Forwarded from ФЛНКА - Лезгинская автономия
В минувший вторник, 18 июня, в стенах Союза писателей России в Москве прошел круглый стол «Сулейман Стальский - Гомер XX века».
Мероприятие организовано Союзом писателей России совместно с Союзом писателей Дагестана и лезгинской секцией СП РД при поддержке Федеральной лезгинской национально-культурной автономии.
В круглом столе приняли участие руководство и члены Совета ФЛНКА, члены Союза писателей России и Дагестана, представители творческой интеллигенции и лезгинские активисты, среди которых: Председатель правления СП России Николай Иванов, председатель СП Дагестана Марина Ахмедова, руководители лезгинской и табасаранской секции СП РД Максим Алимов и Сувайнат Кюребекова, преподаватель курсов лезгинского языка при ФЛНКА Гульнара Вагабова и другие.
От Лезгинской автономии на мероприятии присутствовали председатель Совета Ариф Керимов, президент Васиф Гасанов, председатель исполкома Асрет Ибилкасумов и член Совета Гусен Шахпазов.
Выступивший перед участниками круглого стола Васиф Гасанов отметил значимость наследия великого поэта и рассказал про планируемые автономией мероприятия в Москве в конце августа-начале сентября, которые будут посвящены Сулейману Стальскому.
Он подарил Союзу писателей России книгу переводов избранных произведений поэта, изданную в 2014 году при поддержке Ярославской региональной лезгинской национально-культурной автономии.
Завершилось мероприятие лезгинским парным танцем в исполнении ансамбля «Ритмы гор» из Ярославля.
Мероприятие организовано Союзом писателей России совместно с Союзом писателей Дагестана и лезгинской секцией СП РД при поддержке Федеральной лезгинской национально-культурной автономии.
В круглом столе приняли участие руководство и члены Совета ФЛНКА, члены Союза писателей России и Дагестана, представители творческой интеллигенции и лезгинские активисты, среди которых: Председатель правления СП России Николай Иванов, председатель СП Дагестана Марина Ахмедова, руководители лезгинской и табасаранской секции СП РД Максим Алимов и Сувайнат Кюребекова, преподаватель курсов лезгинского языка при ФЛНКА Гульнара Вагабова и другие.
От Лезгинской автономии на мероприятии присутствовали председатель Совета Ариф Керимов, президент Васиф Гасанов, председатель исполкома Асрет Ибилкасумов и член Совета Гусен Шахпазов.
Выступивший перед участниками круглого стола Васиф Гасанов отметил значимость наследия великого поэта и рассказал про планируемые автономией мероприятия в Москве в конце августа-начале сентября, которые будут посвящены Сулейману Стальскому.
Он подарил Союзу писателей России книгу переводов избранных произведений поэта, изданную в 2014 году при поддержке Ярославской региональной лезгинской национально-культурной автономии.
Завершилось мероприятие лезгинским парным танцем в исполнении ансамбля «Ритмы гор» из Ярославля.
❗️Выдача девушки за старика
Не выдаст умный человек
Родную дочь за старика,
А если выдаст, будет век
Отца такого грызть тоска.
Супругу – девяносто лет,
Давно иссох он, как скелет.
Она в цвету, а он уж сед –
И жизнь обоим не сладка.
Ах, старый хрыч, ах, дуралей!
Не слушай глупых ты людей:
Ей умереть в сто раз милей,
Чем жить с таким хоть два денька.
Хотя ты стар и смотришь в гроб,
Жену ты ищешь, остолоп,
Чтоб ей пятнадцать было, чтоб
Она была стройна, гибка.
Но Стальский знает: не женой
Ей быть, девчонке молодой,
А каждый день до тьмы ночной
Прислужницей у дурака!
1920 г.
___________________________________
✍️Перевод А.Шпирта
#читаем_сулеймана
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
Не выдаст умный человек
Родную дочь за старика,
А если выдаст, будет век
Отца такого грызть тоска.
Супругу – девяносто лет,
Давно иссох он, как скелет.
Она в цвету, а он уж сед –
И жизнь обоим не сладка.
Ах, старый хрыч, ах, дуралей!
Не слушай глупых ты людей:
Ей умереть в сто раз милей,
Чем жить с таким хоть два денька.
Хотя ты стар и смотришь в гроб,
Жену ты ищешь, остолоп,
Чтоб ей пятнадцать было, чтоб
Она была стройна, гибка.
Но Стальский знает: не женой
Ей быть, девчонке молодой,
А каждый день до тьмы ночной
Прислужницей у дурака!
1920 г.
___________________________________
✍️Перевод А.Шпирта
#читаем_сулеймана
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
Сулейман Стальский в гостях у своих чеченских коллег по перу - Заурбека Шерипова (брат Героя Гражданской войны Асланбека Шерипова) и Максима Грина.
✅1927 год. Грозный.
МЫСЛИ ВСЛУХ…
А предки наши искренне дружили:
На всех делили воду, хлеб и соль.
Ничуть при этом даже не тужили,
И радости на всех, печали, боль.
На родном писали, хоть наречье,
И Пушкина язык любили все.
На нём они спешили к людям вместе,
Писали сообща своё досье!
✍️УМАР из АУХА
✅1927 год. Грозный.
МЫСЛИ ВСЛУХ…
А предки наши искренне дружили:
На всех делили воду, хлеб и соль.
Ничуть при этом даже не тужили,
И радости на всех, печали, боль.
На родном писали, хоть наречье,
И Пушкина язык любили все.
На нём они спешили к людям вместе,
Писали сообща своё досье!
✍️УМАР из АУХА
💬Пять изречений Сулеймана Стальского:
✅ Не способный отличить пшеницу от ячменя мнит себя хлеборобом.
✅Воздержись от речей, если не знаешь повадок собравшихся.
✅Подобен животному тот, у кого слова хороши, а поступки безумны.
✅Не выйдет мастера из того, кто путает назначение молотка и щипцов.
✅Вяжи за рога овец в человечьем облике.
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
✅ Не способный отличить пшеницу от ячменя мнит себя хлеборобом.
✅Воздержись от речей, если не знаешь повадок собравшихся.
✅Подобен животному тот, у кого слова хороши, а поступки безумны.
✅Не выйдет мастера из того, кто путает назначение молотка и щипцов.
✅Вяжи за рога овец в человечьем облике.
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
❗️От глупости лекарства нет
Незрячий книгу написать
(Ведь свет закрыт слепцам) не может.
Хвастун умеет лишь болтать,
Дела вести с таким – кто сможет?
Поможет ли глупцу совет? –
От глупости лекарства нет.
Никто приличный сшить бешмет,
Не будучи портным, не сможет.
Лишь тараторят болтуны.
Но, если в небе нет луны, –
И ночи без нее темны.
Мрак светом быть дневным не сможет.
Глупец зовет чужим свой дом,
А понедельник четвергом.
Хлеба на десять верст кругом
Убрать серпом одним кто сможет?
За рис простой ячмень приняв,
Ты варишь из него пилав.
Ячмень и с множеством приправ
Стать рисом дорогим не сможет.
Песок, хоть насыпай в сусек,
Не выйдет из песка чурек.
Навоз – не поле. И вовек
Грязь быть ничем другим не может.
Дела у глупых – никуда,
А речи хороши всегда.
Самур соли, – в реке вода
Быть с привкусом морским не может.
Мне долго ли учить глупцов,
Намеками моих стихов?
В лисиц не превратить слонов, –
Слон зверем стать иным не может.
Умеет Сулейман слагать
Стихи. Его душа – тетрадь!
И может ли шаир смешать
Хорошее с дурным? – Не может.
1925 г.
___________________________________
✍️Перевод Н.Ушакова
#читаем_сулеймана
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
Незрячий книгу написать
(Ведь свет закрыт слепцам) не может.
Хвастун умеет лишь болтать,
Дела вести с таким – кто сможет?
Поможет ли глупцу совет? –
От глупости лекарства нет.
Никто приличный сшить бешмет,
Не будучи портным, не сможет.
Лишь тараторят болтуны.
Но, если в небе нет луны, –
И ночи без нее темны.
Мрак светом быть дневным не сможет.
Глупец зовет чужим свой дом,
А понедельник четвергом.
Хлеба на десять верст кругом
Убрать серпом одним кто сможет?
За рис простой ячмень приняв,
Ты варишь из него пилав.
Ячмень и с множеством приправ
Стать рисом дорогим не сможет.
Песок, хоть насыпай в сусек,
Не выйдет из песка чурек.
Навоз – не поле. И вовек
Грязь быть ничем другим не может.
Дела у глупых – никуда,
А речи хороши всегда.
Самур соли, – в реке вода
Быть с привкусом морским не может.
Мне долго ли учить глупцов,
Намеками моих стихов?
В лисиц не превратить слонов, –
Слон зверем стать иным не может.
Умеет Сулейман слагать
Стихи. Его душа – тетрадь!
И может ли шаир смешать
Хорошее с дурным? – Не может.
1925 г.
___________________________________
✍️Перевод Н.Ушакова
#читаем_сулеймана
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
❗️Зима
Товарищи, дивимся мы:
Огромная в стране зима.
Как бы из прорванной сумы
На нас валишь ты снег, зима!
Земля – железо в этот год,
И радость мимо нас идет.
И, совершая поворот,
Суровее к весне зима.
К воде притронешься едва –
И сводит руку. Где ж дрова?
Превысил холод все права.
Но не сыта вполне зима.
Терпенья нету у людей.
Мороз к весне сильней, сильней,
Зима к концу все злее, злей, –
Стоит в седом руне зима.
Закрылись мельницы не в срок,
Не видно подо льдом дорог.
Как предвесенний день жесток!
Как длится в тишине зима!
Слились как бы в один простор
Бахчи долин и гребни гор;
Ослеп от снежных хлопьев взор
Светила в вышине. Зима!
Товарищей крестьян слова:
«Когда же вспыхнет синева
И для быков взойдет трава?
Ведь пусто на гумне, зима!»
Речь Сулеймана ни к чему,
Не лучше ль замолчать ему?
Друзья, ну что я предприму,
Коль в нашей стороне зима!
1926 г.
___________________________________
✍️Перевод Н.Ушакова
#читаем_сулеймана
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
Товарищи, дивимся мы:
Огромная в стране зима.
Как бы из прорванной сумы
На нас валишь ты снег, зима!
Земля – железо в этот год,
И радость мимо нас идет.
И, совершая поворот,
Суровее к весне зима.
К воде притронешься едва –
И сводит руку. Где ж дрова?
Превысил холод все права.
Но не сыта вполне зима.
Терпенья нету у людей.
Мороз к весне сильней, сильней,
Зима к концу все злее, злей, –
Стоит в седом руне зима.
Закрылись мельницы не в срок,
Не видно подо льдом дорог.
Как предвесенний день жесток!
Как длится в тишине зима!
Слились как бы в один простор
Бахчи долин и гребни гор;
Ослеп от снежных хлопьев взор
Светила в вышине. Зима!
Товарищей крестьян слова:
«Когда же вспыхнет синева
И для быков взойдет трава?
Ведь пусто на гумне, зима!»
Речь Сулеймана ни к чему,
Не лучше ль замолчать ему?
Друзья, ну что я предприму,
Коль в нашей стороне зима!
1926 г.
___________________________________
✍️Перевод Н.Ушакова
#читаем_сулеймана
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
❗️Ученые - о Сулеймане Стальском
Всю свою жизнь Сулейман одинаково относился и к лезгину, и к тату, и к мусульманину, и к христианину. Он ценил прежде всего обыкновенного трудового человека, ставил его необычайно высоко, посвящая ему свои самые тёплые строки, проявляя этим свой подлинный великий гуманизм.
✍️Магомед Гаджиев, филолог-кавказовед, доктор филологических наук, один из первых профессиональных филологов Дагестана стоявший у истоков ИЯЛИ ДНЦ РАН
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
Всю свою жизнь Сулейман одинаково относился и к лезгину, и к тату, и к мусульманину, и к христианину. Он ценил прежде всего обыкновенного трудового человека, ставил его необычайно высоко, посвящая ему свои самые тёплые строки, проявляя этим свой подлинный великий гуманизм.
✍️Магомед Гаджиев, филолог-кавказовед, доктор филологических наук, один из первых профессиональных филологов Дагестана стоявший у истоков ИЯЛИ ДНЦ РАН
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
❗️Счастливых дней не знали мы
Товарищ, прежде школ больших,
Учителей не знали мы,
Порядков радостных, таких
Счастливых дней не знали мы.
Богатых лишь учил мулла,
Их к власти грамота вела,
А наша жизнь слепой была, –
Благих вестей не знали мы.
В аулах мироед-кулак
Был для народа злейший враг.
Не вел нас поводырь сквозь мрак,
Своих путей не знали мы.
Народ ярмо нес и терпел,
Таков тогда был наш удел,
И прав рабочий не имел,
Его речей не знали мы.
Беспомощна и не смела,
Товарищ, женщина была
И горестную жизнь вела,
Забот о ней не знали мы.
Не видел Сулейман добра,
Была проклятая пора,
Бумаги, ручки и пера
В руках детей не знали мы.
1927 г.
___________________________________
✍️Перевод М.Зенкевича
#читаем_сулеймана
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
Товарищ, прежде школ больших,
Учителей не знали мы,
Порядков радостных, таких
Счастливых дней не знали мы.
Богатых лишь учил мулла,
Их к власти грамота вела,
А наша жизнь слепой была, –
Благих вестей не знали мы.
В аулах мироед-кулак
Был для народа злейший враг.
Не вел нас поводырь сквозь мрак,
Своих путей не знали мы.
Народ ярмо нес и терпел,
Таков тогда был наш удел,
И прав рабочий не имел,
Его речей не знали мы.
Беспомощна и не смела,
Товарищ, женщина была
И горестную жизнь вела,
Забот о ней не знали мы.
Не видел Сулейман добра,
Была проклятая пора,
Бумаги, ручки и пера
В руках детей не знали мы.
1927 г.
___________________________________
✍️Перевод М.Зенкевича
#читаем_сулеймана
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
❗️Зови, Сулейман!
Эй! Ветер в голове твоей
Шумит опять – нехорошо!
Нагрянут беды – не робей:
От них бежать – нехорошо.
Людское сердце, как цветок,
Как нежной яблони росток.
Не будь же к людям ты жесток,
Их презирать – нехорошо.
Не в каждом человеке есть
Талант, и мужество, и честь,
Их надо людям приобресть,
Их не желать – нехорошо.
Чуждайся тех, чье сердце – лед,
В чьем сердце правда не живет,
Чье слово к правде не зовет,
Их в дом пускать – нехорошо.
Не приближай к семье своей
Исподличившихся людей:
Среди отборных лошадей
Осла держать – нехорошо.
Мы с осторожностью должны
Ступать у самой крутизны.
Не зная в точности вины
И обвинять – нехорошо!
Эй, Сулеиман, зови, звени,
Дремоту мира прогони!
Позднее всех в такие дни
Сон покидать – нехорошо.
1927 г.
___________________________________
✍️Перевод С. Липкина
#читаем_сулеймана
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
Эй! Ветер в голове твоей
Шумит опять – нехорошо!
Нагрянут беды – не робей:
От них бежать – нехорошо.
Людское сердце, как цветок,
Как нежной яблони росток.
Не будь же к людям ты жесток,
Их презирать – нехорошо.
Не в каждом человеке есть
Талант, и мужество, и честь,
Их надо людям приобресть,
Их не желать – нехорошо.
Чуждайся тех, чье сердце – лед,
В чьем сердце правда не живет,
Чье слово к правде не зовет,
Их в дом пускать – нехорошо.
Не приближай к семье своей
Исподличившихся людей:
Среди отборных лошадей
Осла держать – нехорошо.
Мы с осторожностью должны
Ступать у самой крутизны.
Не зная в точности вины
И обвинять – нехорошо!
Эй, Сулеиман, зови, звени,
Дремоту мира прогони!
Позднее всех в такие дни
Сон покидать – нехорошо.
1927 г.
___________________________________
✍️Перевод С. Липкина
#читаем_сулеймана
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
❗️Не верь уговорам обманщика
Обманщик говорить с тобой
Правдивым языком не станет.
Что было коноплей гнилой –
Атласом дорогим не станет.
Очисти от лжеца пути!
Не деньги – человек в чести:
Хоть сотни за ковер плати,
Достойнее твой дом не станет.
Кто зиму путает с весной,
Игрушку с вещью дорогой,
И душу добрую со злой, –
Такой тебе щитом не станет.
Кому ты веришь? – От быка
Добиться можно ль молока!
Вари гранит, – наверняка
Гранит пуховиком не станет.
С глупцом дороги не найдешь,
Он правду путает и ложь.
Лисой ворону назовешь,
Она острей умом не станет.
Лук нежной розой не бывал.
Хотя бы трус и щеголял
В папахе и носил кинжал, –
Вовеки храбрецом не станет
.
Иной с моралью пристает,
А сам – последний обормот.
Хоть курице не первый год,
Но петухом она не станет.
Все взвесить, все понять умей
И честью дорожи своей.
Для скачек выбирай коней, –
Ведь кляча скакуном не станет.
Я, Сулейман, закончу так:
Мне виден нынче друг и враг,
Ведь шпора сокола никак
Вороньим коготком не станет.
1927 г.
___________________________________
✍️Перевод Н.Ушакова
#читаем_сулеймана
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
Обманщик говорить с тобой
Правдивым языком не станет.
Что было коноплей гнилой –
Атласом дорогим не станет.
Очисти от лжеца пути!
Не деньги – человек в чести:
Хоть сотни за ковер плати,
Достойнее твой дом не станет.
Кто зиму путает с весной,
Игрушку с вещью дорогой,
И душу добрую со злой, –
Такой тебе щитом не станет.
Кому ты веришь? – От быка
Добиться можно ль молока!
Вари гранит, – наверняка
Гранит пуховиком не станет.
С глупцом дороги не найдешь,
Он правду путает и ложь.
Лисой ворону назовешь,
Она острей умом не станет.
Лук нежной розой не бывал.
Хотя бы трус и щеголял
В папахе и носил кинжал, –
Вовеки храбрецом не станет
.
Иной с моралью пристает,
А сам – последний обормот.
Хоть курице не первый год,
Но петухом она не станет.
Все взвесить, все понять умей
И честью дорожи своей.
Для скачек выбирай коней, –
Ведь кляча скакуном не станет.
Я, Сулейман, закончу так:
Мне виден нынче друг и враг,
Ведь шпора сокола никак
Вороньим коготком не станет.
1927 г.
___________________________________
✍️Перевод Н.Ушакова
#читаем_сулеймана
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
❗️Ученые - о Сулеймане Стальском
С каждым годом все более широкие круги читателей обращаются к творчеству Сулеймана Стальского, черпая из него высокие моральные стимулы к труду и защите Отечества, силу и вдохновение.
Для современных наших литераторов он был и останется примером высокой политической отзывчивости, примером воспевания современности на положительных образцах, примером высокой профессиональной культуры.
✍️Ахед Агаев, советский и российский философ, филолог, писатель, публицист, общественный деятель.
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
С каждым годом все более широкие круги читателей обращаются к творчеству Сулеймана Стальского, черпая из него высокие моральные стимулы к труду и защите Отечества, силу и вдохновение.
Для современных наших литераторов он был и останется примером высокой политической отзывчивости, примером воспевания современности на положительных образцах, примером высокой профессиональной культуры.
✍️Ахед Агаев, советский и российский философ, филолог, писатель, публицист, общественный деятель.
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
❗️Мельник
Он
Одну мне службу сослужи –
Я пропущу тебя скорей, красавица.
Когда придешь молоть, скажи –
Я платы не возьму твоей, красавица.
Она
В тумане речь твоя густом,
Эй, мельник, не виляй хвостом!
И вздору не мели притом!
Сквозь землю провались быстрей, о мельник!
Он
Вдовцом я дни свои влачу.
Ясней сказать? Тебя хочу.
Меня любить я научу.
Я стар, и я тебя мудрей, красавица.
Она
Ты лыс, ты сед – вот мой ответ.
Жениться в восемьдесят лет!
Нужды в твоих уроках нет!
Не нужен мне твой элиф-бей , о мельник!
Он
Гляди – грех на душу берешь,
Когда моих проклятий ждешь.
Меня пойми! Бросает в дрожь,
Надежду в сердце мне пролей, красавица!
Она
Из мельницы твоей мука
Для молодой жены горька.
Дурнее нету старика –
Ты мне противен, ей же ей, о мельник!
Он
Я рассержусь – тогда беда:
В мой желоб не пойдет вода.
Не буду я молоть, когда
Не станешь ты ко мне добрей, красавица.
Она
Ты стар, ты, как яйцо, протух,
Прет изо рта мышиный дух.
Не подходи – отравишь вдруг!
Молчи, осел тебя умней, о мельник!
Он
Зачем я говорю с тобой?
Могу жениться на любой!
Иди назад своей тропой,
Но только после не жалей, красавица!
Сулейман
Себя ты юношей не мни,
Ко всем красавицам не льни!
Прошли твои былые дни –
Не будь посмешищем людей, о мельник!
1927 г.
___________________________________
✍️Перевод С. Липкина
#читаем_сулеймана
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
Он
Одну мне службу сослужи –
Я пропущу тебя скорей, красавица.
Когда придешь молоть, скажи –
Я платы не возьму твоей, красавица.
Она
В тумане речь твоя густом,
Эй, мельник, не виляй хвостом!
И вздору не мели притом!
Сквозь землю провались быстрей, о мельник!
Он
Вдовцом я дни свои влачу.
Ясней сказать? Тебя хочу.
Меня любить я научу.
Я стар, и я тебя мудрей, красавица.
Она
Ты лыс, ты сед – вот мой ответ.
Жениться в восемьдесят лет!
Нужды в твоих уроках нет!
Не нужен мне твой элиф-бей , о мельник!
Он
Гляди – грех на душу берешь,
Когда моих проклятий ждешь.
Меня пойми! Бросает в дрожь,
Надежду в сердце мне пролей, красавица!
Она
Из мельницы твоей мука
Для молодой жены горька.
Дурнее нету старика –
Ты мне противен, ей же ей, о мельник!
Он
Я рассержусь – тогда беда:
В мой желоб не пойдет вода.
Не буду я молоть, когда
Не станешь ты ко мне добрей, красавица.
Она
Ты стар, ты, как яйцо, протух,
Прет изо рта мышиный дух.
Не подходи – отравишь вдруг!
Молчи, осел тебя умней, о мельник!
Он
Зачем я говорю с тобой?
Могу жениться на любой!
Иди назад своей тропой,
Но только после не жалей, красавица!
Сулейман
Себя ты юношей не мни,
Ко всем красавицам не льни!
Прошли твои былые дни –
Не будь посмешищем людей, о мельник!
1927 г.
___________________________________
✍️Перевод С. Липкина
#читаем_сулеймана
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
❗️Стоит на месте каждый стих
Быть виноватым без вины –
Ужасная беда, я знаю.
Да! Как черкеска, всем видны
Мучения стыда, я знаю.
«Он глуп» – я думал так о нем,
А вот морочит всех враньем.
Его не слушай: ночью, днем –
Вранья течет вода, я знаю!
Словами, клятвами порой
Насытит он желудок твой.
Ждешь пользы от него большой?
Скорее жди вреда, я знаю!
Его орудие – аркан,
А цель – тебя поймать в капкан.
Ему не дайся ты в обман,
В нем чести нет следа, я знаю.
Погряз в постыднейших делах,
А на устах: «валлах, биллах!»
Он первый лекарь на словах,
Но гонит в гроб всегда, я знаю.
Как мы, на двух ногах идет,
А нравом – пес, а сердцем – скот.
Его богатство – мерзкий плод
Бесчестного труда, я знаю!
Я знаю силу слов простых,
Стоит на месте каждый стих.
Я – Сулейман. В речах своих
Не лгу я никогда, я знаю!
1927 г.
___________________________________
✍️Перевод С. Липкина
#читаем_сулеймана
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
Быть виноватым без вины –
Ужасная беда, я знаю.
Да! Как черкеска, всем видны
Мучения стыда, я знаю.
«Он глуп» – я думал так о нем,
А вот морочит всех враньем.
Его не слушай: ночью, днем –
Вранья течет вода, я знаю!
Словами, клятвами порой
Насытит он желудок твой.
Ждешь пользы от него большой?
Скорее жди вреда, я знаю!
Его орудие – аркан,
А цель – тебя поймать в капкан.
Ему не дайся ты в обман,
В нем чести нет следа, я знаю.
Погряз в постыднейших делах,
А на устах: «валлах, биллах!»
Он первый лекарь на словах,
Но гонит в гроб всегда, я знаю.
Как мы, на двух ногах идет,
А нравом – пес, а сердцем – скот.
Его богатство – мерзкий плод
Бесчестного труда, я знаю!
Я знаю силу слов простых,
Стоит на месте каждый стих.
Я – Сулейман. В речах своих
Не лгу я никогда, я знаю!
1927 г.
___________________________________
✍️Перевод С. Липкина
#читаем_сулеймана
☑️Наследие Сулеймана Стальского Подписаться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM