#WDOL
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ: ⚡️ Job, work, occupation, profession, career: в чем разница?⚡️
📌Слова "job", "work", "occupation", "profession", и "career" могут быть переведены как "работа" на русский язык. Хоть так и не кажется на первый взгляд, эти термины имеют различные оттенки значения.
1. Job: Это частная задача или работа, которую человек выполняет для заработка денег, часто более временная или неспецифичная. Например, "I have a job as a cashier at the supermarket" (У меня работа кассира в супермаркете).
2. Work: Это общий термин для труда или деятельности, физического или умственного, оплачиваемого или неоплачиваемого. В контексте занятости это может относиться к усилиям, вкладу или деятельности, которую человек производит. Например, "I have a lot of work to do this week" (У меня много работы на этой неделе).
3. Occupation: Этот термин относится к определенной занятости, профессии или роду деятельности, которой занимается человек для своего заработка. Например, "Teaching is a noble occupation" (Профессия учителя - благородное занятие).
4. Profession: Этот термин может относиться к определенной области деятельности или профессии, требующей специальных знаний и навыков. Он часто связан с высшим образованием. Например, "She works in the legal profession" (Она работает в юридической сфере).
5. Career: Это относится к общему ходу дел, развитию и усилиям человека в своей профессиональной жизни. Например, "She is pursuing a career in medicine" (Она стремится к карьере в медицине).
Таким образом, можно сделать вывод, что пять этих слов – синонимы, но на самом деле разница между ними существенна. Обратите внимание, что эти термины могут иметь нюансы в зависимости от контекста, но общее понимание различий поможет использовать их более точно.
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ: ⚡️ Job, work, occupation, profession, career: в чем разница?⚡️
📌Слова "job", "work", "occupation", "profession", и "career" могут быть переведены как "работа" на русский язык. Хоть так и не кажется на первый взгляд, эти термины имеют различные оттенки значения.
1. Job: Это частная задача или работа, которую человек выполняет для заработка денег, часто более временная или неспецифичная. Например, "I have a job as a cashier at the supermarket" (У меня работа кассира в супермаркете).
2. Work: Это общий термин для труда или деятельности, физического или умственного, оплачиваемого или неоплачиваемого. В контексте занятости это может относиться к усилиям, вкладу или деятельности, которую человек производит. Например, "I have a lot of work to do this week" (У меня много работы на этой неделе).
3. Occupation: Этот термин относится к определенной занятости, профессии или роду деятельности, которой занимается человек для своего заработка. Например, "Teaching is a noble occupation" (Профессия учителя - благородное занятие).
4. Profession: Этот термин может относиться к определенной области деятельности или профессии, требующей специальных знаний и навыков. Он часто связан с высшим образованием. Например, "She works in the legal profession" (Она работает в юридической сфере).
5. Career: Это относится к общему ходу дел, развитию и усилиям человека в своей профессиональной жизни. Например, "She is pursuing a career in medicine" (Она стремится к карьере в медицине).
Таким образом, можно сделать вывод, что пять этих слов – синонимы, но на самом деле разница между ними существенна. Обратите внимание, что эти термины могут иметь нюансы в зависимости от контекста, но общее понимание различий поможет использовать их более точно.
#WDOL
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ: ⚡️Топ-10 фактов о немецком языке⚡️
1. Немецкий язык – один из самых распространенных языков в мире и пятый по численности носителей в мире.
2. Немецкий язык относится к западногерманской группе индоевропейских языков. Он используется в Германии, Австрии, Швейцарии, Лихтенштейне и других странах.
3. Немецкий алфавит имеет 26 букв, а также использует букву "ß", которая называется "Eszett" (или считается двойной буквой s) и часто заменяется на "ss".
4. Немецкий язык содержит множество длинных слов, известных как "зловещие слова", включающих множество корней и суффиксов, таких как "Rindfleischetikettierungsuberwachungsaufgabenubertragungsgesetz", что означает "закон, обязывающий делигировать задания по надзору за маркировкой говядины".
5. Немецкий язык - второй самый популярный научный язык.
На немецком писало 13 нобелевских лауреатов по литературе. Это второй по распространенности язык науки и третий по популярности для написания научных работ и исследований.
6. Немецкий язык имеет три рода, мужской, женский и средний, которые можно найти в форме определенного артикля "der" (мужской), "die" (женский) и "das" (средний).
7. Оригинальная версия британского фильма "Harry Potter" была преднамеренно переведена на немецкий язык перед английской, чтобы убедиться, что книга станет популярной в Германии.
8. В немецком языке существуют различные диалекты, включая "Швабский" (Schwäbisch) и "Баварский" (Bayrisch), которые могут значительно отличаться от стандартного немецкого языка.
9. Германия является родиной нескольких известных композиторов, таких как Бах, Бетховен и Вагнер, что делает немецкий язык одним из важнейших языков для музыкального наследия.
10. Denglish приобретает большую популярность
Denglish – это термин, означающий гибрид немецких и английских слов. Такие слова возникают благодаря межкультурному общению носителей немецкого и английского языков. Особенно популярно это явление среди молодежи. Про низкооплачиваемую работу немцы могут сказать «der McJob». Других слов-миксов можно найти достаточно много.
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ: ⚡️Топ-10 фактов о немецком языке⚡️
1. Немецкий язык – один из самых распространенных языков в мире и пятый по численности носителей в мире.
2. Немецкий язык относится к западногерманской группе индоевропейских языков. Он используется в Германии, Австрии, Швейцарии, Лихтенштейне и других странах.
3. Немецкий алфавит имеет 26 букв, а также использует букву "ß", которая называется "Eszett" (или считается двойной буквой s) и часто заменяется на "ss".
4. Немецкий язык содержит множество длинных слов, известных как "зловещие слова", включающих множество корней и суффиксов, таких как "Rindfleischetikettierungsuberwachungsaufgabenubertragungsgesetz", что означает "закон, обязывающий делигировать задания по надзору за маркировкой говядины".
5. Немецкий язык - второй самый популярный научный язык.
На немецком писало 13 нобелевских лауреатов по литературе. Это второй по распространенности язык науки и третий по популярности для написания научных работ и исследований.
6. Немецкий язык имеет три рода, мужской, женский и средний, которые можно найти в форме определенного артикля "der" (мужской), "die" (женский) и "das" (средний).
7. Оригинальная версия британского фильма "Harry Potter" была преднамеренно переведена на немецкий язык перед английской, чтобы убедиться, что книга станет популярной в Германии.
8. В немецком языке существуют различные диалекты, включая "Швабский" (Schwäbisch) и "Баварский" (Bayrisch), которые могут значительно отличаться от стандартного немецкого языка.
9. Германия является родиной нескольких известных композиторов, таких как Бах, Бетховен и Вагнер, что делает немецкий язык одним из важнейших языков для музыкального наследия.
10. Denglish приобретает большую популярность
Denglish – это термин, означающий гибрид немецких и английских слов. Такие слова возникают благодаря межкультурному общению носителей немецкого и английского языков. Особенно популярно это явление среди молодежи. Про низкооплачиваемую работу немцы могут сказать «der McJob». Других слов-миксов можно найти достаточно много.
#WDOL
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ: ⚡️ откуда произошло выражение "испанский стыд"? ⚡️
Как часто вы слышали выражение «испанский стыд» и задумывались над его значением и происхождением? Понятие "испанский стыд" впервые появилось в Испании, но с течением времени стало шире известным и используемым в других культурах. Считается, что "испанский стыд" связан с религиозной и социальной историей Испании, а также с долгим периодом влияния консервативных норм и ценностей, которые оказали влияние на менталитет испанского общества.
Исторически, Испания имеет сложную историю, включая периоды мавританского искусства и христианского влияния. Влияние католической церкви и ее моральных установок оказало значительное воздействие на испанское общество и его отношение к сексуальности, индивидуальности и морали. В более современном контексте "испанский стыд" часто ассоциируется с понятием сохранения лица и представлением о собственной репутации в социальных взаимодействиях.
В англоязычном обществе понятие "испанского стыда" может использоваться для описания феноменов, которые имеют схожие культурные или социальные корни, особенно в контексте культурных идентичностей иммигрантских общин из Испании и Латинской Америки. В русский язык это понятие взято и передано напрямую из испаноязычного общества преимущественно через литературные и культурные контексты, включая переводы произведений и текстов, описывающих этот феномен.
Следовательно, можно утверждать, что "испанский стыд" в значительной степени обусловлен историческими, социальными и религиозными факторами. Это понятие имеет неглубокий корень и продолжает оставаться значимым в современном испанском обществе, формируя менталитет и поведение людей в различных социальных ситуациях.
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ: ⚡️ откуда произошло выражение "испанский стыд"? ⚡️
Как часто вы слышали выражение «испанский стыд» и задумывались над его значением и происхождением? Понятие "испанский стыд" впервые появилось в Испании, но с течением времени стало шире известным и используемым в других культурах. Считается, что "испанский стыд" связан с религиозной и социальной историей Испании, а также с долгим периодом влияния консервативных норм и ценностей, которые оказали влияние на менталитет испанского общества.
Исторически, Испания имеет сложную историю, включая периоды мавританского искусства и христианского влияния. Влияние католической церкви и ее моральных установок оказало значительное воздействие на испанское общество и его отношение к сексуальности, индивидуальности и морали. В более современном контексте "испанский стыд" часто ассоциируется с понятием сохранения лица и представлением о собственной репутации в социальных взаимодействиях.
В англоязычном обществе понятие "испанского стыда" может использоваться для описания феноменов, которые имеют схожие культурные или социальные корни, особенно в контексте культурных идентичностей иммигрантских общин из Испании и Латинской Америки. В русский язык это понятие взято и передано напрямую из испаноязычного общества преимущественно через литературные и культурные контексты, включая переводы произведений и текстов, описывающих этот феномен.
Следовательно, можно утверждать, что "испанский стыд" в значительной степени обусловлен историческими, социальными и религиозными факторами. Это понятие имеет неглубокий корень и продолжает оставаться значимым в современном испанском обществе, формируя менталитет и поведение людей в различных социальных ситуациях.
#WDOL
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ: ⚡️Откуда появилось выражение "китайская грамота"?⚡️
Китайский язык по праву до сих пор считается едва ли не самым трудным в мире. Китайская грамота – что это и откуда же появилось данное выражение?
В далеком 17 веке Китай был притягательной и загадочной страной для России. Китайский фарфор, шелк, чай – такие изыски могли позволить себе только богатые и знатные особы. Чтобы наладить поставку китайских товаров, в 1618 году от России поехала делегация, во главе с казачьим атаманом Иваном Петлиным. Царь Иван Федорович наказал ему наладить с "далекими бусурманами" торговые отношения, что и было сделано.
Делегация вернулась с согласием о сотрудничестве. Много подарков привезли с собой. И грамоту, в которой китайскими иероглифами были запечатлены условия отношений между двумя странами. Китайский в то время никто на Руси не знал. И долгих 57 лет китайская грамота лежала не расшифрованной. Но это не помешало двум странам наладить торговые отношения. Сотрудничали на основе устных договоренностей, которые были озвучены ранее. В 1675 году грамота была переведена русским ученым и дипломатом Николаем Спафирием. Наконец, под документом поставил свою подпись и царь.
Таким образом, выражение "китайская грамота" ушло в народ и существует в языке вот уже почти четыре столетия. А китайский язык в XXI веке учат во всем мире, потому что он не останавливает расширения сфер своего влияния.
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ: ⚡️Откуда появилось выражение "китайская грамота"?⚡️
Китайский язык по праву до сих пор считается едва ли не самым трудным в мире. Китайская грамота – что это и откуда же появилось данное выражение?
В далеком 17 веке Китай был притягательной и загадочной страной для России. Китайский фарфор, шелк, чай – такие изыски могли позволить себе только богатые и знатные особы. Чтобы наладить поставку китайских товаров, в 1618 году от России поехала делегация, во главе с казачьим атаманом Иваном Петлиным. Царь Иван Федорович наказал ему наладить с "далекими бусурманами" торговые отношения, что и было сделано.
Делегация вернулась с согласием о сотрудничестве. Много подарков привезли с собой. И грамоту, в которой китайскими иероглифами были запечатлены условия отношений между двумя странами. Китайский в то время никто на Руси не знал. И долгих 57 лет китайская грамота лежала не расшифрованной. Но это не помешало двум странам наладить торговые отношения. Сотрудничали на основе устных договоренностей, которые были озвучены ранее. В 1675 году грамота была переведена русским ученым и дипломатом Николаем Спафирием. Наконец, под документом поставил свою подпись и царь.
Таким образом, выражение "китайская грамота" ушло в народ и существует в языке вот уже почти четыре столетия. А китайский язык в XXI веке учат во всем мире, потому что он не останавливает расширения сфер своего влияния.
#WDOL
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ: ⚡️Интересные факты об испанском языке⚡️
Испанский язык – один из самых распространенных в мире, и он обладает множеством интересных фактов. Он является официальным языком в 21 стране и используется более чем 440 миллионами людей по всему миру. Давайте рассмотрим некоторые увлекательные аспекты испанского языка.
1. Всего в испанском 88.000 слов.
2. Букв «ch» и «ll» не существует. Оно были убраны RAE еще в 1994 году.
3. Испанский делит с японским звание самого быстропроизносимого языка.
4. Автором самого первого документа на испанском языке считают монаха из Ла Росуэлы. Документ был написан в 959 году и рассказывал… про поставку сыров в монастырь.
5. На испанском говорят на целых пяти континентах: Испания, Америка, Африка, Океания, Антарктида (аргентинское поселение Фортин-Сержанто-Кабрал и чилийский город Вилья-Ла-Эстрелла).
6. EAQLS — буквы, которые произносят в испанском чаще всего.
7. Фраза, которая больше всего раздражает испанцев, это «¿me entiendes?».
8. К 2050 году Соединенные Штаты станут страной, где больше всего говорят по-испански.
9. В испанском очень много слов, в которых употребляются целых 5 гласных одновременно. Они называются pentavocálicas.
10. И… слово «mil» — единственная цифра, в которой нет букв «о» и «е».
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ: ⚡️Интересные факты об испанском языке⚡️
Испанский язык – один из самых распространенных в мире, и он обладает множеством интересных фактов. Он является официальным языком в 21 стране и используется более чем 440 миллионами людей по всему миру. Давайте рассмотрим некоторые увлекательные аспекты испанского языка.
1. Всего в испанском 88.000 слов.
2. Букв «ch» и «ll» не существует. Оно были убраны RAE еще в 1994 году.
3. Испанский делит с японским звание самого быстропроизносимого языка.
4. Автором самого первого документа на испанском языке считают монаха из Ла Росуэлы. Документ был написан в 959 году и рассказывал… про поставку сыров в монастырь.
5. На испанском говорят на целых пяти континентах: Испания, Америка, Африка, Океания, Антарктида (аргентинское поселение Фортин-Сержанто-Кабрал и чилийский город Вилья-Ла-Эстрелла).
6. EAQLS — буквы, которые произносят в испанском чаще всего.
7. Фраза, которая больше всего раздражает испанцев, это «¿me entiendes?».
8. К 2050 году Соединенные Штаты станут страной, где больше всего говорят по-испански.
9. В испанском очень много слов, в которых употребляются целых 5 гласных одновременно. Они называются pentavocálicas.
10. И… слово «mil» — единственная цифра, в которой нет букв «о» и «е».
#WDOL
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ: ⚡️Интересные факты об итальянском языке⚡️
1. Итальянский произошел от народной, или вульгарной, латыни после распада Римской империи.
2. В его алфавите всего 21 буква. Пять букв k, w, x, y и j используются только для написания иностранных слов, которые без этого не могут обойтись. Например, в слове jeans, итальянцы пишут букву j.
3. Выражение "итальянские диалекты" - просто идиома. Дело в том, что после распада Римской империи из латыни на территории Италии стали самостоятельно формироваться разные языки. В эпоху Возрождения был официально выбран единый - тосканский, но до сих пор итальянцы с севера не понимают жителей юга и наоборот. Лингвисты считают, что эти диалекты лучше всего считать отдельными языками.
4. Такие слова как чао, спагетти, пицца, капучино, фортепиано, оркестр, грипп, карантин, пропаганда, лотерея и многие другие перешли в разные языки именно из итальянского.
5. Одним из самых ранних текстов, написанных на итальянском, является Веронская загадка (800-е гг. НЭ).
6. Самым длинным итальянским словом считается esofagodermatodigiunoplastica. Он обозначает медицинский термин, связанный с хирургическими операциями после удаления пищевода и желудка.
7. Данте Алигьери часто называют отцом итальянского языка. Действительно, он и по сей день является самым известным писателем Италии.
Итальянский язык стал олицетворением высокого искусства в Средние века, он подарил миру такие произведения, как «Божественная комедия», «Декамерон», «Новая жизнь». Сейчас он также ассоциируется с музыкой, искусством и является вдохновением для всех, кто влюблен в Италию.
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ: ⚡️Интересные факты об итальянском языке⚡️
1. Итальянский произошел от народной, или вульгарной, латыни после распада Римской империи.
2. В его алфавите всего 21 буква. Пять букв k, w, x, y и j используются только для написания иностранных слов, которые без этого не могут обойтись. Например, в слове jeans, итальянцы пишут букву j.
3. Выражение "итальянские диалекты" - просто идиома. Дело в том, что после распада Римской империи из латыни на территории Италии стали самостоятельно формироваться разные языки. В эпоху Возрождения был официально выбран единый - тосканский, но до сих пор итальянцы с севера не понимают жителей юга и наоборот. Лингвисты считают, что эти диалекты лучше всего считать отдельными языками.
4. Такие слова как чао, спагетти, пицца, капучино, фортепиано, оркестр, грипп, карантин, пропаганда, лотерея и многие другие перешли в разные языки именно из итальянского.
5. Одним из самых ранних текстов, написанных на итальянском, является Веронская загадка (800-е гг. НЭ).
6. Самым длинным итальянским словом считается esofagodermatodigiunoplastica. Он обозначает медицинский термин, связанный с хирургическими операциями после удаления пищевода и желудка.
7. Данте Алигьери часто называют отцом итальянского языка. Действительно, он и по сей день является самым известным писателем Италии.
Итальянский язык стал олицетворением высокого искусства в Средние века, он подарил миру такие произведения, как «Божественная комедия», «Декамерон», «Новая жизнь». Сейчас он также ассоциируется с музыкой, искусством и является вдохновением для всех, кто влюблен в Италию.
#WDOL
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ: ⚡️Происхождение выражения «уйти по-английски»⚡️
Существует несколько версий происхождения этого выражения. По одной из них, так обозначали уход французских пленных из части во время Семилетней войны (1757-1763). Тогда англичане и придумали выражение «to take French leave», что переводится как «уйти по-французски». Французы не заставили ждать, и придумали выражение «Filer à l’anglaise» — «уйти по-английски». Также, оба выражения употреблялись, когда кто-то уходил с бала, не попрощавшись с гостями.
Другая версия связана с английским лордом Генри Сеймуром, который также любил уходить с мероприятий, не попрощавшись, и был довольно странным человеком.
Сейчас выражение «уйти по-английски» почти не используется. Его заменили на «уйти не попрощавшись», чтобы никому не было обидно. Оно является ярким примером того, как язык и культура могут взаимодействовать и влиять друг на друга. История и происхождение этого выражения могут быть различными, но оно остается интересным феноменом, который отражает культурные особенности и представления о других народах.
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ: ⚡️Происхождение выражения «уйти по-английски»⚡️
Существует несколько версий происхождения этого выражения. По одной из них, так обозначали уход французских пленных из части во время Семилетней войны (1757-1763). Тогда англичане и придумали выражение «to take French leave», что переводится как «уйти по-французски». Французы не заставили ждать, и придумали выражение «Filer à l’anglaise» — «уйти по-английски». Также, оба выражения употреблялись, когда кто-то уходил с бала, не попрощавшись с гостями.
Другая версия связана с английским лордом Генри Сеймуром, который также любил уходить с мероприятий, не попрощавшись, и был довольно странным человеком.
Сейчас выражение «уйти по-английски» почти не используется. Его заменили на «уйти не попрощавшись», чтобы никому не было обидно. Оно является ярким примером того, как язык и культура могут взаимодействовать и влиять друг на друга. История и происхождение этого выражения могут быть различными, но оно остается интересным феноменом, который отражает культурные особенности и представления о других народах.
#WDOL
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ: ⚡️НАТЯНУТЬ СОВУ НА ГЛОБУС⚡️
Это выражение берет корни из старинной русской культуры: сова символизировала мудрость и знания, а глобус – всемирное образование. В прошлом оно обозначало невозможное или нелепое, бессмысленное предложение. В современной речи его значение нисколько не изменилось. Оно подчеркивает недоверие к высказыванию; указывает на то, что говорящий считает какую-то идею нереалистичной или абсурдной.
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ: ⚡️НАТЯНУТЬ СОВУ НА ГЛОБУС⚡️
Это выражение берет корни из старинной русской культуры: сова символизировала мудрость и знания, а глобус – всемирное образование. В прошлом оно обозначало невозможное или нелепое, бессмысленное предложение. В современной речи его значение нисколько не изменилось. Оно подчеркивает недоверие к высказыванию; указывает на то, что говорящий считает какую-то идею нереалистичной или абсурдной.
#WDOL
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ:⚡️5 БЕЗГРАМОТНЫХ СЛОВ, ОТ КОТОРЫХ НУЖНО ИЗБАВИТЬСЯ⚡️
НАПОПОЛАМ. Слово «напополам» есть в словарях, но оно относится к сниженной лексике. Если хотите говорить безукоризненно грамотным языком, замените его на наречие «пополам». Смысл тот же — и произносить легче.
КОНСЕРВА. Слово «консервы» входит в группу вещественных существительных, не имеющих единственного числа, поэтому «консервА» режет слух и сразу привлекает к себе неблагоприятное внимание.
ДО СКОЛЬКИ. Ещё один факт, который удивляет даже образованных людей: говорить «до сколькИ» — неправильно. Грамотно спрашивать «до скОльких?», а не «до сколькИ?». Многие скажут, что вместо «до скольких» нужно употреблять «до которого часа». Обе формы имеют право быть. «Который час» — традиционная форма вопроса, «сколько времени» — новый литературный вариант.
«КРАЙНИЙ» ВМЕСТО «ПОСЛЕДНИЙ». Последний в очереди — это тот, по следу которого, вслед за кем вы пойдёте. Именно такое значение имеет прилагательное, если обратиться к его истокам. А крайний — это тот, кто «на краю», кто стоит отдельно от основной массы. Ведь крайний — «находящийся на краю, наиболее далекий; предельный; очень сильный в проявлении чего-либо».
ВООБЩЕМ. Такого слова не существует, но в письменной речи оно иногда встречается. Также очень важно запомнить, что «в общем» пишется раздельно.
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ:⚡️5 БЕЗГРАМОТНЫХ СЛОВ, ОТ КОТОРЫХ НУЖНО ИЗБАВИТЬСЯ⚡️
НАПОПОЛАМ. Слово «напополам» есть в словарях, но оно относится к сниженной лексике. Если хотите говорить безукоризненно грамотным языком, замените его на наречие «пополам». Смысл тот же — и произносить легче.
КОНСЕРВА. Слово «консервы» входит в группу вещественных существительных, не имеющих единственного числа, поэтому «консервА» режет слух и сразу привлекает к себе неблагоприятное внимание.
ДО СКОЛЬКИ. Ещё один факт, который удивляет даже образованных людей: говорить «до сколькИ» — неправильно. Грамотно спрашивать «до скОльких?», а не «до сколькИ?». Многие скажут, что вместо «до скольких» нужно употреблять «до которого часа». Обе формы имеют право быть. «Который час» — традиционная форма вопроса, «сколько времени» — новый литературный вариант.
«КРАЙНИЙ» ВМЕСТО «ПОСЛЕДНИЙ». Последний в очереди — это тот, по следу которого, вслед за кем вы пойдёте. Именно такое значение имеет прилагательное, если обратиться к его истокам. А крайний — это тот, кто «на краю», кто стоит отдельно от основной массы. Ведь крайний — «находящийся на краю, наиболее далекий; предельный; очень сильный в проявлении чего-либо».
ВООБЩЕМ. Такого слова не существует, но в письменной речи оно иногда встречается. Также очень важно запомнить, что «в общем» пишется раздельно.
#WDOL
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ:⚡️МАЛАПРОПИЗМ И ЛОЖНАЯ ЭТИМОЛОГИЯ⚡️
Малапропизм (Malapropism) и ложная этимология (False Etymology) — это два разных явления, связанных с ошибками и недопониманием в использовании или происхождении слов.
Малапропизм — это ошибка в использовании слова, когда оно заменяется на похожее по звучанию, но совершенно неподходящее по смыслу. Чаще всего это происходит по ошибке или из-за неверного произношения слова. Например, «He is the very pineapple of politeness» вместо «pinnacle of politeness».
Ложная этимология — это неверная трактовка происхождения слова, часто из-за неправильного анализа звучания или формы слова. Например, многие люди считают, что слово «авокадо» происходит от испанского «aguacate», но на самом деле оба слова происходят от ацтекских корней.
#диванные_языковеды
РУБРИКА: 🖌WEEKLY DOZE OF LINGUISTICS 🖌
🗣Подрубрика:🗣 контент для "диванных" языковедов
ТЕМА НЕДЕЛИ:⚡️МАЛАПРОПИЗМ И ЛОЖНАЯ ЭТИМОЛОГИЯ⚡️
Малапропизм (Malapropism) и ложная этимология (False Etymology) — это два разных явления, связанных с ошибками и недопониманием в использовании или происхождении слов.
Малапропизм — это ошибка в использовании слова, когда оно заменяется на похожее по звучанию, но совершенно неподходящее по смыслу. Чаще всего это происходит по ошибке или из-за неверного произношения слова. Например, «He is the very pineapple of politeness» вместо «pinnacle of politeness».
Ложная этимология — это неверная трактовка происхождения слова, часто из-за неправильного анализа звучания или формы слова. Например, многие люди считают, что слово «авокадо» происходит от испанского «aguacate», но на самом деле оба слова происходят от ацтекских корней.