Urssivar : Kaitag Studies
279 subscribers
209 photos
3 videos
6 files
173 links
Наллара дел да.

Сарьиҡан: @alkaitagi
Download Telegram
#wordбеллепока

📌 Аряръил релле ря хъил рагь ралгана.
Пока не простыла иди домой и оденься.

Скорее всего образовано от би "есть, имеется" через бел "остаётся". Поэтому подразумевает смысл нахождения:
рицци хъил релле
пока сестра [находится] дома
уцци улшун велле
пока брат работает (= работая есть)

Также сохраняет класс; вообще 5 из 6 слов в примере согласуются с женским классом.
#wordци-елчто-то

📌 Дягьне итин бярун чуй ци-ел улкатара.
Дети пошли туда присмотреть себе что-то.

В кайтагском языке от вопросительных слов цигле, кон, чун, и т.д. образуются стандартные серии. Вот две — с ци "что" и ча "кто":
ци-ел "что-то", ча-ел "кто-то";
от ци цаби "что есть" + ел; (?)
ци-дел "нечто", ча-дел "некто";
от ци де "что было" + ел; (?)
ци-ра "ничто", ча-ра "никто";
от ци-ел + ра; (?)
ци-биччен "что-угодно", ча-биччен "кто-угодно";
от биккалли "если хочет";
ци-богьал "что-нибудь", ча-богьал "кто-нибудь";
от бигьвалли "если будет";
цикӏал "объект", чакӏал "персона".
#wordбикканследует

📌 Аттал дим аҡарай ниса ижин дугара биккан це.
Пока отец не позвал нам следует оставаться здесь.

Образовано по уже знакомой схеме от биккара "хотеть", т.е "то, что хочется". Здесь слово приобрело дополнительный оттенок и используется как наречие:
вяна биккан цеследует пойти
вяна бажил (< баживли) ценадо пойти
#wordккишаголод

📌 Ккишал дувкьул гон мадукат, чидечьил кадиже.
Не ешьте, будто умираете с голоду, садитесь прилично.

В кайтагском языке для обозначения ряда состояний существуют пары из сущ. & прил. Очевидно, оба слова в паре однокоренные:
ккиша, ккушголод, голодный;
ирхе, урухиспуг, испуганный;
ирцце, уруццстыд, стыдливый.
#wordмургулмужчина

📌 Мирглал сурағ дирул де мас кадишур бицье.
Мужчины разыскивали волков, убивших их поголовье.

Слово с довольно разошедшимися ед. и мн. формами: мургул / миргле. Пытаясь в этом разобраться я высчитал следующую историческую цепь:
1. мургули
Полагаю, исходная форма с базовым суф. мн. ч. .
2. мургли
Во мн. ч. ударение всегда перемещается на последний слог (не считая падежей), что часто приводит к выпадению предыдущей гласной.
3. миргли
Ассимиляция корневой гласной под ударное окончание И. Ярко выраженное кайтагское ударение выступает драйвером многих подобных изменений.
4. миргле
Относительно недавняя инновация перехода окончаний И в Е во мн. формах и в большинстве безударных огласовок.

Подобных слов в кайтагском языке хватает: ҳулум / ҳумре, хяв / хярбе, ккамул / ккилме и др.
#wordдунемир

📌 Дитун дуне иҡьял цара илгон цикьал абарччивда.
Обыскал весь мир и не нашёл другой такой вещи.

Ещё одно любопытное заимствование, кайтагская форма которого ближе не к другим дагестанским дуниял/дунъя/дюнья/дуьнья, а к центрально-кавказским дуьне/дуне/дуней (чеч., инг.~осет., каб.).

Через него выражается понятие "родина": ваьла дуне, букв. "свой мир".

А также великолепная эстетика кайтагской латиницы на дизайнерских шрифтах.
#wordсахсараещё раз

📌 Идус урҳуй сахсара дянне дел яьле де.
Было бы здорово пойти на море ещё раз в этом году.

Хороший пример сборки новых слов из имеющихся:
1. сахсара "ещё раз"
саҡ "однажды" + цара "ещё"
2. цара "ещё"
ца "один" + ра "тоже"
3. саҡ "однажды"
вероятно тоже от ца "один"

Не Абхазо-Адыги, но тоже в ЛЕГО можем.
#wordпиржаҡьаслон

📌 Ижал дул пиржиҡьне сарсал чидаживда.
Сегодня я впервые увидел слонов.

Одно из ряда интересных слов, где к заимствованию прибавляется родной корень. Первая часть от арабского فِيل / fiil "слон", а вторая — кайтагское жаҡьа "свинья".
#wordяльядбарвоскресенье

📌 Цьупан ааржен яльядбар дерганда.
Если не будет грозы, отправимся в воскресенье.

Структура названий дней недели такова: к арабским корням прибавляется кайтагское бар "день"итнибар, талатбар, ярбяъбар, ьамисбар, жумяъбар, султбар, яльядбар. Напоминает английские Monday, Tuesday, и т.д где также есть day "день".

Два арабских корня имеют собственные значения:
• жумяъ "пятничная молитва"
жумяъи вянда "пойду на Джума"
яльяд "неделя"
чьуда яльяд "пара недель"

В отличие от некоторых других дагестанских языков, наша неделя не от пятницы, а от воскресенья.
#wordмяькамарегион

📌 Шурккантла мяькамацци ирчьамал ши дирьи.
Регион Шурккант состоял из девяти сёл.

Происходит от арабского مَحْكَمَة [maḥkama] "суд". Термин обозначал не географические, а именно административные области.

Не знаю, как красиво оформить эту мысль, но для меня есть в этом что-то крутое, что исторические кайтагские регионы-"вольные общества" назывались именно этим термином, а не обычными "джамаатами". Что даже в названии отражено то, что тот же Шурккант — не просто группа раскинутых рядом сёл, а субъект вокруг легального института.
#wordҡьяҡьравскорпион

📌 Ҡьяҡьравла ағу мейдам киҳора се це.
Яд скорпиона способен убить человека.

Происходит от арабского عَقْرَب [ʕaqrab] с тем же значением. Здесь два различных исходных звука перешли в один и тот же.

Как правило, арабская ق /q/ в кайтагском даёт ҡь /qʼ/, что для Дагестана вроде бы обычно. Но есть у нас один особый феномен: иногда арабская ع /ʕ/ тоже даёт ҡь. Точную закономерность не знаю, но встречается в самом начале слова: عَرَق → ҡьяряҡьи "водка", عَصَا → ҡьяйса "посох".
На примере мургул мы посмотрели, как в языке расходятся ед. и мн. формы слов. Мне попалось еще более интересное слово, которое зафиксировало все три стадии сигнатурного кайтагского перехода б > в > й.

Прото-форма слова "муж" звучала как суб. От неё исходили косвенная основа субе- (субела, субецци, и т.д.) и мн. число субри.

В какой-то исторический момент в кайтагском языке вообще все б в конце слогов перешли в в. Так суб и субри превратились в сув и суври. Но косвенная основа субе- не поменялась; из-за добавочной гласной б теперь стоит в начале слога.

Дальше гласные во множественной форме менялись по стандартной для языка цепочке: суври > сиври > сивре.

И самое интересное, в ед. ч. сув корневая в перешла в й, что дало форму суй. С. М. Темирбулатова в своей монографии хорошо это выразила, что неблагозвучность комбинации /uβ/ заставляет избавляться от неё. Точно так же, кстати, трансформировалось местоимение "сами": чубтта > чувтта > чуйтта.

Так в современном языке имеем три грамматические формы слова "муж": суй, субе, сивре.
#wordмейдамчеловек

📌 Ижин цара мейдам важил це ьеж хор чеҡ барара.
Сюда нужен ещё один человек поднять это бревно.

У этого слова есть вариант майдан, который, очевидно, более ранний. Я на 100% утверждать не могу, и нигде это не разбиралось, но оно, кажется, от арабского مَدَنِيّ [madanijj] "горожанин, гражданин". И если это так, а другого варианта не вижу, то это очень интересно.

1️⃣ Это слово используется во всём Кайтаге: от с. Санчи в маджалиском ущелье до с. Шари в агульском р-не. Говорит ли это о том, насколько кайтагское сообщество было цельным, что такой неочевидный в своём происхождении и уникальный в своей форме термин установился у нас везде?

2️⃣ А тем более, что его нет у соседей. Ни у прилегающих муиринских и буркунских даргинцев и в особенно близких Кубачи & Ицари, ни у южных кумыков или северных табасаран, через которых мы могли бы получить это заимствование. Насколько знаю, нет этого слова в таком значении и форме вообще ни у кого на Восточном Кавказе.

Тогда здесь кайтагский язык снова ярко выделяется не только элементами нативными, но и тем, как он интегрирует элементы внешние. По-моему, очень круто.
#wordдяълицо

📌 Цинна убала дяъ чибажил дярья ҡҡуға виьяв.
Ребёнок обрадовался, увидев лицо своей мамы.

В этом слове сохранился окаменелый классный показатель (д), но оно уже не изменяется при обращении к мужчине/женщине. Подобное, мне подсказали, произошло и в кубачинском языке, но с заморозкой другого класса — бгӏяй. А вот даргинское "лицо" и сегодня согласуется по классам полностью — вяхӏ (м.), ряхӏ (ж.), бяхӏ (н.).

Кайтагский язык имеет явную тенденцию к утрате классов [Темирбулатова, 2004]. Интересно, что классное согласование в восточнокавказских языках сходит на нет именно на юге Дагестана: оно полностью ушло в лезгинском, агульском, и ограниченно присутствует в соседнем табасаранском.
#wordуццеь — улица

📌 Уццеьи яра дил ҡҡелла, риццил дуцци биив чакма чиьагара.
Сестра сказала мне надеть сапоги, потому что на улице было грязно.

Скорее всего образовано от слова уцца "дверь" и старого пространственного падежа -ье "за". По смыслу получается "место за дверьми".

В современном языке этот локатив не функционирует, но сохранился в наречии-послелоге ьереғ "за, следом", а также, вероятно, в названиях ряда сёл: Сурье, Шилаьи, Мирсиьа, Уршиьа, Ирҳлеье, Бяртаьа, Ургаьа.