❓ چگونه علائم نگارشی را تایپ کنیم؟
✳️ استفاده درست از علائم نگارشی، از مهمترین نکاتی است که باید در نوشتن یا ترجمه هر متنی رعایت کنید.
✅ در این اینفوگرافی، کلیدهای میانبر برای تایپ مهمترین علائم نگارشی را ذکر کردهایم.
❇️ به این نکته هم توجه کنید که علائمی مانند نقطه، ویرگول، نقطه ویرگول، دونقطه و ... بدون فاصله از کلمه قبل و با فاصله از کلمه بعد قرار میگیرند.
#ویرایش #علائم_نگارشی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ استفاده درست از علائم نگارشی، از مهمترین نکاتی است که باید در نوشتن یا ترجمه هر متنی رعایت کنید.
✅ در این اینفوگرافی، کلیدهای میانبر برای تایپ مهمترین علائم نگارشی را ذکر کردهایم.
❇️ به این نکته هم توجه کنید که علائمی مانند نقطه، ویرگول، نقطه ویرگول، دونقطه و ... بدون فاصله از کلمه قبل و با فاصله از کلمه بعد قرار میگیرند.
#ویرایش #علائم_نگارشی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ فرایند اپلای چگونه انجام میشود؟
🔷 اپلای (apply) به منظور درخواست برای پذیرش در یک دانشگاه خارجی است
🔶 برای اپلای تحصیلی دو راه خواهید داشت: کمک از موسسات مهاجرتی یا اقدام شخصی.
✳️ به صورت کلی میتوان به موارد زیر برای تکمیل فرایند اپلای اشاره کرد:
🔸انتخاب دانشگاه مقصد (بررسی شرایط دانشگاه مقصد و ...)
🔹انتخاب دوره یا مقطع تحصیلی (برای مثال، شانس پذیرش در دانشگاههای اروپا در مقطع کارشناسی بیشتر است. با این وجود، آمریکا در مقاطع کارشناسیارشد و دکتری بیشتر دانشجو میپذیرد.)
🔸مکاتبه با استادان دانشگاهها
🔹جمعآوری مدارک تحصیلی
🔸ثبتنام آزمون ورودی (بستگی به دانشگاه کشور مقصد دارد)
🔹ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
🔸گرفتن وقت مصاحبه و سفارت
✅ برای کسب اطلاعات بیشتر درباره فرایند اخذ ویزای تحصیلی، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 صفر تا صد اپلای: مراحل اپلای به زبان ساده
#اپلای #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔷 اپلای (apply) به منظور درخواست برای پذیرش در یک دانشگاه خارجی است
🔶 برای اپلای تحصیلی دو راه خواهید داشت: کمک از موسسات مهاجرتی یا اقدام شخصی.
✳️ به صورت کلی میتوان به موارد زیر برای تکمیل فرایند اپلای اشاره کرد:
🔸انتخاب دانشگاه مقصد (بررسی شرایط دانشگاه مقصد و ...)
🔹انتخاب دوره یا مقطع تحصیلی (برای مثال، شانس پذیرش در دانشگاههای اروپا در مقطع کارشناسی بیشتر است. با این وجود، آمریکا در مقاطع کارشناسیارشد و دکتری بیشتر دانشجو میپذیرد.)
🔸مکاتبه با استادان دانشگاهها
🔹جمعآوری مدارک تحصیلی
🔸ثبتنام آزمون ورودی (بستگی به دانشگاه کشور مقصد دارد)
🔹ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
🔸گرفتن وقت مصاحبه و سفارت
✅ برای کسب اطلاعات بیشتر درباره فرایند اخذ ویزای تحصیلی، این پست وبلاگ ترجمیک را مطالعه کنید!
🔗 صفر تا صد اپلای: مراحل اپلای به زبان ساده
#اپلای #ترجمه_رسمی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ چگونه میتوان یک یا چند صفحه یک فایل pdf را حذف کرد؟
🔶 آیا میدانستید که این کار به راحتی و با کمک گوگل کروم یا سایر ابزارها همانند بعضی وبسایتها امکانپذیر است؟
✅ برای مشاهده راهنمای تصویری حذف یک یا چند صفحه یک فایل pdf این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 چگونه صفحات pdf را حذف کنیم؟
#معرفی_سایت #ترفند_کاربردی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔶 آیا میدانستید که این کار به راحتی و با کمک گوگل کروم یا سایر ابزارها همانند بعضی وبسایتها امکانپذیر است؟
✅ برای مشاهده راهنمای تصویری حذف یک یا چند صفحه یک فایل pdf این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 چگونه صفحات pdf را حذف کنیم؟
#معرفی_سایت #ترفند_کاربردی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣 خدمات ترجمه رسمی انواع مدارک
🔸 مدارک هویتی
🔹 مدارک تحصیلی
🔸اسناد و قراردادها
🔹 سایر مدارک قانونی
✅ بدون نیاز به مراجعه حضوری
✅ همراه با اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه
✳️ همین الان و تنها با چند کلیک سفارش خود را ثبت کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی مدارک
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
🔸 مدارک هویتی
🔹 مدارک تحصیلی
🔸اسناد و قراردادها
🔹 سایر مدارک قانونی
✅ بدون نیاز به مراجعه حضوری
✅ همراه با اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه
✳️ همین الان و تنها با چند کلیک سفارش خود را ثبت کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی مدارک
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❇️ بیشتر تصاویری که در قسمت تصاویر گوگل به شما نشان داده میشود، سئوشده هستند.
❓ اما چه نکاتی در سئو تصاویر تاثیر میگذارند؟
🔹انتخاب فرمت مناسب (به تازگی فرمت webp بیشتر از سایر فرمتها استفاده میشود زیرا حجم تصاویر را به شکل قابل توجهی کاهش میدهد).
🔸حجم و فشردهسازی تصاویر (فشرده نکردن تصاویر و بارگذاری آنها در سایت، مثل سوار شدن ۱۰ نفر در یک ماشین کوچک است! اگر حجم تصاویر زیاد باشد، بر سرعت بارگذاری و رتبه وبسایتتان تاثیری منفی میگذارد).
🔹منحصر به فرد بودن و کاربردی تصاویر (خلاقیت به خرج دهید و صرفا از تصاویر آماده و ساده استفاده نکنید!)
🔸رعایت یا عدم رعایت قوانین کپی رایت (حتما میدانید که محتواهای کپی (همانند عکسهایی که شامل کپیرایت میشوند)، تکراری شناخته میشوند و از گوگل اخطار میگیرند).
🔹نام و متن جایگزین تصاویر (از کلمات کلیدی مرتبط با متن و موضوع عکس، برای نامگذاری تصاویر استفاده کنید).
🔗 ۱۰ نکته کاربردی برای بهبود سئو تصاویر
#تولید_محتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❓ اما چه نکاتی در سئو تصاویر تاثیر میگذارند؟
🔹انتخاب فرمت مناسب (به تازگی فرمت webp بیشتر از سایر فرمتها استفاده میشود زیرا حجم تصاویر را به شکل قابل توجهی کاهش میدهد).
🔸حجم و فشردهسازی تصاویر (فشرده نکردن تصاویر و بارگذاری آنها در سایت، مثل سوار شدن ۱۰ نفر در یک ماشین کوچک است! اگر حجم تصاویر زیاد باشد، بر سرعت بارگذاری و رتبه وبسایتتان تاثیری منفی میگذارد).
🔹منحصر به فرد بودن و کاربردی تصاویر (خلاقیت به خرج دهید و صرفا از تصاویر آماده و ساده استفاده نکنید!)
🔸رعایت یا عدم رعایت قوانین کپی رایت (حتما میدانید که محتواهای کپی (همانند عکسهایی که شامل کپیرایت میشوند)، تکراری شناخته میشوند و از گوگل اخطار میگیرند).
🔹نام و متن جایگزین تصاویر (از کلمات کلیدی مرتبط با متن و موضوع عکس، برای نامگذاری تصاویر استفاده کنید).
🔗 ۱۰ نکته کاربردی برای بهبود سئو تصاویر
#تولید_محتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❓ کدام سایتها برای دانلود رایگان کتاب مناسب هستند؟
🔹 https://libgen.gs
🔸https://booksee.org
🔹https://www.bookyards.com
🔹https://www.doabooks.org
🔸https://www.free-ebooks.net
🔹https://freecomputerbooks.com
🔸https://archive.org
🔹https://manybooks.net
🔸https://www.oapen.org
🔹https://www.freetechbooks.com
🔸https://openlibrary.org
🔹https://ketabnak.com
#دانلود_کتاب
ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 https://libgen.gs
🔸https://booksee.org
🔹https://www.bookyards.com
🔹https://www.doabooks.org
🔸https://www.free-ebooks.net
🔹https://freecomputerbooks.com
🔸https://archive.org
🔹https://manybooks.net
🔸https://www.oapen.org
🔹https://www.freetechbooks.com
🔸https://openlibrary.org
🔹https://ketabnak.com
#دانلود_کتاب
ترجمیک| پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ انگلیسی آسانتر است یا فرانسوی؟ کدام یک از این زبانها برای یادگیری بهتر است؟
✳️ زبانهای انگلیسی و فرانسوی دو زبان رایج با تعداد گویشور بالا در سراسر جهان هستند.
❇️ با اینکه این دو زبان از دو خانواده زبانی متفاوت هستند اما در حدود سی تا چهل درصد واژگانشان ریشه مشترک دارند. البته بعضی از این واژگان در طول زمان دچار تغییرات معنایی و املایی شدهاند.
#زبان #انگلیسی #فرانسوی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ زبانهای انگلیسی و فرانسوی دو زبان رایج با تعداد گویشور بالا در سراسر جهان هستند.
❇️ با اینکه این دو زبان از دو خانواده زبانی متفاوت هستند اما در حدود سی تا چهل درصد واژگانشان ریشه مشترک دارند. البته بعضی از این واژگان در طول زمان دچار تغییرات معنایی و املایی شدهاند.
#زبان #انگلیسی #فرانسوی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ یکی از دغدغههای رایج پس از ارسال مقاله به مجلات بینالمللی این است که مقاله چه زمانی چاپ میشود و اکنون در چه وضعیتی قرار دارد؟
❇️ اگر وضعیت مقاله شما مدتی است که تغییر نکرده و میخواهید از سرنوشت آن مطلع شوید، میتوانید به سردبیر ایمیل بزنید!
🔷 فراموش نکنید که در متن ایمیل عنوان مقاله، تاریخ سابمیت و شناسه مقاله (در صورت وجود) را به صورت دقیق ذکر کنید.
🔶 همچنین در متن ایمیل خود، خیلی مودبانه و متین جویای وضعیت فعلی مقاله شوید و نگرانی خود را در خصوص عدم بهروزرسانی آن بیان کنید.
✅ برای آشنایی با سایر ریزهکاریهای ارسال ایمیل به مجلات و مشاهده نمونههایی از این ایمیلها، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 چگونه بعد از سابمیت مقاله از وضعیت آن مطلع شویم؟
#مقالهنویسی #چاپ_مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ اگر وضعیت مقاله شما مدتی است که تغییر نکرده و میخواهید از سرنوشت آن مطلع شوید، میتوانید به سردبیر ایمیل بزنید!
🔷 فراموش نکنید که در متن ایمیل عنوان مقاله، تاریخ سابمیت و شناسه مقاله (در صورت وجود) را به صورت دقیق ذکر کنید.
🔶 همچنین در متن ایمیل خود، خیلی مودبانه و متین جویای وضعیت فعلی مقاله شوید و نگرانی خود را در خصوص عدم بهروزرسانی آن بیان کنید.
✅ برای آشنایی با سایر ریزهکاریهای ارسال ایمیل به مجلات و مشاهده نمونههایی از این ایمیلها، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 چگونه بعد از سابمیت مقاله از وضعیت آن مطلع شویم؟
#مقالهنویسی #چاپ_مقاله
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 دنبال ابزارهای آنلاینی میگردید که با کمک آنها برای چاپ مقاله علمی خود مجله پیدا کنید؟
✳️ پس از وبسایتهای زیر استفاده کنید!
🔹https://journalfinder.elsevier.com
🔸https://journalsuggester.springer.com
🔹https://mjl.clarivate.com
🔸https://journalfinder.wiley.com (پیشنهاد مجله بر اساس عنوان و خلاصه مقاله شما)
🔹https://jane.biosemantics.org
#مقالهنویسی #معرفی_سایت
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ پس از وبسایتهای زیر استفاده کنید!
🔹https://journalfinder.elsevier.com
🔸https://journalsuggester.springer.com
🔹https://mjl.clarivate.com
🔸https://journalfinder.wiley.com (پیشنهاد مجله بر اساس عنوان و خلاصه مقاله شما)
🔹https://jane.biosemantics.org
#مقالهنویسی #معرفی_سایت
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 میدونید بهترین منابع برای آمادگی آزمون آيلتس چیست؟
🔹 کتاب The Official Cambridge Guide to IELTS
🔸 کتاب Barron’s IELTS Superpack
🔹 کتاب Simone Braverman’s Target Band 7
🔸 کتاب IELTS Practice Tests Plus 2 with Key
🔹 کتاب Cambridge IELTS 15 Academic Student’s Book
🔸 کتاب IELTS Trainer
🔹 کتاب Ace the ielts
✅ همچنین اگر میخواهید برای آزمون آیلتس آماده شوید و نمیدانید از کجا شروع کنید، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 چگونه خودمان در خانه آیلتس بخوانیم؟
#آیلتس #معرفی_کتاب
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 کتاب The Official Cambridge Guide to IELTS
🔸 کتاب Barron’s IELTS Superpack
🔹 کتاب Simone Braverman’s Target Band 7
🔸 کتاب IELTS Practice Tests Plus 2 with Key
🔹 کتاب Cambridge IELTS 15 Academic Student’s Book
🔸 کتاب IELTS Trainer
🔹 کتاب Ace the ielts
✅ همچنین اگر میخواهید برای آزمون آیلتس آماده شوید و نمیدانید از کجا شروع کنید، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 چگونه خودمان در خانه آیلتس بخوانیم؟
#آیلتس #معرفی_کتاب
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❓ چگونه فرمت فایلهای مختلف را تغییر دهیم؟
❇️ بعضی سایتها در هر زمانی کاربردیند، مثل سایتهای تبدیل فرمتهای مختلف به هم.
✳️ اگر میخواهید که در زمان کوتاهی به صورت آنلاین، فرمت یک فایل را تغییر دهید، از این سایتها استفاده کنید.
🔹convertio.co
🔸cloudconvert.com
🔹ezgif.com
🔸freeconvert.com
🔹online-convert.com
🔸pixelied.com
#معرفی_سایت #تغییر_فرمت
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
❇️ بعضی سایتها در هر زمانی کاربردیند، مثل سایتهای تبدیل فرمتهای مختلف به هم.
✳️ اگر میخواهید که در زمان کوتاهی به صورت آنلاین، فرمت یک فایل را تغییر دهید، از این سایتها استفاده کنید.
🔹convertio.co
🔸cloudconvert.com
🔹ezgif.com
🔸freeconvert.com
🔹online-convert.com
🔸pixelied.com
#معرفی_سایت #تغییر_فرمت
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Forwarded from ترجمیک | ترجمه تخصصی
📣 معرفی سایتهای کاربردی برای دانشجویان
🔹 دانلود مقاله: https://z-lib.is
🔸دانلود کتاب: https://libgen.gs
🔹دانلود قالب پاورپوینت: https://slidemodel.com
🔸دورههای آنلاین متنوع: www.coursera.org
🔹حل مسايل ریاضی: math.microsoft.com
🔹ماشین حساب پیشرفته: www.geogebra.org
🔸پیدا کردن مقالات علمی: journalfinder.elsevier.com
🔹 دانلود رایگان تصویر و وکتور: freepik.com
🔸دیکشنری آنلاین: abadis.ir
🔹 دانلود مقالات فارسی: www.sid.ir
🔸دانلود مقالات فارسی علوم انسانی: ensani.ir
🔹دانلود کتاب: www.pdfdrive.com
🔸 کیبورد زبانهای مختلف: gate2home.com
🔹 تعیین سطح آنلاین زبان: www.cambridgeenglish.org
🔸 تشخیص سرقت ادبی: www.duplichecker.com
🔹 تبدیل واحدها به هم: www.unitconverters.net
🔸 دانلود فونتهای فارسی: www.fontyab.com
✅ اگر به بهترین خدمات ترجمه مقاله و کتاب، ویرایش تخصصی و تولید محتوا نیاز دار ید، با خیالی آسوده از خدمات ترجمیک استفاده کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه تنها با چند کلیک
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
🔹 دانلود مقاله: https://z-lib.is
🔸دانلود کتاب: https://libgen.gs
🔹دانلود قالب پاورپوینت: https://slidemodel.com
🔸دورههای آنلاین متنوع: www.coursera.org
🔹حل مسايل ریاضی: math.microsoft.com
🔹ماشین حساب پیشرفته: www.geogebra.org
🔸پیدا کردن مقالات علمی: journalfinder.elsevier.com
🔹 دانلود رایگان تصویر و وکتور: freepik.com
🔸دیکشنری آنلاین: abadis.ir
🔹 دانلود مقالات فارسی: www.sid.ir
🔸دانلود مقالات فارسی علوم انسانی: ensani.ir
🔹دانلود کتاب: www.pdfdrive.com
🔸 کیبورد زبانهای مختلف: gate2home.com
🔹 تعیین سطح آنلاین زبان: www.cambridgeenglish.org
🔸 تشخیص سرقت ادبی: www.duplichecker.com
🔹 تبدیل واحدها به هم: www.unitconverters.net
🔸 دانلود فونتهای فارسی: www.fontyab.com
✅ اگر به بهترین خدمات ترجمه مقاله و کتاب، ویرایش تخصصی و تولید محتوا نیاز دار ید، با خیالی آسوده از خدمات ترجمیک استفاده کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه تنها با چند کلیک
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
🤔 به دنبال بهترین دورههای رایگان نگارش آکادمیک انگلیسی میگردید؟
🔸 این دورههای کورسرا برای شما مناسب هستند.
🔹دوره انگلیسی Academic English: Writing Specialization
🔸 دوره انگلیسی Writing in English at University
🔹 دوره انگلیسی Writing in the Sciences
🔸 دوره انگلیسی Introduction to Academic Writing
🔹 دوره انگلیسی Writing a Research Paper
✅ چگونه دورههای کورسرا را به صورت رایگان مشاهده کنیم؟
🔗 راهنمای مشاهده رایگان دورههای کورسرا (coursera)
#آموزش_زبان #مقالهنویسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔸 این دورههای کورسرا برای شما مناسب هستند.
🔹دوره انگلیسی Academic English: Writing Specialization
🔸 دوره انگلیسی Writing in English at University
🔹 دوره انگلیسی Writing in the Sciences
🔸 دوره انگلیسی Introduction to Academic Writing
🔹 دوره انگلیسی Writing a Research Paper
✅ چگونه دورههای کورسرا را به صورت رایگان مشاهده کنیم؟
🔗 راهنمای مشاهده رایگان دورههای کورسرا (coursera)
#آموزش_زبان #مقالهنویسی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🤔 مهمترین کلیدهای میانبر در ویندوز چیست؟
🔹 میانر Ctrl + A: انتخاب همه موارد (فایلها، متنها و …)
🔸 میانبر Ctrl + Shift + N: ایجاد یک پوشه جدید
🔹 میانبر Ctrl + D : حذف کردن یک فایل و انتقال آن به سطل آشغال
🔸میانبر Shift + Delete: حذف یک فایل به صورتی که مستقیما حذف شود و به سطل آشغال هم نرود.
🔹کلید F2: تغییر نام یک فایل
🔸میانبر Alt + Tab: سوئیچ کردن بین برنامههای باز ویندوز
🔹کلید PrtScn: اسکرینشات گرفتن از یک صفحه
🔸 میانبر Windows key + I: باز کردن تنظیمات برنامهها
🔹میانبر Ctrl + Shift: تغییر زبان صفحه کلید
🔸میانبر Alt + F4: بستن برنامههای باز ویندوز
🔹 میانبر Ctrl + C: کپی فایلهای انتخابشده
🔸 میانبر Ctrl + X: بریدن متن یا فایلهای انتخابشده
🔹 میانبر Ctrl + V: جاگذاری متن یا فایلهای انتخابشده
🔸 میانبر Ctrl + Z: برگشت به یک مرحله قبل
🔹 میانبر Ctrl + Y: رفتن به مرحله بعد (بعد از برگشتن به مرحله قبل)
🔗 معرفی مهمترین کلیدهای میانبر در ویندوز
#رایانه #کلید_میانبر
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔹 میانر Ctrl + A: انتخاب همه موارد (فایلها، متنها و …)
🔸 میانبر Ctrl + Shift + N: ایجاد یک پوشه جدید
🔹 میانبر Ctrl + D : حذف کردن یک فایل و انتقال آن به سطل آشغال
🔸میانبر Shift + Delete: حذف یک فایل به صورتی که مستقیما حذف شود و به سطل آشغال هم نرود.
🔹کلید F2: تغییر نام یک فایل
🔸میانبر Alt + Tab: سوئیچ کردن بین برنامههای باز ویندوز
🔹کلید PrtScn: اسکرینشات گرفتن از یک صفحه
🔸 میانبر Windows key + I: باز کردن تنظیمات برنامهها
🔹میانبر Ctrl + Shift: تغییر زبان صفحه کلید
🔸میانبر Alt + F4: بستن برنامههای باز ویندوز
🔹 میانبر Ctrl + C: کپی فایلهای انتخابشده
🔸 میانبر Ctrl + X: بریدن متن یا فایلهای انتخابشده
🔹 میانبر Ctrl + V: جاگذاری متن یا فایلهای انتخابشده
🔸 میانبر Ctrl + Z: برگشت به یک مرحله قبل
🔹 میانبر Ctrl + Y: رفتن به مرحله بعد (بعد از برگشتن به مرحله قبل)
🔗 معرفی مهمترین کلیدهای میانبر در ویندوز
#رایانه #کلید_میانبر
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
Forwarded from ترجمیک | ترجمه تخصصی
حیفه که از بهترین خدمات ترجمه، ویرایش و تولید محتوا استفاده نکنی!
🔹 ترجمیک رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
🔗 ثبت سفارش تنها با چند کلیک
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
🔹 ترجمیک رتبه یک ترجمه، ویرایش و تولید محتوا
🔗 ثبت سفارش تنها با چند کلیک
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
✳️معرفی ابزارهای رایگان برای سئو و تولید محتوا
🔹 ابزار بررسی اخطارهای وبسایت:
https://search.google.com/test/rich-results
🔸 ابزار بررسی اخطارهای سئو هر لندینگپیج:
https://www.seobility.net/en/seocheck
🔹 ساخت اسکیما:
https://technicalseo.com/tools/schema-markup-generator
🔸 شناسایی لینکهای شکسته (۴۰۴ و ...):
https://www.drlinkcheck.com
🔹تبدیل تصاویر به فرمت webp (برای کاهش حجم):
https://pixelied.com/convert
🔸 تحقیق کلمات کلیدی:
https://keywordtool.io
🔹 تهیه سریع و آسان سایتمپ:
https://www.xml-sitemaps.com
🔸 بررسی رتبه دامنه وبسایت:
https://ahrefs.com/website-authority-checker
✅ اگر به خدمات تولید محتوای متنی با کیفیت، سئوشده و مخاطبپسند نیاز دارید، با خیالی آسوده از خدمات ترجمیک استفاده کنید!
🔗 مشاهده تعرفهها و ثبت سفارش تولید محتوا
#تولید_محتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
🔹 ابزار بررسی اخطارهای وبسایت:
https://search.google.com/test/rich-results
🔸 ابزار بررسی اخطارهای سئو هر لندینگپیج:
https://www.seobility.net/en/seocheck
🔹 ساخت اسکیما:
https://technicalseo.com/tools/schema-markup-generator
🔸 شناسایی لینکهای شکسته (۴۰۴ و ...):
https://www.drlinkcheck.com
🔹تبدیل تصاویر به فرمت webp (برای کاهش حجم):
https://pixelied.com/convert
🔸 تحقیق کلمات کلیدی:
https://keywordtool.io
🔹 تهیه سریع و آسان سایتمپ:
https://www.xml-sitemaps.com
🔸 بررسی رتبه دامنه وبسایت:
https://ahrefs.com/website-authority-checker
✅ اگر به خدمات تولید محتوای متنی با کیفیت، سئوشده و مخاطبپسند نیاز دارید، با خیالی آسوده از خدمات ترجمیک استفاده کنید!
🔗 مشاهده تعرفهها و ثبت سفارش تولید محتوا
#تولید_محتوا
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
❓ چگونه در فایلهای ورد واترمارک ایجاد کنیم؟
✳️ اگر واترمارک شما یک تصویر است، کافی است که از قسمت Page Color گزینه Fill Effects را انتخاب کنید.
✳️ سپس از طریق سربرگ Picture و با کلیک بر Select Picture تصویر مورد نظرتان را انتخاب کنید.
❇️ اگر میخواهید واترمارک متنی استفاده کنید، از سربرگ DESIGN، در قسمت Watermark گزینه custom Watermark را انتخاب کنید.
❇️ در صفحه باز شده با انتخاب Text Watermark گزینههای مربوط به تنظیمات آن فعال میشوند.
✅ برای مطالعه راهنمای تصویری ایجاد واترمارک در ورد و تنظیمات مربوط به آن، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 ایجاد واترمارک (Watermark) در ورد | قرار دادن یک متن به عنوان پس زمینه
#آموزش_ورد #ترفند_ورد
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ اگر واترمارک شما یک تصویر است، کافی است که از قسمت Page Color گزینه Fill Effects را انتخاب کنید.
✳️ سپس از طریق سربرگ Picture و با کلیک بر Select Picture تصویر مورد نظرتان را انتخاب کنید.
❇️ اگر میخواهید واترمارک متنی استفاده کنید، از سربرگ DESIGN، در قسمت Watermark گزینه custom Watermark را انتخاب کنید.
❇️ در صفحه باز شده با انتخاب Text Watermark گزینههای مربوط به تنظیمات آن فعال میشوند.
✅ برای مطالعه راهنمای تصویری ایجاد واترمارک در ورد و تنظیمات مربوط به آن، این پست وبلاگ ترجمیک را از دست ندهید!
🔗 ایجاد واترمارک (Watermark) در ورد | قرار دادن یک متن به عنوان پس زمینه
#آموزش_ورد #ترفند_ورد
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🌏 «افراد ممکن است به زبانهای مختلفی صحبت کنند، اما این تنها زبان مادری است که به قلب و جان آنها نفوذ میکند.»
✳️ هر سال، در سراسر جهان روز ۲۱ فوریه به بهانه گرامیداشت زبان مادری جشن گرفته میشود.
❇️ جالب است بدانید که پیشینه این روز جهانی به مبارزه دانشجویان بنگلادشی برای حفظ زبان مادری برمیگردد.
🔶 ما هم به بهانه بزرگداشت این روز، این مطلب از وبلاگ ترجمیک را به زبان مادری اختصاص دادیم.
✅ با ما همراه شوید.
🔗 به مناسبت ۲۱ فوریه روز جهانی زبان مادری
#زبان_مادری
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✳️ هر سال، در سراسر جهان روز ۲۱ فوریه به بهانه گرامیداشت زبان مادری جشن گرفته میشود.
❇️ جالب است بدانید که پیشینه این روز جهانی به مبارزه دانشجویان بنگلادشی برای حفظ زبان مادری برمیگردد.
🔶 ما هم به بهانه بزرگداشت این روز، این مطلب از وبلاگ ترجمیک را به زبان مادری اختصاص دادیم.
✅ با ما همراه شوید.
🔗 به مناسبت ۲۱ فوریه روز جهانی زبان مادری
#زبان_مادری
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
📣🥳 روز جوان مبارک!
✅ما در ترجمیک همیشه سعی کردهایم تا برای اقشار مختلف جامعه ازجمله جوانان اشتغالزایی کنیم.
❇️در میان مترجمان، نویسندگان محتوا و ویراستاران ترجمیک، جوانان زیادی وجود دارند که توانستهاند در کنار تحصیل و کارهای دیگر، کسب درآمد کنند.
⚡️شما هم به خانواده پرجمعیت ترجمیک بپیوندید.⚡️
🔗 استخدام مترجم، نویسنده و ویراستار دورکار
#استخدام
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ما در ترجمیک همیشه سعی کردهایم تا برای اقشار مختلف جامعه ازجمله جوانان اشتغالزایی کنیم.
❇️در میان مترجمان، نویسندگان محتوا و ویراستاران ترجمیک، جوانان زیادی وجود دارند که توانستهاند در کنار تحصیل و کارهای دیگر، کسب درآمد کنند.
⚡️شما هم به خانواده پرجمعیت ترجمیک بپیوندید.⚡️
🔗 استخدام مترجم، نویسنده و ویراستار دورکار
#استخدام
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
✅ سایتهای کاربردی و مورد نیاز برای ترجمه رسمی
🔸 سایت تایید مدارک صادره از آموزش و پرورش: https://emt.medu.ir
🔹 سایت صدور تاییدات دیپلم و پیشدانشگاهی: https://mypishkhan.com
🔸 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی وزارت علوم: https://portal.saorg.ir
🔹 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد: https://estelam.iau.ir
🔸 سایت صدور گواهی عدم سوپیشینه: adliran.ir
🔹 اخذ نسخه آنلاین آپوستیل (سامانه میخک): mikhak.mfa.gov.ir
🔸 ثبت سفارش ترجمه رسمی:
https://tarjomic.com/ترجمه-رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_مدارک_تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic
🔸 سایت تایید مدارک صادره از آموزش و پرورش: https://emt.medu.ir
🔹 سایت صدور تاییدات دیپلم و پیشدانشگاهی: https://mypishkhan.com
🔸 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی وزارت علوم: https://portal.saorg.ir
🔹 سایت صدور تاییدات مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد: https://estelam.iau.ir
🔸 سایت صدور گواهی عدم سوپیشینه: adliran.ir
🔹 اخذ نسخه آنلاین آپوستیل (سامانه میخک): mikhak.mfa.gov.ir
🔸 ثبت سفارش ترجمه رسمی:
https://tarjomic.com/ترجمه-رسمی
#ترجمه_رسمی #ترجمه_مدارک_تحصیلی
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
@tarjomic
@tarjomic