آیلارین آدی "گونشلی ایل" #ایران_گون_سایاریندا
1- فروردین: #آغلارگولر
2- اردیبهشت: #گولن
3- خرداد: #قیزاران
4- تیـر: #قورا_پیشیرن
5- مرداد: #قویروق_دوغان
6- شهریور: #زومار
7- مهـر: #خزل
8- آبـان: #قیرؤو
9- آذر: #ایاز
10- دی: #چیلله
11- بهمن: #دوندوران
12- اسفند: #بایرام
💢💢💢
آیلارین آدی " گونشلی ایل" #جمهوری_آزربایجان، #گون_سایاریندا
Ocaq
Boz
Yelin
Qıraçan
Köç
Çiçək
Oraq
Biçin
Sıxman
Qırov
Ulusoyuq
Aralıq
💢💢💢
فصیللر #تورکی_دیلده
بهار: #یاز
تابستان: #یای
پاییز: #گؤز "سون باهار"
زمستان: #قیش
💢💢💢
هفتهنین گونلری #ایران_گون_سایاریندا
شنبه: #يئل_گونو
یکشنبه: #سوت_گونو، #سود_گونو
دوشنبه: #دوز_گونو
سهشنبه: #آرا_گون
چهارشنبه: #اود_گونو
پنجشنبه: #سو_گونو
جمعه: #آینی_گون
💢💢💢
آیلارین آدی "میلادی" #گون_سایاریندا "تورکیه"
Ocak: #ژانویه
şubat: #فوریه
mart: #مارس
Nisan: #آوریل# ،آپریل
Mayıs: #می
Haziran: #جون
Temmuz: #جولای
Ağustos: #آگوست
Eylül: #سپتامبر
Ekim: #اکتبر
Kasım: #نوامبر
Aralık: #دسامبر
💢💢💢
آیلارین آدی "میلادی"
#گون_سایاریندا "جمهوری آزربایجان"
Yanvar
Fevral
Mart
Aprel
May
İyun
İyul
Avqust
Sentyabr
Oktyabr
Noyabr
Dekabr
💢💢💢
هفتهنین گونلری، تورکیه #گون_سایاریندا
Pazartesi: #دوشنبه
Sali: #سهشنبه
Çarşamba: #چهارشنبه
Perşembe: #پنجشنبه
Cuma: #جمعه
Cumartesi: #شنبه
pazar: #یکشنبه
💢💢💢
هفتهنین گونلری "جمهوری آزربایجان"، #گون_سایاریندا
Başgün: #دوشنبه
Tozgün: #سهشنبه
Odgün: #چهارشنبه
Ortagün: #پنجشنبه
Yeygün: #جمعه
Elgün: #شنبه
Aragün: #یکشنبه
🌸@TorkAz 🌸
•┈┈•°•✾•°🍃°•✾•°•┈┈•
1- فروردین: #آغلارگولر
2- اردیبهشت: #گولن
3- خرداد: #قیزاران
4- تیـر: #قورا_پیشیرن
5- مرداد: #قویروق_دوغان
6- شهریور: #زومار
7- مهـر: #خزل
8- آبـان: #قیرؤو
9- آذر: #ایاز
10- دی: #چیلله
11- بهمن: #دوندوران
12- اسفند: #بایرام
💢💢💢
آیلارین آدی " گونشلی ایل" #جمهوری_آزربایجان، #گون_سایاریندا
Ocaq
Boz
Yelin
Qıraçan
Köç
Çiçək
Oraq
Biçin
Sıxman
Qırov
Ulusoyuq
Aralıq
💢💢💢
فصیللر #تورکی_دیلده
بهار: #یاز
تابستان: #یای
پاییز: #گؤز "سون باهار"
زمستان: #قیش
💢💢💢
هفتهنین گونلری #ایران_گون_سایاریندا
شنبه: #يئل_گونو
یکشنبه: #سوت_گونو، #سود_گونو
دوشنبه: #دوز_گونو
سهشنبه: #آرا_گون
چهارشنبه: #اود_گونو
پنجشنبه: #سو_گونو
جمعه: #آینی_گون
💢💢💢
آیلارین آدی "میلادی" #گون_سایاریندا "تورکیه"
Ocak: #ژانویه
şubat: #فوریه
mart: #مارس
Nisan: #آوریل# ،آپریل
Mayıs: #می
Haziran: #جون
Temmuz: #جولای
Ağustos: #آگوست
Eylül: #سپتامبر
Ekim: #اکتبر
Kasım: #نوامبر
Aralık: #دسامبر
💢💢💢
آیلارین آدی "میلادی"
#گون_سایاریندا "جمهوری آزربایجان"
Yanvar
Fevral
Mart
Aprel
May
İyun
İyul
Avqust
Sentyabr
Oktyabr
Noyabr
Dekabr
💢💢💢
هفتهنین گونلری، تورکیه #گون_سایاریندا
Pazartesi: #دوشنبه
Sali: #سهشنبه
Çarşamba: #چهارشنبه
Perşembe: #پنجشنبه
Cuma: #جمعه
Cumartesi: #شنبه
pazar: #یکشنبه
💢💢💢
هفتهنین گونلری "جمهوری آزربایجان"، #گون_سایاریندا
Başgün: #دوشنبه
Tozgün: #سهشنبه
Odgün: #چهارشنبه
Ortagün: #پنجشنبه
Yeygün: #جمعه
Elgün: #شنبه
Aragün: #یکشنبه
🌸@TorkAz 🌸
•┈┈•°•✾•°🍃°•✾•°•┈┈•
#نقش ("سیز") در کلمات #تورکی
سیز : شما
سیزه : به شما
سیزدن : از شما
سیزینن : با شما
سیزلر : شماها
سیزلهره : به شماها
سیزین : مال شما
سیزین کی : مال شما
سیزینکی لر : مال شما ( حالت جمع در وسایل و چیزها )
سیزین اوچون : به خاطر شما ، برای شما
سیزین کی ته کین : مثل شما
سیزدن اؤتور : به خاطر شما
سیزدن ایراق : دور از جان شما
سیزدن ساری : سیزچون : برای شما ، به خاطر شما (سیزدن ساری چوخ داریخدیم)
سیزه گؤره : برای شما ، به خاطر شما ، به نظر شما
سیزجه : به نظر شما
سیزدن خوش : سیزین یئریز بوش : جای شما خالی
سیز الله : شما را به خدا
سیزین دیلیزجه : از قول شما
سیزین خاطیریز اوچون : به خاطر شما
سیزین وریزدن: از طرف شما
سیزه یاراشان : برازنده شما
سیزه یاراشماز : برازنده شما نیست
@TorkAz
سیز : شما
سیزه : به شما
سیزدن : از شما
سیزینن : با شما
سیزلر : شماها
سیزلهره : به شماها
سیزین : مال شما
سیزین کی : مال شما
سیزینکی لر : مال شما ( حالت جمع در وسایل و چیزها )
سیزین اوچون : به خاطر شما ، برای شما
سیزین کی ته کین : مثل شما
سیزدن اؤتور : به خاطر شما
سیزدن ایراق : دور از جان شما
سیزدن ساری : سیزچون : برای شما ، به خاطر شما (سیزدن ساری چوخ داریخدیم)
سیزه گؤره : برای شما ، به خاطر شما ، به نظر شما
سیزجه : به نظر شما
سیزدن خوش : سیزین یئریز بوش : جای شما خالی
سیز الله : شما را به خدا
سیزین دیلیزجه : از قول شما
سیزین خاطیریز اوچون : به خاطر شما
سیزین وریزدن: از طرف شما
سیزه یاراشان : برازنده شما
سیزه یاراشماز : برازنده شما نیست
@TorkAz
در #زبان_مادری ما (#تورکی_آزربایجانی) برخی کلمات مرکب و اصطلاحاتی وجود دارد که از ترکیب اسمِ یک عضو بدن با یک قید یا صفت به وجود آمده و در بیشتر موارد معنا و مفهومی متفاوت از معنای اجزای تشکیل دهندهاش دارد:
۱) اَلی دُولو (دست پُر)
۲) اَلی اوزون (متجاوز)
۳) اَلی دالی (فقیر)
۴) اَلی اَیری (دزد)
۵) اَلی یۆنگۆل (بابرکت)
۶) اَلی آغێر (بیخیر و برکت)
۷) اَلی بوش (بیکار)
۸) اَلی سولو (ماهر، کاربلد)
۹) اَلی آچێق (دست و دل باز)
۱۰) اَل آیاقسێز (دست و پا چلفتی)
۱۱) دێرناقسێز (بیانصاف، خسیس)
۱۲) اؤرگی قره (متعصب شدید)
۱۳) قارنێ زێغلێ (حسود)
۱۴) قێچێ اوزون (کسی که یک جا بند نمیشود)
۱۵) دیلی اوزون (زبان دراز)
۱۶) قورساقسێز (کم صبر و تحمل)
۱۷) جێرت قوز (کسی که زود از کوره در میرود)
۱۸)گؤنۆ قالێن (نفهم، یک دنده)
۱۹) اۆزۆ قره (روسیاه)
۲۰) گؤزۆ قره (عزیزِ دل)
۲۱)شور گؤز (هیز)
۲۲) اَتی آجێ (آدم نچسب)
۲۳) آل یاناق (خونگرم)
۲۴) بؤیۆک باش (کلّه گنده)
۲۵) باشێ سویوق (بی قید، بی تفاوت ،بی دقت)
۲۶) باشێ آشاغی (محجوب)
۲۷) بوینو بۆکۆک (بی کس، یتیم)
۲۸) بورنو هاوالێ (پرفیس و افاده)
۲۹) گؤدنسیز (ندید بدید، نامعقول)
۳۰) آلنێ آچێق (روسفید، کار درست)
۳۱) باشێ داشلی (بدبخت، بیچاره)
۳۲) باشێ آلچاق (بی آبرو، گناهکار)
۳۳) باشێ اوجا (سربلند)
۳۴) گؤزۆ دار (بدخواه، پخیل)
۳۵) گؤزۆ توخ (چشم پر، بی نیاز)
۳۶) قولاغێ تۆکلۆ (متحجر، خرافاتی)
۳۷) آغزێ بۆتۆن (رازدار)
۳۸) آغزێ آچێق (متعجب)
۳۹) آغزێ پوزوق (فحاش)
۴۰) اَنگی بوش (پر حرف)
۴۱) بوینو یوغون (ظالم، گردن کلفت)
۴۲) کال بئیین (نفهم)
۴۳) قوش بئیین (کم عقل)
۴۴) گؤزۆ آج (طمعکار)
۴۵) اۆرگی صاف (ساده دل)
۴۶) دیلی آجێ (کسی که زبانش تلخ است)
۴۷) قارنێ یێرتێق (سخن چین)
۴۸) آغزێ جێرێق (سخن چین)
۴۹) اۆزۆ قێرمێزی (پررو، بی حیا)
۵۰) دیلی پؤتمۆش (کسیکه زبانش اختلاف میندازد)
یاشاسین منیم گوجلو #آنا_دیلیم♥️
۱) اَلی دُولو (دست پُر)
۲) اَلی اوزون (متجاوز)
۳) اَلی دالی (فقیر)
۴) اَلی اَیری (دزد)
۵) اَلی یۆنگۆل (بابرکت)
۶) اَلی آغێر (بیخیر و برکت)
۷) اَلی بوش (بیکار)
۸) اَلی سولو (ماهر، کاربلد)
۹) اَلی آچێق (دست و دل باز)
۱۰) اَل آیاقسێز (دست و پا چلفتی)
۱۱) دێرناقسێز (بیانصاف، خسیس)
۱۲) اؤرگی قره (متعصب شدید)
۱۳) قارنێ زێغلێ (حسود)
۱۴) قێچێ اوزون (کسی که یک جا بند نمیشود)
۱۵) دیلی اوزون (زبان دراز)
۱۶) قورساقسێز (کم صبر و تحمل)
۱۷) جێرت قوز (کسی که زود از کوره در میرود)
۱۸)گؤنۆ قالێن (نفهم، یک دنده)
۱۹) اۆزۆ قره (روسیاه)
۲۰) گؤزۆ قره (عزیزِ دل)
۲۱)شور گؤز (هیز)
۲۲) اَتی آجێ (آدم نچسب)
۲۳) آل یاناق (خونگرم)
۲۴) بؤیۆک باش (کلّه گنده)
۲۵) باشێ سویوق (بی قید، بی تفاوت ،بی دقت)
۲۶) باشێ آشاغی (محجوب)
۲۷) بوینو بۆکۆک (بی کس، یتیم)
۲۸) بورنو هاوالێ (پرفیس و افاده)
۲۹) گؤدنسیز (ندید بدید، نامعقول)
۳۰) آلنێ آچێق (روسفید، کار درست)
۳۱) باشێ داشلی (بدبخت، بیچاره)
۳۲) باشێ آلچاق (بی آبرو، گناهکار)
۳۳) باشێ اوجا (سربلند)
۳۴) گؤزۆ دار (بدخواه، پخیل)
۳۵) گؤزۆ توخ (چشم پر، بی نیاز)
۳۶) قولاغێ تۆکلۆ (متحجر، خرافاتی)
۳۷) آغزێ بۆتۆن (رازدار)
۳۸) آغزێ آچێق (متعجب)
۳۹) آغزێ پوزوق (فحاش)
۴۰) اَنگی بوش (پر حرف)
۴۱) بوینو یوغون (ظالم، گردن کلفت)
۴۲) کال بئیین (نفهم)
۴۳) قوش بئیین (کم عقل)
۴۴) گؤزۆ آج (طمعکار)
۴۵) اۆرگی صاف (ساده دل)
۴۶) دیلی آجێ (کسی که زبانش تلخ است)
۴۷) قارنێ یێرتێق (سخن چین)
۴۸) آغزێ جێرێق (سخن چین)
۴۹) اۆزۆ قێرمێزی (پررو، بی حیا)
۵۰) دیلی پؤتمۆش (کسیکه زبانش اختلاف میندازد)
یاشاسین منیم گوجلو #آنا_دیلیم♥️
☘🌺 آزربایجان 🌺☘
8 مارس آذربایجان قادینلارینا مبارک اولسون
✍🏻 #آلتای_نادرلو
خواستم از جایگاه #زن صحبت کنم و آنها را توصیف کنم هرچه فکر کردم دیدم هیچ توصیفی زیبا تر از نامی که زبان شیرینم #تورکی به آنها داده است نیست
در زبان تورکی ما به زن #خانوم یا #قادین میگوییم خانم که به طور مشخص از دو بخش خان+وم تشکیل شده که معنای خان من یا سرور من میدهد.
کلمه قادین از قاغا گرفته شده که به معنی بزرگ سرور است ..👍👏🌹
در کتاب #دده_قورقود در داستان قانتورالی زمانی که قانتورالی و سلجان #خاتون میخواهند مسابقه تیراندازی بدهند (در گذشته دختر و پسر تورکی که #عاشق یکدیگر بودند👍👏👏
برای نشان دادن عشق خود به یکدیگر با هم مسابقاتی چون سوارکاری یا .. میدادند) قانتورالی به سلجان خاتون میگوید•خانیملار یولو اول دیر ، ایلک سن آت•🌹🌹🌹
که امروزه این به شکل خانم ها مقدم ترند در فارسی امده است.
خواستم از جایگاه #زن صحبت کنم و آنها را توصیف کنم هرچه فکر کردم دیدم هیچ توصیفی زیبا تر از نامی که زبان شیرینم #تورکی به آنها داده است نیست
در زبان تورکی ما به زن #خانوم یا #قادین میگوییم خانم که به طور مشخص از دو بخش خان+وم تشکیل شده که معنای خان من یا سرور من میدهد.
کلمه قادین از قاغا گرفته شده که به معنی بزرگ سرور است ..👍👏🌹
در کتاب #دده_قورقود در داستان قانتورالی زمانی که قانتورالی و سلجان #خاتون میخواهند مسابقه تیراندازی بدهند (در گذشته دختر و پسر تورکی که #عاشق یکدیگر بودند👍👏👏
برای نشان دادن عشق خود به یکدیگر با هم مسابقاتی چون سوارکاری یا .. میدادند) قانتورالی به سلجان خاتون میگوید•خانیملار یولو اول دیر ، ایلک سن آت•🌹🌹🌹
که امروزه این به شکل خانم ها مقدم ترند در فارسی امده است.
✍🏻 #آلتای_نادرلو
خواستم از جایگاه #زن صحبت کنم و آنها را توصیف کنم هرچه فکر کردم دیدم هیچ توصیفی زیبا تر از نامی که زبان شیرینم #تورکی به آنها داده است نیست
در زبان تورکی ما به زن #خانوم یا #قادین میگوییم خانم که به طور مشخص از دو بخش خان+وم تشکیل شده که معنای خان من یا سرور من میدهد.
کلمه قادین از قاغا گرفته شده که به معنی بزرگ سرور است ..👍👏🌹
در کتاب #دده_قورقود در داستان قانتورالی زمانی که قانتورالی و سلجان #خاتون میخواهند مسابقه تیراندازی بدهند (در گذشته دختر و پسر تورکی که #عاشق یکدیگر بودند👍👏👏
برای نشان دادن عشق خود به یکدیگر با هم مسابقاتی چون سوارکاری یا .. میدادند) قانتورالی به سلجان خاتون میگوید•خانیملار یولو اول دیر ، ایلک سن آت•🌹🌹🌹
که امروزه این به شکل خانم ها مقدم ترند در فارسی امده است.
در توره #اوغوز (#توره:قانون ،رسم) به مردان امر شده که باید از خانم ها محافظت کنند
و در قسمت دیگر امر شده که شما چه #سلطان باشید چه خان چه بیگ و یا هرکس دیگر یک دختر فقط با میل و اراده خودش تصمیم به ازدواج با شما میگیرد🌹👍👏
و هیچ کس #حق مجبور کردن آن را ندارد . در بین تورکان اوغوز بانوان از جایگاه ویژه ای برخوردار بودند و مردان اوغوز برای #مقام_زن #احترام خاصی قائل بودند.🌹🌹😍👏
وقتی به تاریخ نگاه میکنیم در روزگاری که در جایی همچون روم باستان زنان شهروند حساب نمیشدند🌹🌹
در جایی دختران را زنده به گور میکردند و در بین پارس ها (زرتشتیان)به خاطر عادت ماهانه زنان را جنی و اهریمن میدانستند و یک هفته حبس میکردند😔😟😟
و در شاهنامه آنها را بسان سگ و اژدها خطاب میکردند و در خیلی از جوامع دنیا فرزند #دختر را عار میدانستند 😔😟
در بین تورکان ملکه تامیریس حاکم بود و مردان برای داشتن فرزند دختر دعا میکردند...🌹🌹🥰👍👏
به همین جهت جامعه #تورک از ازل تا امروز زنان بزرگ و قدرتمندی را پرورش داده است که اگر بخواهیم 😍🥰🌹
تک تک نام ببریم باید کتاب ها بنویسیم اما دوست دارم به دو تن از این زنان قهرمان در تاریخ معاصر اشاره کنم.
👏😍👍
اول به #خدیجه_بی_بی قشقایی همسر اسماعیل خان #صولت_الدوله قشقایی که در نبود همسرش سالها بار سنگین اداره ایل سترگ #قشقایی را بر دوش کشید در گرمای طاقتفرسای جنوب در جنگ با انگلیس دو دختر خردسال خود را از دست داد
اما هرگز دست از مبارزه علیه اجنبی نکشید و فرزندانی همچون #خسروخان و #ناصرخان و.. تربیت کرد
و دیگری زینب پاشا زن قهرمانی که در نهضت تنباکو دلاوری های زیادی از خود نشان داد و مردم در خصوص او چنین شعر هایی سرودند
حکم ایله دی زینب پاشا جمله اناث و فراشا
سیز بازاری باسون داشا دگنگی باغلیوم گلیم
...
به تعدادی از سخنان بزرگان در خصوص جایگاه زن در بین تورکان توجه کنیم
ویلیام او داگلاس رییس قضای آمریکا در خصوص زنان قشقایی متنی بلند نوشته که در اول آن چنین آمده در هیچ کجای دنیا و هیچ یک از ایلات و عشایر ایران زنان از چنین موقعیت بالایی برخوردار نیستند و در آخر مینویسد به عبارتی آنها در دنیایی آکنده از بی نیازی ، اتکا به نفس ، خویشتن داری ، استقلال و نجابت زندگی میکنند
ابن بطوطه در سفر نامه معروف خود می نویسد ؛ چیزی که در این بلاد (سرزمین ترک) مایه تعجب فراوان بود احترامی بود که آن ها در باره زنان خود داشتند.
مارکوپولو در سفرنامه ی خود چنین می نویسد ؛ زنان ترک پاکدامن و بی آلایش هستند و بی وفایی در نظرشان یک عیب بزرگ محسوب می شود از لحاظ عفت و عصمت ، وفاداری و وظیفه شناسی نظیری ندارند ، واز دهانشان هرگز سخن زشت شنیده نمی شود.
پروفسور فاروق سومر مورخ مشهور نیز در مورد زنان ترک می نویسد ؛ زنان قوم اوغوز (ترکان اوغوز ) از مردان فرار نکرده و رو نمی گرفتند این امر در بین عشایر و روستاییان تا زمان ما وجود داشته و حفظ شده است ،
لانگ لوئیس محقق فرانسوی نیز از این حیث ترک ها را بعنوان قومی بسیار با فرهنگ در خاور نزدیک توصیف می کند ، اساساً زنان ترک در جهان اسلام بعنوان زنان عفیف شناخته شده اند.
حقیقتا میتوان در این باره کتاب ها نوشت چیزی که نوشتم قطره ای در برابر آب دریا بود
در پایان
سیزی بیزه باغیشلایان باش تاجی ادن آنا ، باجی ، سئوگیلی یاشام یولداشی ادن تانریا شوکور اولسون
گونونگوز قوتلو اولسون تورکون اصیل قادینلاری
خواستم از جایگاه #زن صحبت کنم و آنها را توصیف کنم هرچه فکر کردم دیدم هیچ توصیفی زیبا تر از نامی که زبان شیرینم #تورکی به آنها داده است نیست
در زبان تورکی ما به زن #خانوم یا #قادین میگوییم خانم که به طور مشخص از دو بخش خان+وم تشکیل شده که معنای خان من یا سرور من میدهد.
کلمه قادین از قاغا گرفته شده که به معنی بزرگ سرور است ..👍👏🌹
در کتاب #دده_قورقود در داستان قانتورالی زمانی که قانتورالی و سلجان #خاتون میخواهند مسابقه تیراندازی بدهند (در گذشته دختر و پسر تورکی که #عاشق یکدیگر بودند👍👏👏
برای نشان دادن عشق خود به یکدیگر با هم مسابقاتی چون سوارکاری یا .. میدادند) قانتورالی به سلجان خاتون میگوید•خانیملار یولو اول دیر ، ایلک سن آت•🌹🌹🌹
که امروزه این به شکل خانم ها مقدم ترند در فارسی امده است.
در توره #اوغوز (#توره:قانون ،رسم) به مردان امر شده که باید از خانم ها محافظت کنند
و در قسمت دیگر امر شده که شما چه #سلطان باشید چه خان چه بیگ و یا هرکس دیگر یک دختر فقط با میل و اراده خودش تصمیم به ازدواج با شما میگیرد🌹👍👏
و هیچ کس #حق مجبور کردن آن را ندارد . در بین تورکان اوغوز بانوان از جایگاه ویژه ای برخوردار بودند و مردان اوغوز برای #مقام_زن #احترام خاصی قائل بودند.🌹🌹😍👏
وقتی به تاریخ نگاه میکنیم در روزگاری که در جایی همچون روم باستان زنان شهروند حساب نمیشدند🌹🌹
در جایی دختران را زنده به گور میکردند و در بین پارس ها (زرتشتیان)به خاطر عادت ماهانه زنان را جنی و اهریمن میدانستند و یک هفته حبس میکردند😔😟😟
و در شاهنامه آنها را بسان سگ و اژدها خطاب میکردند و در خیلی از جوامع دنیا فرزند #دختر را عار میدانستند 😔😟
در بین تورکان ملکه تامیریس حاکم بود و مردان برای داشتن فرزند دختر دعا میکردند...🌹🌹🥰👍👏
به همین جهت جامعه #تورک از ازل تا امروز زنان بزرگ و قدرتمندی را پرورش داده است که اگر بخواهیم 😍🥰🌹
تک تک نام ببریم باید کتاب ها بنویسیم اما دوست دارم به دو تن از این زنان قهرمان در تاریخ معاصر اشاره کنم.
👏😍👍
اول به #خدیجه_بی_بی قشقایی همسر اسماعیل خان #صولت_الدوله قشقایی که در نبود همسرش سالها بار سنگین اداره ایل سترگ #قشقایی را بر دوش کشید در گرمای طاقتفرسای جنوب در جنگ با انگلیس دو دختر خردسال خود را از دست داد
اما هرگز دست از مبارزه علیه اجنبی نکشید و فرزندانی همچون #خسروخان و #ناصرخان و.. تربیت کرد
و دیگری زینب پاشا زن قهرمانی که در نهضت تنباکو دلاوری های زیادی از خود نشان داد و مردم در خصوص او چنین شعر هایی سرودند
حکم ایله دی زینب پاشا جمله اناث و فراشا
سیز بازاری باسون داشا دگنگی باغلیوم گلیم
...
به تعدادی از سخنان بزرگان در خصوص جایگاه زن در بین تورکان توجه کنیم
ویلیام او داگلاس رییس قضای آمریکا در خصوص زنان قشقایی متنی بلند نوشته که در اول آن چنین آمده در هیچ کجای دنیا و هیچ یک از ایلات و عشایر ایران زنان از چنین موقعیت بالایی برخوردار نیستند و در آخر مینویسد به عبارتی آنها در دنیایی آکنده از بی نیازی ، اتکا به نفس ، خویشتن داری ، استقلال و نجابت زندگی میکنند
ابن بطوطه در سفر نامه معروف خود می نویسد ؛ چیزی که در این بلاد (سرزمین ترک) مایه تعجب فراوان بود احترامی بود که آن ها در باره زنان خود داشتند.
مارکوپولو در سفرنامه ی خود چنین می نویسد ؛ زنان ترک پاکدامن و بی آلایش هستند و بی وفایی در نظرشان یک عیب بزرگ محسوب می شود از لحاظ عفت و عصمت ، وفاداری و وظیفه شناسی نظیری ندارند ، واز دهانشان هرگز سخن زشت شنیده نمی شود.
پروفسور فاروق سومر مورخ مشهور نیز در مورد زنان ترک می نویسد ؛ زنان قوم اوغوز (ترکان اوغوز ) از مردان فرار نکرده و رو نمی گرفتند این امر در بین عشایر و روستاییان تا زمان ما وجود داشته و حفظ شده است ،
لانگ لوئیس محقق فرانسوی نیز از این حیث ترک ها را بعنوان قومی بسیار با فرهنگ در خاور نزدیک توصیف می کند ، اساساً زنان ترک در جهان اسلام بعنوان زنان عفیف شناخته شده اند.
حقیقتا میتوان در این باره کتاب ها نوشت چیزی که نوشتم قطره ای در برابر آب دریا بود
در پایان
سیزی بیزه باغیشلایان باش تاجی ادن آنا ، باجی ، سئوگیلی یاشام یولداشی ادن تانریا شوکور اولسون
گونونگوز قوتلو اولسون تورکون اصیل قادینلاری
Forwarded from حرمین ۱۴ معصوم 😍
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📽🔔آقا اجازه #معلم قبلی #تورکی بلد بود! کیم بو خالقین دردینی دوشونوب چاره ائده جک
🌹اؤيرتمن گونو قوتلو اولسون
⚖به امید برقراری عدالت و اجرای #اصل_۱۵_و_۱۹ قانون اساسی در مدارس آذربایجان
@harameyn14
🌹اؤيرتمن گونو قوتلو اولسون
⚖به امید برقراری عدالت و اجرای #اصل_۱۵_و_۱۹ قانون اساسی در مدارس آذربایجان
@harameyn14
🗣 قیسا #تورکی ناغیل:
دئییرلر ؛ بیر گون سولطان محمود غزنوی اوچون بیر چولاق کهلیک گتیرمیشلر. ساتیجی بو چولاق کهلیک اوچون چوخلو قیزیل ایستهمیش. سولطان ایسه، بو ایشین حیکمتینی سوروشموش .
ساتیجی دئمیش:
-سولطانیم! کهلیکلر اوچون دوزاق سردیگیم زامان، بو کهلیگی قویارام دوزاغین یاخینلیغینا. چوخ گؤزل اوخویار. باشقا کهلیکلر بونون خوش سسینه آلدانیب، یاخینلاشیب، دوزاغا دوشورلر.
هر زامان بو کهلیگی اووا آپارسام، چوخلو کهلیک توتارام.
سولطان ساتیجییا ایستهدیگی قیزیلی اؤدهییب، چولاق کهلیگی ساتین آلمیش. درحال اونون بوینونو اوزوب، باشینی یئره آتمیش.
ساتیجی، سولطانین بو ایشینه باخا-باخا قالیب، چاشمیش حالدا سوروشموش ؛
-سولطانیم ندن بو گؤزل اوخویان کهلیگین باشینی اوزدوز؟
سولطان دئمیش:
" اؤز جاماعاتینی ساتانین، باشینی اوزمک لازیمدیر".
🍃🌹🌹🌹🍃
دئییرلر ؛ بیر گون سولطان محمود غزنوی اوچون بیر چولاق کهلیک گتیرمیشلر. ساتیجی بو چولاق کهلیک اوچون چوخلو قیزیل ایستهمیش. سولطان ایسه، بو ایشین حیکمتینی سوروشموش .
ساتیجی دئمیش:
-سولطانیم! کهلیکلر اوچون دوزاق سردیگیم زامان، بو کهلیگی قویارام دوزاغین یاخینلیغینا. چوخ گؤزل اوخویار. باشقا کهلیکلر بونون خوش سسینه آلدانیب، یاخینلاشیب، دوزاغا دوشورلر.
هر زامان بو کهلیگی اووا آپارسام، چوخلو کهلیک توتارام.
سولطان ساتیجییا ایستهدیگی قیزیلی اؤدهییب، چولاق کهلیگی ساتین آلمیش. درحال اونون بوینونو اوزوب، باشینی یئره آتمیش.
ساتیجی، سولطانین بو ایشینه باخا-باخا قالیب، چاشمیش حالدا سوروشموش ؛
-سولطانیم ندن بو گؤزل اوخویان کهلیگین باشینی اوزدوز؟
سولطان دئمیش:
" اؤز جاماعاتینی ساتانین، باشینی اوزمک لازیمدیر".
🍃🌹🌹🌹🍃
بررسی استفاده از نام ایران ✅
ایران چیست و کجاست؟
تورک و عرب و فارس و ... بودن در ایران امروز نه به معنی غیر ایرانی بودن است و نه به معنی ایرانی بودن چرا که تورک و عرب و ... در این مکانها قبل از نام ایران وجود داشت.♦️
و نام ایران نمیتواند برای مردم تاریخ و زبان ایرانی (پارسی) تعیین کند بلکه با این بهانه و این ذهنیتها تنها میتواند
توسط فاشیستهای پانفارس و پان ایرانیست نفهم حقوق غیر فارس را از بین ببرد و برای همه ریشه تراشی و ذهنها را بنام پانترکیسم و پان عربیسم مسموم کند.🛑
که امروزه شاهد هستیم و یا اینکه روزی این عقب مانده های جهان سوم پیشرفت ذهنی و سوادی بکنند و به نام ایران (یعنی سرزمین اقوام و زبانهای مختلف) به حقوق تک تک مردم احترام قائل شوند که فعلا در عصر جاهلیت هستیم!🔴
نام ایران امروزی به جای احترام به حقوق اقوام همانطور که به قوم فارس احترام میگذارند وسیله ای برای سو استفاده به دست شیادان و روباه صفتان است جهت کوبیدن حقوق دیگر اقوام و استثمار زبان و تاریخ و بزرگانشان بنام خود، که سیاست و موقعیت امروز را ملاک قرنها قبل قرار میدهند.♦️
در نظر داشته باشید من تورکم گفتنها یعنی من قبل از اینکه ایرانی و یا تورکیه ای بوده باشد هویت و تاریخ و زبانم مشخص است و شما نمیتوانید با نام ایران و سو استفاده از نام ایران و مساحت و موقعیت امروزی ایران برای تورک و عرب هویت زبانی بتراشید و طبعا هویتی پارسی !!! شما پان ایرانیستهای ابله جعلیاتتان از بیسوادی و سو استفاده از سواد و بینش کم این مردم است و با نام ایران برای مردم غیر فارس در گوشه کنار این مرز و بوم نخواهید توانست حد و حدود زبانی و یا ملیتی تعیین کنید.❇️
ایران نام سرزمینی بوده که بر اثر حکومت شاهان بر کل امپراطوری آن ها اطلاق شده است و عموما به معنی سرزمین بوده و نه به معنی کشور که در قلمرو شاهان گاها بر ملت جغرافیایی نام گذاری شده است آخرین سند آن از قاجار ها است که برای نام گذاری کل منطقه از اسم ایران که از قلمرو های اسبق بوده استفاده کرده اند.♦️
در حالت کلی چنین میتوان گفت که نام سرزمین از امپراطوری ها حمل شده و بر قلمرو در آخر نامگذاری شده است که نشانگر این است که خیلی از مناطق ایران نیست.♦️
#تورکی
╭─┅ೋღ🌹ღೋ┅─╮
@TorkAz صدای آزربایجان
╰─┅ೋღ🌹ღೋ┅─╯
ایران چیست و کجاست؟
تورک و عرب و فارس و ... بودن در ایران امروز نه به معنی غیر ایرانی بودن است و نه به معنی ایرانی بودن چرا که تورک و عرب و ... در این مکانها قبل از نام ایران وجود داشت.♦️
و نام ایران نمیتواند برای مردم تاریخ و زبان ایرانی (پارسی) تعیین کند بلکه با این بهانه و این ذهنیتها تنها میتواند
توسط فاشیستهای پانفارس و پان ایرانیست نفهم حقوق غیر فارس را از بین ببرد و برای همه ریشه تراشی و ذهنها را بنام پانترکیسم و پان عربیسم مسموم کند.🛑
که امروزه شاهد هستیم و یا اینکه روزی این عقب مانده های جهان سوم پیشرفت ذهنی و سوادی بکنند و به نام ایران (یعنی سرزمین اقوام و زبانهای مختلف) به حقوق تک تک مردم احترام قائل شوند که فعلا در عصر جاهلیت هستیم!🔴
نام ایران امروزی به جای احترام به حقوق اقوام همانطور که به قوم فارس احترام میگذارند وسیله ای برای سو استفاده به دست شیادان و روباه صفتان است جهت کوبیدن حقوق دیگر اقوام و استثمار زبان و تاریخ و بزرگانشان بنام خود، که سیاست و موقعیت امروز را ملاک قرنها قبل قرار میدهند.♦️
در نظر داشته باشید من تورکم گفتنها یعنی من قبل از اینکه ایرانی و یا تورکیه ای بوده باشد هویت و تاریخ و زبانم مشخص است و شما نمیتوانید با نام ایران و سو استفاده از نام ایران و مساحت و موقعیت امروزی ایران برای تورک و عرب هویت زبانی بتراشید و طبعا هویتی پارسی !!! شما پان ایرانیستهای ابله جعلیاتتان از بیسوادی و سو استفاده از سواد و بینش کم این مردم است و با نام ایران برای مردم غیر فارس در گوشه کنار این مرز و بوم نخواهید توانست حد و حدود زبانی و یا ملیتی تعیین کنید.❇️
ایران نام سرزمینی بوده که بر اثر حکومت شاهان بر کل امپراطوری آن ها اطلاق شده است و عموما به معنی سرزمین بوده و نه به معنی کشور که در قلمرو شاهان گاها بر ملت جغرافیایی نام گذاری شده است آخرین سند آن از قاجار ها است که برای نام گذاری کل منطقه از اسم ایران که از قلمرو های اسبق بوده استفاده کرده اند.♦️
در حالت کلی چنین میتوان گفت که نام سرزمین از امپراطوری ها حمل شده و بر قلمرو در آخر نامگذاری شده است که نشانگر این است که خیلی از مناطق ایران نیست.♦️
#تورکی
╭─┅ೋღ🌹ღೋ┅─╮
@TorkAz صدای آزربایجان
╰─┅ೋღ🌹ღೋ┅─╯
اصلاحیه ی واژه ی #قبر #گور ✅
ریشه ی کلمات #قفا #قاباق #قرب #قابیرقا #قاپی #قابیق #قافا #قافیرقا #قبل #قبول
این واژه از بن قاب به معنی ظرف یا همان بازتر محیط بسته ای که انسان را در آن قرار میدهند.🔴
قابیق
قاپاق
قابیرقا
قاباق
قاپی
همگی از بن قاپماق - قارپماق (قارپیشماق = قاپیشماق) ترکی هستند
قاپماق در اصل به معنی به طرف خود کشیدن است در فارسی به صورت قاپیدن وارد شده است.
پس معنی قاب قابیق و... آشکارتر شد
تمام خصوصیات این واژگان محافظ از عوامل بیرونی است (بیر یره قاپیر - بیر یره ییغیر) .🛑
به عنوان زره در کناره قرار دارد و به قول معروف محویات رو در خودش میقاپه.
که از این خصوصیت زره مانند به جهت اطلاق شده
و واژه ی قاباق درست شده است در عربی به صورت قرب به معنی نزدیک وارد شده (فعل اصلی قارپماق بوده و *ر* موجود در قرب بدین سبب است)
حال معنی قبر روشن تر شد
واژه ی گور - gor هم از این واژه جدا شده است.❇️
قابیر
قاویر
قوور
گوور
نزدیک ترین واژه به قبر واژه ی قابیرقا به معنی دنده های بدن است که در لهجه ها به صورت قبیرقه گاها تلفظ میشود.♦️
واژه ی قافا (قافقا) به معنی کله هم از همین بن است و همچنین معادل جمجمه در ترکی قافیرقا نام دارد.🛑
وارد شده به عربی به صورت قفا
در تاجیکی قفا به معنی عقب است.♦️
همچنین واژه ی قبل همان قاباق ترکی است
اوچ آی قاباق
سه ماه قبل
و واژه ی قبول #قابل #تقابل هم از این بن است و بن ترکی دارند اما جایز در ترکی نیستند.
#qabaq
#qabıq
#qafa
#qafırqa
#qabırqa
#qəbir
#gor
#تورکی
╭─┅ೋღ🌹ღೋ┅─╮
@TorkAz صدای آزربایجان
╰─┅ೋღ🌹ღೋ┅─╯
ریشه ی کلمات #قفا #قاباق #قرب #قابیرقا #قاپی #قابیق #قافا #قافیرقا #قبل #قبول
این واژه از بن قاب به معنی ظرف یا همان بازتر محیط بسته ای که انسان را در آن قرار میدهند.🔴
قابیق
قاپاق
قابیرقا
قاباق
قاپی
همگی از بن قاپماق - قارپماق (قارپیشماق = قاپیشماق) ترکی هستند
قاپماق در اصل به معنی به طرف خود کشیدن است در فارسی به صورت قاپیدن وارد شده است.
پس معنی قاب قابیق و... آشکارتر شد
تمام خصوصیات این واژگان محافظ از عوامل بیرونی است (بیر یره قاپیر - بیر یره ییغیر) .🛑
به عنوان زره در کناره قرار دارد و به قول معروف محویات رو در خودش میقاپه.
که از این خصوصیت زره مانند به جهت اطلاق شده
و واژه ی قاباق درست شده است در عربی به صورت قرب به معنی نزدیک وارد شده (فعل اصلی قارپماق بوده و *ر* موجود در قرب بدین سبب است)
حال معنی قبر روشن تر شد
واژه ی گور - gor هم از این واژه جدا شده است.❇️
قابیر
قاویر
قوور
گوور
نزدیک ترین واژه به قبر واژه ی قابیرقا به معنی دنده های بدن است که در لهجه ها به صورت قبیرقه گاها تلفظ میشود.♦️
واژه ی قافا (قافقا) به معنی کله هم از همین بن است و همچنین معادل جمجمه در ترکی قافیرقا نام دارد.🛑
وارد شده به عربی به صورت قفا
در تاجیکی قفا به معنی عقب است.♦️
همچنین واژه ی قبل همان قاباق ترکی است
اوچ آی قاباق
سه ماه قبل
و واژه ی قبول #قابل #تقابل هم از این بن است و بن ترکی دارند اما جایز در ترکی نیستند.
#qabaq
#qabıq
#qafa
#qafırqa
#qabırqa
#qəbir
#gor
#تورکی
╭─┅ೋღ🌹ღೋ┅─╮
@TorkAz صدای آزربایجان
╰─┅ೋღ🌹ღೋ┅─╯
ریشه ی واژه ی #قند ✅
اول متن زیر را بخوانیم (متن زیر نقل قول است) :
/قند. [ ق َ ] (معرب ، اِ) کند که شکر باشد. قنده مثل آن و این معرب است . (منتهی الارب ). عسل نیشکر چون سفت و منجمد گردد. (اقرب الموارد). معرب کند از اصل هندی است . در سانسکریت کهندا به معنی مطلق قطعه یا پاره مخصوصاً پاره ٔ قند یا تکه ٔ قند. همین کلمه وارد زبان های اروپایی شده است و به چیزی گفته شود که ما در فارسی کنونی نبات گوییم ، قند عبارت است از شکر به قالب ریخته و سخت و کلوخ شده . (هرمزدنامه ص 32) (حاشیه ٔ برهان چ معین )/
مشخص است که قند در سانسکریت بن ترکی از قینماق به معنی شکنجه کردن عذاب دادن است.♦️
واژه عواما به صورت یاندی قیندی دیده شده است
قینید مشخصا ینی شکسته - تکه تکه
آقایان در سانسکریت دیدند گفتند سانسکریت همه چی هم حل شد.🔴
سانسکریت را هم به خودشان میمالند پس تموم شد رفت واژه فرض میکنند مال خودشان است.
با استنباط و استدلال بن از یک زبان است که قینماق را دارد آن هم ترکیست خیلی جالب تر آن است که قند به معنی تکه است دقیقا همان معنی اصلی ترکی در سانسکریت دارد.❇️
candy
در انگلیسی و امثالهم هم ترکی هستند.
و تازه واژه ی قینماق از بن ریز در ترکیست.
قین چندین معنی دارد یکی از معنی های آن دسته است
قین قین دسته دسته ( تکه تکه)
و واژه ی قند مشتق شده است.
شمارا جلب میکنم به قینلاماق به معنی دانه به دانه کندن که معادل فارسی ندارد.⭕️
موضوع واضح است عاقلان دانند.
#تورکی
╭─┅ೋღ🌹ღೋ┅─╮
@TorkAz صدای_آذربایجان
╰─┅ೋღ🌹ღೋ┅─╯
اول متن زیر را بخوانیم (متن زیر نقل قول است) :
/قند. [ ق َ ] (معرب ، اِ) کند که شکر باشد. قنده مثل آن و این معرب است . (منتهی الارب ). عسل نیشکر چون سفت و منجمد گردد. (اقرب الموارد). معرب کند از اصل هندی است . در سانسکریت کهندا به معنی مطلق قطعه یا پاره مخصوصاً پاره ٔ قند یا تکه ٔ قند. همین کلمه وارد زبان های اروپایی شده است و به چیزی گفته شود که ما در فارسی کنونی نبات گوییم ، قند عبارت است از شکر به قالب ریخته و سخت و کلوخ شده . (هرمزدنامه ص 32) (حاشیه ٔ برهان چ معین )/
مشخص است که قند در سانسکریت بن ترکی از قینماق به معنی شکنجه کردن عذاب دادن است.♦️
واژه عواما به صورت یاندی قیندی دیده شده است
قینید مشخصا ینی شکسته - تکه تکه
آقایان در سانسکریت دیدند گفتند سانسکریت همه چی هم حل شد.🔴
سانسکریت را هم به خودشان میمالند پس تموم شد رفت واژه فرض میکنند مال خودشان است.
با استنباط و استدلال بن از یک زبان است که قینماق را دارد آن هم ترکیست خیلی جالب تر آن است که قند به معنی تکه است دقیقا همان معنی اصلی ترکی در سانسکریت دارد.❇️
candy
در انگلیسی و امثالهم هم ترکی هستند.
و تازه واژه ی قینماق از بن ریز در ترکیست.
قین چندین معنی دارد یکی از معنی های آن دسته است
قین قین دسته دسته ( تکه تکه)
و واژه ی قند مشتق شده است.
شمارا جلب میکنم به قینلاماق به معنی دانه به دانه کندن که معادل فارسی ندارد.⭕️
موضوع واضح است عاقلان دانند.
#تورکی
╭─┅ೋღ🌹ღೋ┅─╮
@TorkAz صدای_آذربایجان
╰─┅ೋღ🌹ღೋ┅─╯
ریشه ی واژه #بزهمک به معنی آراستن ✅
خیلی ریشه یابی دقیق و سختی را میخواهد لطفا هر کسی که درکی از ریشه یابی ندارد این پست را نخواند.
Eski Türkçe bedize- "süslemek" fiilinden +Ik sonekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için beze- maddesine bakınız.
این واژه از بن bediz و از آن ریزتر در فرانسوی به صورت baiser به معنی شیرین و از فعل بوسیدن دیده شده است.♦️
~ Fr baiser 1. öpücük, 2. şeker ve kremadan yapılan bir tür tatlı << Lat basiare öpmek
واژه ی بزهمک هم بن با بویاماق به معنی رنگ کردن است.🛑
از بن boy - bod به معنی اندازه است
و بویا به معنی رنگ است و در حقیقت ریخت دادن به یک چیز است.🛑
بویساماق
بوساماق
بزهمک
bod "aşiret, ulus, kavim " [ Orhun Yazıtları (735) ]
در کتیبه های اورخون بوی به معنی طول به صورت bod دیده شده است.⭕️
#bəzəmək
#bəzək
#تورکی
خیلی ریشه یابی دقیق و سختی را میخواهد لطفا هر کسی که درکی از ریشه یابی ندارد این پست را نخواند.
Eski Türkçe bedize- "süslemek" fiilinden +Ik sonekiyle türetilmiştir. Daha fazla bilgi için beze- maddesine bakınız.
این واژه از بن bediz و از آن ریزتر در فرانسوی به صورت baiser به معنی شیرین و از فعل بوسیدن دیده شده است.♦️
~ Fr baiser 1. öpücük, 2. şeker ve kremadan yapılan bir tür tatlı << Lat basiare öpmek
واژه ی بزهمک هم بن با بویاماق به معنی رنگ کردن است.🛑
از بن boy - bod به معنی اندازه است
و بویا به معنی رنگ است و در حقیقت ریخت دادن به یک چیز است.🛑
بویساماق
بوساماق
بزهمک
bod "aşiret, ulus, kavim " [ Orhun Yazıtları (735) ]
در کتیبه های اورخون بوی به معنی طول به صورت bod دیده شده است.⭕️
#bəzəmək
#bəzək
#تورکی
🔰 #هفت_سین یا تانرینین برکتلرینین یئتدی سین
💢هفت سین اصطلاحی کاملا اشتباه و #جعلی است که کلمه یئددیسین به فارسی ترجمه شده و بصورت گسترده بین مردم تبلیغ شده است.❗
💢از این که تاریخ خیلی از اقوام ایران از #ملت_تورک و فرهنگ غنی آنها تاثیر پذیرفته است به هیچ عنوان نمیتوان چشم پوشی کرد.
💢حالا هفت سین یا #هفت_برکت
💢تانرینین برکت لردن یئدی سین(هفت تا از برکت های خدا)
💢<سین > پسوند #تورکی و بمعنای تعدادی یا قسمتی از یک تعداد و... است که به اشتباه به حرف سین(س)معنی و تعبیر شده است.❗
💢و اما #تورکان_باستان برکت لردن یئدی سین (هفت برکت) را این گونه معرفی میکردند 👇👇
💯1_گؤی برکتی و آیدینلیق
💢_برکت آسمان و روشنایی
💢 🕯⬜️🕯(آتش یا نور که شمع باشد، #آذربایجان در باستان #سرزمین_آتش نامیده میشود، آینه و قرآن، آینه بعنوان روشنای و قرآن پس از اسلام هم بعنوان برکت آسمان)
💯2_سو برکتی
💢_برکت آب 💦🐟(آب و ماهی به عنوان برکت آب ، البته آب را نیز میتوان بعنوان برکت آسمان نام برد)
💯3_یئر برکتی
💢_برکت زمین 🌾🌾(گندم)
💯4_حئیوان برکتی
💢_برکت حیوان🐓(تخم مرغ)
💯5_آغاج برکتی
💢_برکت درخت 🍎(سیب )
💯6_آل-وئر برکتی
💢_برکت داد و ستد 💰(سکه، حتما سکه پس از ضرب سکه نمادی از دادوستد شده است)
💯7_گؤیَرمک برکتی
💢_برکت رویش 🌱(سبزه نیز نماد برکت رویش و سرسبزی و نوید بهار است
💢توضیح اول 👇👇
💢لازم به ذکر است هفت سین نامی کاملا اشتباه است، چرا که ما این رسم را متعلق به زمان باستان میدانیم و اگر دقت کنیم متوجه میشویم که در دوره باستان به هیچ عنوان رسم الخط عربی رایج نبوده که هفت سین نامیده شود.!❗
💢پس این خود، درستی اصطلاح "تانرینین برکت لردن یئدی سین" را ثابت میکند که هیچ ارتباطی به خط نوشتاری و صدای اول کلمات ندارد.❗
💢توضیح دوم 👇👇
💢حتما میدانید که باستانیان تمام عناصر و موجودات را دارای خدای جداگانه میدانستند.❗
💢بیشک ، گرد هم جمع کردن این اقلام آن هم در آن زمان که پیدا کردنشان در بعضی از مناطق و در آخر زمستان بسیار دشوار بوده است، در سفره ای به نام تانرینین برکت لردن یئدی سین (هفت برکت خدا) تشکر و قدردانی از خدای این نعمات بوده است.❗
💢توضیح سوم 👇👇
💢شما اگر از تاریخدانان و محققین #پارسی سوال کنید که علت گذاشتن سیر _ سمنو _ سرکه _سنجد _ سماق در سفره #هفت_سین چیست.!؟ آنها هیچ جوابی برای توضیح نخواهند داشت.❗
💢و همچنین چرا تخم مرغ را که با حرف سین شروع نمیشود را چرا در سفره هفت سین قرار میدهند???
@TorkAz
💢هفت سین اصطلاحی کاملا اشتباه و #جعلی است که کلمه یئددیسین به فارسی ترجمه شده و بصورت گسترده بین مردم تبلیغ شده است.❗
💢از این که تاریخ خیلی از اقوام ایران از #ملت_تورک و فرهنگ غنی آنها تاثیر پذیرفته است به هیچ عنوان نمیتوان چشم پوشی کرد.
💢حالا هفت سین یا #هفت_برکت
💢تانرینین برکت لردن یئدی سین(هفت تا از برکت های خدا)
💢<سین > پسوند #تورکی و بمعنای تعدادی یا قسمتی از یک تعداد و... است که به اشتباه به حرف سین(س)معنی و تعبیر شده است.❗
💢و اما #تورکان_باستان برکت لردن یئدی سین (هفت برکت) را این گونه معرفی میکردند 👇👇
💯1_گؤی برکتی و آیدینلیق
💢_برکت آسمان و روشنایی
💢 🕯⬜️🕯(آتش یا نور که شمع باشد، #آذربایجان در باستان #سرزمین_آتش نامیده میشود، آینه و قرآن، آینه بعنوان روشنای و قرآن پس از اسلام هم بعنوان برکت آسمان)
💯2_سو برکتی
💢_برکت آب 💦🐟(آب و ماهی به عنوان برکت آب ، البته آب را نیز میتوان بعنوان برکت آسمان نام برد)
💯3_یئر برکتی
💢_برکت زمین 🌾🌾(گندم)
💯4_حئیوان برکتی
💢_برکت حیوان🐓(تخم مرغ)
💯5_آغاج برکتی
💢_برکت درخت 🍎(سیب )
💯6_آل-وئر برکتی
💢_برکت داد و ستد 💰(سکه، حتما سکه پس از ضرب سکه نمادی از دادوستد شده است)
💯7_گؤیَرمک برکتی
💢_برکت رویش 🌱(سبزه نیز نماد برکت رویش و سرسبزی و نوید بهار است
💢توضیح اول 👇👇
💢لازم به ذکر است هفت سین نامی کاملا اشتباه است، چرا که ما این رسم را متعلق به زمان باستان میدانیم و اگر دقت کنیم متوجه میشویم که در دوره باستان به هیچ عنوان رسم الخط عربی رایج نبوده که هفت سین نامیده شود.!❗
💢پس این خود، درستی اصطلاح "تانرینین برکت لردن یئدی سین" را ثابت میکند که هیچ ارتباطی به خط نوشتاری و صدای اول کلمات ندارد.❗
💢توضیح دوم 👇👇
💢حتما میدانید که باستانیان تمام عناصر و موجودات را دارای خدای جداگانه میدانستند.❗
💢بیشک ، گرد هم جمع کردن این اقلام آن هم در آن زمان که پیدا کردنشان در بعضی از مناطق و در آخر زمستان بسیار دشوار بوده است، در سفره ای به نام تانرینین برکت لردن یئدی سین (هفت برکت خدا) تشکر و قدردانی از خدای این نعمات بوده است.❗
💢توضیح سوم 👇👇
💢شما اگر از تاریخدانان و محققین #پارسی سوال کنید که علت گذاشتن سیر _ سمنو _ سرکه _سنجد _ سماق در سفره #هفت_سین چیست.!؟ آنها هیچ جوابی برای توضیح نخواهند داشت.❗
💢و همچنین چرا تخم مرغ را که با حرف سین شروع نمیشود را چرا در سفره هفت سین قرار میدهند???
@TorkAz
#ساخت_ترکیبات_در_زبان_تورکی
🔹 یکی از روشها برای ساختن ترکیبهایی مثل «چیز میز» یا «کتاب متاب» در زبان #تورکی به این صورت است:
هجای اول کلمه اصلی + ر + کلمه اصلی
🔹 مثلا «پالتار» در تورکی یعنی «لباس». برای اشاره به جمعی نامشخص و احتمالا بینظم از لباسها، میتوان از عبارت «پار پالتار» استفاده کرد که تقریبا معادل «لباس مِباس» است.
چند مثال دیگر در ادامه آمده است:
🔹 سۆمۆک (استخوان) ← سۆر سۆمۆک
🔸️ دمیر (آهن) ← در دمیر
🔹 تلَسیک (با عجله) ← تر تلسیک
🔸️ تؤکۆنتۆ (به هم ریختگی، شلختگی) ← تؤر تؤکۆنتۆ
🔹 شئپیک (زواید گوشت) ← شئر شئپیک
🔸️ سفئه (سفیه، نادان) ← سر سفئه
🔹 کاغاذ (کاغذ) ← کار کاغاذ
🔸️ تخته ← تر تخته
🔹 چؤپ (چوب نازک، ساقه خشک شده) ← چؤر چؤپ
🔸️ خوُتوق (در اصل خوُرتلوق، به معنی مردهای که زامبیوار زنده شده است و کنایه از افراد خیلی پیر) ← خوُر خوُتوق
🔹 قوُجا (پیر) ← قوُر قوُجا
🔸️ جوان ← جر جوان
🔹 علاوه بر اینها، صفت «جَر جَنَک» را هم در ترکی داریم که به معنی «لرزان و فرسوده و شُل و پر سر و صدا» است.🍀
@TorkAz
🔹 یکی از روشها برای ساختن ترکیبهایی مثل «چیز میز» یا «کتاب متاب» در زبان #تورکی به این صورت است:
هجای اول کلمه اصلی + ر + کلمه اصلی
🔹 مثلا «پالتار» در تورکی یعنی «لباس». برای اشاره به جمعی نامشخص و احتمالا بینظم از لباسها، میتوان از عبارت «پار پالتار» استفاده کرد که تقریبا معادل «لباس مِباس» است.
چند مثال دیگر در ادامه آمده است:
🔹 سۆمۆک (استخوان) ← سۆر سۆمۆک
🔸️ دمیر (آهن) ← در دمیر
🔹 تلَسیک (با عجله) ← تر تلسیک
🔸️ تؤکۆنتۆ (به هم ریختگی، شلختگی) ← تؤر تؤکۆنتۆ
🔹 شئپیک (زواید گوشت) ← شئر شئپیک
🔸️ سفئه (سفیه، نادان) ← سر سفئه
🔹 کاغاذ (کاغذ) ← کار کاغاذ
🔸️ تخته ← تر تخته
🔹 چؤپ (چوب نازک، ساقه خشک شده) ← چؤر چؤپ
🔸️ خوُتوق (در اصل خوُرتلوق، به معنی مردهای که زامبیوار زنده شده است و کنایه از افراد خیلی پیر) ← خوُر خوُتوق
🔹 قوُجا (پیر) ← قوُر قوُجا
🔸️ جوان ← جر جوان
🔹 علاوه بر اینها، صفت «جَر جَنَک» را هم در ترکی داریم که به معنی «لرزان و فرسوده و شُل و پر سر و صدا» است.🍀
@TorkAz