «Современные студенческие исследования: филология, переводоведение и лингводидактика»
до 17 ноября – VI Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Жизненно важные навыки 21 века: новые подходы к иноязычному образованию и переводу»
🔹Другое, но не менее интересное:
25 октября – Всероссийский форум «Языковое воспитание в семье – основа сохранения и развития языков народов Российской Федерации»
#дайджест #дайджест_сроки
🔹Конкурсы:
до 15 ноября – I Всероссийский конкурс научно-исследовательских работ «Современные студенческие исследования: филология, переводоведение и лингводидактика»
до 19 ноября – II Международный конкурс художественного перевода «АRTIS LITTERAE» СПбГУ
до 20 ноября – Международный конкурс видео на английском языке «Vivat academia! Vivant professores!» Самарского государственного технического университета
до 14 марта – Конкурс перевода «Love stories – Love in translation – 2025»
🔹Конференции:
до 31 октября – IV Всероссийская студенческая научная конференция «Актуальные проблемы науки: взгляд студентов»
до 3 ноября – Международная молодёжная научно-практическая конференция «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире» НГЛУ им. Н. А. Добролюбова
до 10 ноября – Международная молодежная конференция
«В многомерном пространстве современной лингвистики: искусственный интеллект vs традиция»
до 15 ноября – I Всероссийский конкурс научно-исследовательских работ студентов образовательных организаций высшего образования «Современные студенческие исследования: филология, переводоведение и лингводидактика»
до 17 ноября – VI Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Жизненно важные навыки 21 века: новые подходы к иноязычному образованию и переводу»
🔹Другое, но не менее интересное:
25 октября – Всероссийский форум «Языковое воспитание в семье – основа сохранения и развития языков народов Российской Федерации»
#дайджест #дайджест_сроки