Soheyl English | انگلیسی کاربردی با سهیل سام
26.2K subscribers
1.01K photos
653 videos
15 files
724 links
👇 اینجا 👇
🎯 حرفه ای و با کیفیت آموزش میبینی
🎯 انگلیسی رو کاربردی یاد میگیری
🎯 روی مکالمات روزمره مسلط میشی

💎دوره ها و آموزش های رایگان کانال رو از دست نده💎

پیج ما 👇

www.instagram.com/soheyl_english

آی دی پشتیبانی و ثبت نام دوره ها 👇

@Soheylsam_admin1
Download Telegram
#idiom
#No_38

👉 put one's best foot forward

➡️ US : to behave very well in order to gain someone's approval/ try to make a good first impression.

➡️ British : to try as hard as possible to do something difficult

✓ توی امریکن می تونه به معنی «بهترین خود بودن/نشان دادن» باشه.

✓ توی بریتیش یعنی «برای انجام یه کار سخت تا حد ممکن تلاش کردن»

I try to put my best foot forward whenever I meet someone for the first time.

من سعی می کنم هربار که کسی رو برای اولین بار می بینم بهترین خودم رو نشون بدم.

I've got to put my best foot forward to meet this deadline.

باید تمام تلاشم رو بکنم که سروقت تموم بشه.
#نکته_کاربردی
#No_38
#off

🔴 سه تا از کاربردهای off

1⃣ برای بیان فاصله و اینکه بگیم یه چیزی چقدر از ما دوره.

We could see the cliffs of Shetland about two miles off.

می تونستیم صخره های شتلند رو از فاصله ی حدوداً دو مایلی ببینیم. 

2⃣ برای اینکه بگیم بین الان تا یه مناسبتی یا اتفاقی چقدر زمان مونده.

With the exams now only a week off, I have to study hard.

با توجه به اینکه از الان تا امتحانات یه هفته وقت باقی مونده، باید سخت درس بخونم. 

3⃣ برای بیان محتمل یا بعید بودن چیزی یا اتفاقی.

Any kind of peace agreement still seems a long way off.

هر نوع توافق صلحی به نظر بعید میاد.
#کارگاه_جمله_سازی
#ساختارهای_کاربردی
#No_38

🟣 الگوی شماره سی و هشت 👇🏻

📌 (To) stay away from someone/something

🔗 یعنی 👈 فاصله گرفتن از کسی یا چیزی/ از چیزی یا کسی اجتناب کردن/ دوری کردن از کسی یا چیزی