Urssivar : Kaitag Studies
224 subscribers
181 photos
2 videos
6 files
154 links
Nallara del da.

Sarhiqan: @alkaitagi
Download Telegram
Я же пошёл противоположенным путём — максимальная оптимизация для одного конкретного языка. Причём каждый отдельный приём уже используется в других алфавитах:

Дополнительные символы: гъғ, хъ ҡ, хь ҳ
🤝 от башкирского и абхазского

Прозрачный йот: ергайерга
🤝 чеченский: йахна ← *яхна

Замена палочки: чӏчь
🤝 осетинский: чъ ← *чӏ

Лабиализация через о: кванкон
🤝 адыгейский: гъогу ← *гъуэгу

Контекстная ь: ьана /hana/, цьа /t‌sʼa/
🤝 кабардинская ӏ: Iупэ /ʔʷəpa/, цIыв /t‌sʼəv/

Очевидное преимущество того, чтобы делать что-то позже других — есть у кого учиться. И мне здесь очень повезло, что по каждому из вопросов в поле зрения оказался хороший пример.
Urssivar : Kaitag Studies
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#map

Варианты оформления дательного падежа в кайтагском языке на примере склонения уцци "брат".

На севере перед собственно падежным суффиксом -(и)ж сохраняется вставочный -лиуццилиж. С. М. Темирбулатова пишет, что это эргатив.

Далее на юг морфема присоединяется уже к чистой основе — уцциж.

Ещё дальше в горы суффикс смягчается в уцций. На крайнем востоке также есть форма уццийа, но я про неё почти ничего не знаю.
Новая статья в кодексе — падежи.
https://codex.urssivar.com/ru/reference/cases

По каждому из пяти абстрактных падежей разобраны главные сценарии использования. К каждому сценарию приведён ряд примеров.

На данный момент самая длинная и самая тяжелая статья. На моделирование правил ушло много времени из-за многочисленности вариантов, основные из которых также зафиксированы в статье. Так, аналогично дательному совместный падеж тоже имеет 4 формы по сёлам. Но теперь всё собрано в систему и я доволен результатом.

Три пространственных падежа будут следом.
#wordмяькамарегион

📌 Шурккантла мяькамацци ирчьамал ши дирьи.
Регион Шурккант состоял из девяти сёл.

Происходит от арабского مَحْكَمَة [maḥkama] "суд". Термин обозначал не географические, а именно административные области.

Не знаю, как красиво оформить эту мысль, но для меня есть в этом что-то крутое, что исторические кайтагские регионы-"вольные общества" назывались именно этим термином, а не обычными "джамаатами". Что даже в названии отражено то, что тот же Шурккант — не просто группа раскинутых рядом сёл, а субъект вокруг легального института.
На Северном Кавказе абхазский и осетинский алфавиты примечательны тем, что имеют уникальные символы, — ҵ ҩ ҟ ҿ ԥ ҭ & æ соответственно, — отсутствующие в каких-либо других кириллических письменностях. В том числе поэтому текст на этих языках моментально цепляет глаз. Конечно, из редкости символов следует и относительно меньшая поддержка в шрифтах, но этой технической проблемы становится всё меньше.

Для кайтагского в 2024 г. уникальные символы было уже не ввести. Но ничего страшного, отдельные символы — лишь часть общей композиции. Наша письменность в этом плане схожа с черкесской, стандартный набор которой так же нисколько не мешает иметь свой выразительный облик. И если у них маркерами выступают, например, э жъ шӏ кхъу, то у нас, скажем, — ҡ я цц ть.

И всё же опорную графему иметь хорошо бы. Бесконечно восхищаюсь тем, как осетины сделали букву Æ брендом своего языка. Пусть для нас будет Ҡь.
#map

Развитие слова "лестница" в кайтагском языке. На предгорьях сохраняется ранняя форма миккери. В средней горной полосе отпадает безударный конечный гласный: миккер. Ещё дальше на запад корневая кк смягчается под влиянием передней гласной: миччер.

Цабал кканцце ирар — ьел дами биив лаккле кабирццан йара ликка биҡҡан гон ци це. Цара муцрукь ра би — ьел ҡил вакки вян уццуса ди никьо тьялҡне.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Жавғатьла мисттикцци кивҡун ҡиғре, никьосар ьитьунда.

Улката цигле ьулмат бирул Ярав تَّرَاوِيح лукьун би хӏ-челле. Цьил чиье цигле мяҡье ваьла дим белкьун: гьярягъ. Ушккулцци урси виьяв тяял дурусле лукьун дел мейдамли лучьи хӏярягъ. Пикре вирган чий яжавле баьижле кко ьел тьама ваьла кувцци аккне, илей ирул гон кабатур.

Цара уккаццил ра ғай кикьул дул илгон чибаживда. Гунев ушккулцци ьел хӏ биьне баьур ҳарра на ваьла ғайжи буццихул акку, дужле.

Никьонне — ьяряғ.
Urssivar : Kaitag Studies
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#wordҡьяҡьравскорпион

📌 Ҡьяҡьравла ағу мейдам киҳора се це.
Яд скорпиона способен убить человека.

Происходит от арабского عَقْرَب [ʕaqrab] с тем же значением. Здесь два различных исходных звука перешли в один и тот же.

Как правило, арабская ق /q/ в кайтагском даёт ҡь /qʼ/, что для Дагестана вроде бы обычно. Но есть у нас один особый феномен: иногда арабская ع /ʕ/ тоже даёт ҡь. Точную закономерность не знаю, но встречается в самом начале слова: عَرَق → ҡьяряҡьи "водка", عَصَا → ҡьяйса "посох".
В добавок к относительной простоте звуков, в кайтагском произошли ещё и разные упрощения грамматики. Например, даже в поверхностном сравнении с ближайшим даргинским С. М. Темирбулатова [2004] выделяет:
• не различают локативы нахождения и движения: шилцци — в селе, в село
• отпадают и каменеют классы: дяъ "лицо" у всех, цабице.
• 5 падежей против 7, а "недостающие" выражаются аналитически: аттала чевтта — об отце
• падежи присоединяются к основе, а не к эрг., один тип склонений: аттааттай, аттацци
• ???

Мне очень интересно, какие у этого исторические причины, что могло быть двигателем такого развития?

Я слышал, что аварский во многих аспектах проще андийских и цезских. Но кайтагский не был межэтническим языком; не было L2 носителей, которым надо упрощать. Наоборот, кайтаги относительно небольшое сообщество, а у таких в Дагестане обычно "страшные" языки: кубачинский, цахурский, дидойский.

Не могу это списать и на какое-то супер сильное внешнее влияние. Я показывал на картах (раз, два, три) прогресс различных феноменов в языке. Количественно и качественно упрощения идут с гор, где кайтаги контактировали со "сложными" агульским и табасаранским, а не с предгорий, где в ходу "лёгкие" кумыкский и азербайджанский, но где наши сёла весьма консервативны.

Возможно, сыграло всё вместе. Возможно, есть что-то ещё. Надеюсь, когда-нибудь лингвисты раскроют это.
На примере мургул мы посмотрели, как в языке расходятся ед. и мн. формы слов. Мне попалось еще более интересное слово, которое зафиксировало все три стадии сигнатурного кайтагского перехода б > в > й.

Прото-форма слова "муж" звучала как суб. От неё исходили косвенная основа субе- (субела, субецци, и т.д.) и мн. число субри.

В какой-то исторический момент в кайтагском языке вообще все б в конце слогов перешли в в. Так суб и субри превратились в сув и суври. Но косвенная основа субе- не поменялась; из-за добавочной гласной б теперь стоит в начале слога.

Дальше гласные во множественной форме менялись по стандартной для языка цепочке: суври > сиври > сивре.

И самое интересное, в ед. ч. сув корневая в перешла в й, что дало форму суй. С. М. Темирбулатова в своей монографии хорошо это выразила, что неблагозвучность комбинации /uβ/ заставляет избавляться от неё. Точно так же, кстати, трансформировалось местоимение "сами": чубтта > чувтта > чуйтта.

Так в современном языке имеем три грамматические формы слова "муж": суй, субе, сивре.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как-то мне один взрослый аварец рассказывал про проблему незнания алфавита в своей молодости. Говорит, во время службы на Дальнем Востоке мама присылала письма, и ему, не владеющему аварским чтением, приходилось разбираться интуитивно: перебирал звуки и подставлял в непонятные для себя буквы.

Вот небольшое решение.

В кодексе теперь есть страничка, в которой можно потренироваться с кайтагскими словами из Avdan. Услышал произношение, напечатал буквы, перешёл к следующему слову. Если где-то застрял, есть кнопка раскрытия слова.

✍️ https://codex.urssivar.com/ru/typing

На дянай, диргай, цабай ра бурсай, дами ра баьихай цигле йа.
Недавно я поближе познакомился с аварской письменностью и с её проблемами.

Йотирование "съедает" женский класс, в ходу тетраграфы кӏкӏ и т. п. — это понятно. Оказывается, что ещё в букву лъ запихнули чуть ли не три самостоятельные фонемы. Если я верно запомнил, "ударил рукой" и "ударил в руку" в аварском пишутся одинаково, но падежи разные и звучат по-разному. Старшие ещё как-то ориентируются, младшие — уже не особо.

Аварцы это всё хорошо знают и вопрос поднимали многократно: и в советские десятилетия, и, к моему восхищению, в постсоветские тоже. Увы, всё так же.

И это супер странно. С одной стороны, совершенно бесправный кайтагский язык, у которого в Дагестане даже статуса бесписьменного нет. С другой стороны — аварский, имеющий все ресурсы и политические рычаги. Но вот выходит, что в базовых инфраструктурных вопросах у обоих языков положение схоже печальное.

Тогда я окончательно осознал, что на самом деле в республике примерно с середины XX в. никто за это не отвечает.
Проблема: набор правильного текста на наших языках требует [постоянного] переключения с русской раскладки.

Это актуально для каждого, у кого в алфавите есть хотя бы один дополнительный символ, т. е. для всех языков Северного Кавказа, кроме тюркских. Хороший пример — осетинский. Обладает цифровой поддержкой в виде клавиатур, у носителей вроде-как неплохая грамотность, есть символически важная и субъективно красивая ӕ. Но всё равно обыватель часто пишет даес вместо дӕc.

Естественно, надо доносить до людей фундаментальную важность правильного письма, т. е. усиливать мотивацию. Но также надо совершенствовать инструменты, т. е. ослаблять трение.

В Gboard есть блестящее техническое решение — multilingual type. Если в таком режиме выбрать, например, английский и турецкий, то:
1. В английской раскладке по долгому нажатию становятся доступны все дополнительные турецкие символы (gğ);
2. В верхней строке в процессе ввода появляются и турецкие, и английские подсказки слов (anand / ancak).

Так можно с комфортом печатать на двух и более языках параллельно. У этой технологии принципиально только одно требование — все языки должны быть на одной системе письменности.

К сожалению, я нашёл, что multilingual type в Gboard фактически доступен лишь для латинографических языков, как в примере с английским и турецким. Ни для, скажем, урду и пашто на аджаме, ни для русского и украинского на кириллице это не включить.

Закон обязывает всех нас к кириллице, и такой функционал был бы очень полезен для миноритарных языков в РФ. Представьте, на стандартной русской ЙЦУКЕН по долгому нажатию на а достаётся ӕ, или на гғ, или на й (или что-то ещё) — ӏ. А если надо набрать что-то объёмное, то уже полноценно переключаешься на свою раскладку.

Не знаю, сообщали ли в Google об этом ранее, но я расписал разработчикам свой запрос. Посмотрим, что получится. Эта технология нам сильно нужна.
Разбор технических аспектов дизайна и внедрения кайтагского алфавита завершен. Пришла идея написать мощную статью в журнал, где я соберу все свои заметки за эти 9 месяцев. Это big deal, в этом будет несомненная польза для других.

И я хочу кое о чём попросить.

Низкое качество орфографий — это проблема всего Дагестана (теперь кроме кайтагов 🙃). У нас об этом недостаточно говорят, а я думаю, что это важно, и надо бы подсветить все эти проблемы в статье.

Спасибо Мураду Кураеву и аварским товарищам за долгие дискуссии, в которых они не боялись делиться своей болью. Теперь на примере аварского языка я смогу показать интенсивность проблемы. Но чтобы показать её масштаб, хорошо бы привлечь материал и из других языков.

Я слышал, что в лакском один и тот же звук пишут то Я, то АЬ. Что в лезгинском не отображают геминаты, но есть КЪ. Что в даргинском звук ДЖ записывают как Ж. Что в цахурском алфавите в Азербайджане и Дагестане разница чуть ли не в 10 букв.

И я вот не знаю, это всё осознанные оптимизации, или же недочёты в дизайне. А ещё я почти ничего не знаю, например, про ситуацию в кумыкском или табасаранском. Но я знаю, что филологи в Дагестане не раз поднимали эти вопросы за прошедшие десятилетия.

Поделитесь со мной достоверными источниками по вашим языкам, и я постараюсь это всё затронуть. Нужны статьи, где разбираются орфографии, критикуются текущие варианты, предлагаются улучшения.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM