#idiom
#proverb
#No_10
👉 Better safe than sorry
➡️ used to say that it is better to be careful, even if this takes time, effort etc, than take a risk that may have a bad result.
✓ کار از محکم کاری عیب نمی کنه.
✅ Take an umbrella with you– I know it's sunny now, but better safe than sorry.
✓ یه چتر با خودت ببر _ می دونم الان آفتابیه اما کار از محکم کاری عیب نمی کنه.
#proverb
#No_10
👉 Better safe than sorry
➡️ used to say that it is better to be careful, even if this takes time, effort etc, than take a risk that may have a bad result.
✓ کار از محکم کاری عیب نمی کنه.
✅ Take an umbrella with you– I know it's sunny now, but better safe than sorry.
✓ یه چتر با خودت ببر _ می دونم الان آفتابیه اما کار از محکم کاری عیب نمی کنه.
#اشتباهات_رایج
#نکته_گرامری
#No_10
#know
🟣 دقت کنین که ما بعد از know هیچوقت از مصدر با to استفاده نمی کنیم.
مثلاً من نمی تونم بگم:
❌ I know to play chess.
⬅️ توی اینجور موقعیتها، می تونیم از کلمات پرسشی کمک بگیریم.
مثلاً اینجا می تونیم از این الگو استفاده کنیم:👇
I know how to do something
✓ می دونم چطوری فلان کار رو انجام بدم.
✅ I know how to play chess.
می دونم چطوری شطرنج بازی کنم.
حالت منفیش هم میشه:
I don't know how to get to the station.
نمی دونم چطوری به ایستگاه برم.
#نکته_گرامری
#No_10
#know
🟣 دقت کنین که ما بعد از know هیچوقت از مصدر با to استفاده نمی کنیم.
مثلاً من نمی تونم بگم:
❌ I know to play chess.
⬅️ توی اینجور موقعیتها، می تونیم از کلمات پرسشی کمک بگیریم.
مثلاً اینجا می تونیم از این الگو استفاده کنیم:👇
I know how to do something
✓ می دونم چطوری فلان کار رو انجام بدم.
✅ I know how to play chess.
می دونم چطوری شطرنج بازی کنم.
حالت منفیش هم میشه:
I don't know how to get to the station.
نمی دونم چطوری به ایستگاه برم.
#فریزال_ورب
#No_10
#look
🟡 می خوایم فریزال ورب های خوشگل و کاربردی فعل «look» رو باهم بررسی کنیم 👇
👉 look back on something
✓ به چیزی در گذشته فکر کردن
✅ Do you look back on your childhood as the happiest time of your life?
آیا به دوران کودکیت به عنوان شادترین دوران زندگیت نگاه می کنی(فکر میکنی)؟
👉 look down on somebody
✓ با تحقیر به کسی نگاه کردن / کسی رو پست و حقیر دونستن
✅ She always looked down on me because I wasn't as rich as she was.
همیشه منو با تحقیر نگاه میکرد، چون بهاندازه اون ثروتمند نبودم.
➡️ OPP: look up to somebody
✓ به چشم الگو به کسی نگاه کردن / احترام گذاشتن و تحسین کردن
👉 look forward to something
✓ بیصبرانه در انتظار چیزی بودن/ مشتاق چیزی بودن
✅ I’m really looking forward to our vacation.
بی صبرانه منتظر تعطیلاتمون هستم.
👉 to look into something
رسیدگی کردن/ با دقت بررسی کردن
✅ A group has been set up to look into the problem.
یک گروه تشکیل شده تا اون مشکل رو بررسی کنن.
⬅️ یه اصطلاح خوشگل هم با look یاد بگیریم👇
👉 look on the bright side
✓ به نیمه پر لیوان نگاه کردن/ به جنبه مثبت چیزی توجه کردن
✅ Look on the bright side - no one was badly hurt.
به نیمه پر لیوان نگاه کن؛ هیچکس آسیب بدی ندید.
#No_10
#look
🟡 می خوایم فریزال ورب های خوشگل و کاربردی فعل «look» رو باهم بررسی کنیم 👇
👉 look back on something
✓ به چیزی در گذشته فکر کردن
✅ Do you look back on your childhood as the happiest time of your life?
آیا به دوران کودکیت به عنوان شادترین دوران زندگیت نگاه می کنی(فکر میکنی)؟
👉 look down on somebody
✓ با تحقیر به کسی نگاه کردن / کسی رو پست و حقیر دونستن
✅ She always looked down on me because I wasn't as rich as she was.
همیشه منو با تحقیر نگاه میکرد، چون بهاندازه اون ثروتمند نبودم.
➡️ OPP: look up to somebody
✓ به چشم الگو به کسی نگاه کردن / احترام گذاشتن و تحسین کردن
👉 look forward to something
✓ بیصبرانه در انتظار چیزی بودن/ مشتاق چیزی بودن
✅ I’m really looking forward to our vacation.
بی صبرانه منتظر تعطیلاتمون هستم.
👉 to look into something
رسیدگی کردن/ با دقت بررسی کردن
✅ A group has been set up to look into the problem.
یک گروه تشکیل شده تا اون مشکل رو بررسی کنن.
⬅️ یه اصطلاح خوشگل هم با look یاد بگیریم👇
👉 look on the bright side
✓ به نیمه پر لیوان نگاه کردن/ به جنبه مثبت چیزی توجه کردن
✅ Look on the bright side - no one was badly hurt.
به نیمه پر لیوان نگاه کن؛ هیچکس آسیب بدی ندید.
#collocation
#No_10
#mind
🟢 بریم کالوکیشن های کاربردی و خوشگل لغت «mind» رو یاد بگیریم و حالشو ببریم 👇
👉 make up one's mind
✓ تصمیم گیری کردن
✅ Akbar couldn’t make up his mind about what to do with the money.
اکبرآقا نمی تونست تصمیم بگیره که با این پول چیکار کنه.
👉 come into sb’s mind
✓ به ذهن خطور کردن
✅ Suddenly a horrible thought came into my mind.
یهو یه فکر وحشتناک به ذهنم خطور کرد.
👉 change one's mind
✓ نظر خود را تغییر دادن/ تصمیم خود را عوض کردن
✅ Once he makes a decision, he never changes his mind.
به محض اینکه تصمیم بگیره هرگز نظرش رو تغییر نمیده.
👉 an enquiring mind
✓ یه ذهن جستجوگر و کنجکاو
✅ He's a son with an enquiring mind.
اون یه پسر با یه ذهن کنجکاو و پرسشگره.
#No_10
#mind
🟢 بریم کالوکیشن های کاربردی و خوشگل لغت «mind» رو یاد بگیریم و حالشو ببریم 👇
👉 make up one's mind
✓ تصمیم گیری کردن
✅ Akbar couldn’t make up his mind about what to do with the money.
اکبرآقا نمی تونست تصمیم بگیره که با این پول چیکار کنه.
👉 come into sb’s mind
✓ به ذهن خطور کردن
✅ Suddenly a horrible thought came into my mind.
یهو یه فکر وحشتناک به ذهنم خطور کرد.
👉 change one's mind
✓ نظر خود را تغییر دادن/ تصمیم خود را عوض کردن
✅ Once he makes a decision, he never changes his mind.
به محض اینکه تصمیم بگیره هرگز نظرش رو تغییر نمیده.
👉 an enquiring mind
✓ یه ذهن جستجوگر و کنجکاو
✅ He's a son with an enquiring mind.
اون یه پسر با یه ذهن کنجکاو و پرسشگره.
#الگوهای_رایج
#No_10
#about
🔴 یه الگوی خوشگل داریم که توی محاوره خیلی کاربرد داره.👇
👉 I am not about to do something
✓ اصلاً تمایل به انجام فلان کار ندارم.
بعنوان مثال:
✅ I'm not about to talk about it.
اصلاً تمایل ندارم درموردش حرف بزنم.
✅ I'm not about to go to her birthday party.
اصلاً تمایل ندارم به جشن تولدش برم.
✅ I'm not about to buy that house.
اصلاً تمایل ندارم اون خونه رو بخرم.
#No_10
#about
🔴 یه الگوی خوشگل داریم که توی محاوره خیلی کاربرد داره.👇
👉 I am not about to do something
✓ اصلاً تمایل به انجام فلان کار ندارم.
بعنوان مثال:
✅ I'm not about to talk about it.
اصلاً تمایل ندارم درموردش حرف بزنم.
✅ I'm not about to go to her birthday party.
اصلاً تمایل ندارم به جشن تولدش برم.
✅ I'm not about to buy that house.
اصلاً تمایل ندارم اون خونه رو بخرم.
Soheyl English | انگلیسی کاربردی با سهیل سام
P!nk -Just Give Me A Reason – @Soheyl_English
#No_10
🟤 نکات مهم و خوشگل آهنگ:
نکته 1
We're not broken
⬅️ دقت داشته باشید که این broken اینجا نقش فعل رو نداره، اونو با شکل سوم فعل break اشتباه نگیرین.
در واقع broken نقش صفت رو داره اینجا.
توی این حالت، کاربردها و معانی زیادی داره که من دوتاش رو بهت میگم👇
1⃣ می تونه معنی خراب بودن یا به درستی کار نکردن رو بده. مثلاً:
✅ Do you know how the phone got broken?
میدونی تلفن چجوری خراب شد؟
2⃣ وقتی بخوایم بگیم یه نفر بخاطر رنجهای زیادی که کشیده از نظر فیزیکی یا روحی ضعیف شده.
✅ He returned from the war a broken man.
اون شکسته و ضعیف از جنگ برگشت.
نکته 2
فعل tear رو داریم اینجا. به معنی «پاره کردن، گسیختن».
بریم چندتا از کالوکیشن هاش رو بررسی کنیم👇
👉 tear something to pieces/shreds
✓ چیزی رو تکه تکه یا ریز کردن
✅ The dogs tore the meat to pieces.
سگها گوشت رو تکه تکه کردند.
👉 tear something in two (also tear something in half)
✓ چیزی رو دو تیکه کردن/ از وسط نصف کردن
✅ She snatched the letter from him and tore it in two.
نامه رو از ازش قاپید و دو تکه کرد.
⬅️ یه اصطلاح کاربردی هم داریم👇
👉 tear sb’s heart (out)/tear at sb’s heart
✓ یعنی کسی رو بی اندازه ناراحت و غمگین کردن/بسیار غمگین شدن
✅ The thought of her out there alone tore at my heart.
فکر تنها بودنش اونجا، بسیار غمگینم کرد.
نکته 3
nothing is as bad as it seems
می دونین که یکی از روشهای مقایسه ی بین دو شخص، دو چیز،دو مکان یا دو گروه، استفاده از ساختار as...as هست.
کافیه بین دو as, صفت یا قید بزاریم.
مثلاً:
✅ Akbar’s not as rich as you, is he?
اکبر به اندازه تو پولدار نیست، هست؟
✅ He can’t sing as well as his brother.
اون نمی تونه به خوبی برادرش آواز بخونه.
نکته 4
We'll come clean.
کالوکیشن come clean یعنی «اعتراف کردن، حقیقت رو گفتن، روراست بودن».
➡️ be completely honest; keep nothing hidden.
✅ The company has refused to come clean about its pollution record.
این شرکت از افشای پیشینه ی آلودگی خودش خودداری کرد(حقیقت رو نگفت).
🟤 نکات مهم و خوشگل آهنگ:
نکته 1
We're not broken
⬅️ دقت داشته باشید که این broken اینجا نقش فعل رو نداره، اونو با شکل سوم فعل break اشتباه نگیرین.
در واقع broken نقش صفت رو داره اینجا.
توی این حالت، کاربردها و معانی زیادی داره که من دوتاش رو بهت میگم👇
1⃣ می تونه معنی خراب بودن یا به درستی کار نکردن رو بده. مثلاً:
✅ Do you know how the phone got broken?
میدونی تلفن چجوری خراب شد؟
2⃣ وقتی بخوایم بگیم یه نفر بخاطر رنجهای زیادی که کشیده از نظر فیزیکی یا روحی ضعیف شده.
✅ He returned from the war a broken man.
اون شکسته و ضعیف از جنگ برگشت.
نکته 2
فعل tear رو داریم اینجا. به معنی «پاره کردن، گسیختن».
بریم چندتا از کالوکیشن هاش رو بررسی کنیم👇
👉 tear something to pieces/shreds
✓ چیزی رو تکه تکه یا ریز کردن
✅ The dogs tore the meat to pieces.
سگها گوشت رو تکه تکه کردند.
👉 tear something in two (also tear something in half)
✓ چیزی رو دو تیکه کردن/ از وسط نصف کردن
✅ She snatched the letter from him and tore it in two.
نامه رو از ازش قاپید و دو تکه کرد.
⬅️ یه اصطلاح کاربردی هم داریم👇
👉 tear sb’s heart (out)/tear at sb’s heart
✓ یعنی کسی رو بی اندازه ناراحت و غمگین کردن/بسیار غمگین شدن
✅ The thought of her out there alone tore at my heart.
فکر تنها بودنش اونجا، بسیار غمگینم کرد.
نکته 3
nothing is as bad as it seems
می دونین که یکی از روشهای مقایسه ی بین دو شخص، دو چیز،دو مکان یا دو گروه، استفاده از ساختار as...as هست.
کافیه بین دو as, صفت یا قید بزاریم.
مثلاً:
✅ Akbar’s not as rich as you, is he?
اکبر به اندازه تو پولدار نیست، هست؟
✅ He can’t sing as well as his brother.
اون نمی تونه به خوبی برادرش آواز بخونه.
نکته 4
We'll come clean.
کالوکیشن come clean یعنی «اعتراف کردن، حقیقت رو گفتن، روراست بودن».
➡️ be completely honest; keep nothing hidden.
✅ The company has refused to come clean about its pollution record.
این شرکت از افشای پیشینه ی آلودگی خودش خودداری کرد(حقیقت رو نگفت).
#لغت
#No_10
#intimacy
🟠 بررسی لغت intimacy به معنی «صمیمیت».
اسمه و در بیشتر مواقع غیرقابل شمارشه.
👉 intimacy between...
✓ صمیمیت بین...
✅ there's deep intimacy between these students and their teacher.
صمیمیت عمیقی بین این دانش آموزان و معلمشان وجود دارد.
👉 fear of intimacy
✓ ترس از صمیمیت
✅ He was prevented from declaring his love by his fear of intimacy.
ترس از صمیمیت مانع از ابراز عشقش شد.
👉 a feeling/sense of intimacy
✓ یه احساس/حس صمیمیت
✅ There should be a close sense of intimacy between parent and child.
باید یک حس صمیمیت نزدیک بین والدین و فرزند وجود داشته باشد.
#No_10
#intimacy
🟠 بررسی لغت intimacy به معنی «صمیمیت».
اسمه و در بیشتر مواقع غیرقابل شمارشه.
👉 intimacy between...
✓ صمیمیت بین...
✅ there's deep intimacy between these students and their teacher.
صمیمیت عمیقی بین این دانش آموزان و معلمشان وجود دارد.
👉 fear of intimacy
✓ ترس از صمیمیت
✅ He was prevented from declaring his love by his fear of intimacy.
ترس از صمیمیت مانع از ابراز عشقش شد.
👉 a feeling/sense of intimacy
✓ یه احساس/حس صمیمیت
✅ There should be a close sense of intimacy between parent and child.
باید یک حس صمیمیت نزدیک بین والدین و فرزند وجود داشته باشد.
#عکس_نکته
#No_10
🟠 نکات کاربردی و مهم عکس
نکته1
⬅️ بریم الگوهای careful بعنوان صفت و به معنی «مراقب» رو بررسی کنیم.
👉 be careful about
✅ She was quite careful about how she spoke to him.
او کاملاً مراقب نحوه صحبت با اون بود.
👉 be careful with something
✅ She's extremely careful with money.
به شدت حواسش به پوله(که زیاد خرج نکنه).
👉 be careful who/what/how etc
✅ I’ll be more careful what I say in the future.
در آینده بیشتر مراقب حرفام خواهم بود.
نکته2
⬅️ به این ساختار act توجه کن.
👉 act as if/like
✅ Why does he act as if he was stupid?
چرا طوری رفتار می کنه که انگار احمقه؟
✅ He acted like he trusted me.
طوری رفتار کرد که انگار بهم اعتماد داشت.
#No_10
🟠 نکات کاربردی و مهم عکس
نکته1
⬅️ بریم الگوهای careful بعنوان صفت و به معنی «مراقب» رو بررسی کنیم.
👉 be careful about
✅ She was quite careful about how she spoke to him.
او کاملاً مراقب نحوه صحبت با اون بود.
👉 be careful with something
✅ She's extremely careful with money.
به شدت حواسش به پوله(که زیاد خرج نکنه).
👉 be careful who/what/how etc
✅ I’ll be more careful what I say in the future.
در آینده بیشتر مراقب حرفام خواهم بود.
نکته2
⬅️ به این ساختار act توجه کن.
👉 act as if/like
✅ Why does he act as if he was stupid?
چرا طوری رفتار می کنه که انگار احمقه؟
✅ He acted like he trusted me.
طوری رفتار کرد که انگار بهم اعتماد داشت.
#آهنگ_نکته
#No_10
🎼 نکات کاربردی آهنگ
📌 نکته1
🎤 I wanna take you somewhere
⬅️ فعل take توی ساختار زیر به معنی «کسی یا چیزی رو جایی بردن یا رسوندن» هست.
👉 (to) take somebody/something to/into something
مثلاً:
✅ It's too far to walk. I'll take you by car.
راه واسه پیاده رفتن خیلی طولانیه. با ماشین می رسونمت.
✅ I took the kids to the park.
بچه ها رو به پارک بردم.
📌 نکته2
🎤 So you know I care
⬅️ یکی از معنی های فعل care یعنی «اهمیت دادن».
✅ She didn’t care what her father thought.
براش مهم نبود که پدرش چه فکری میکنه.
✅ I don't know which she chose, nor do I greatly care.
نمیدونم اون کدام رو انتخاب کرده و منم خیلی اهمیت نمیدم.
📌 نکته3
🎤 I brought you daffodils in a pretty string
⬅️ فعل bring بی قاعده هست. یعنی حالت گذشته و شکل سومش میشه brought.
به این الگوش هم دقت کن.
👉 bring somebody something
✓ برای کسی چیزی آوردن
✅ Can you bring me another coffee?
میشه یه قهوه دیگه برام بیاری؟
✅ Akbar asked the waiter to bring him the check.
اکبرآقا از گارسون خواست که صورتحساب رو براش بیاره.
☑️ به گل نرگس زرد هم میگن daffodils.
☑️ لغت string هم به معنای ریسمان/نخ هست اما اینجا یعنی روبان 🎀.
📌 نکته4
🎤 But they won't flower like they did last spring
⬅️ لغت flower می تونه بعنوان فعل هم به کار بره که به معنی «گل دادن» میشه.
مثلاً:
✅ This plant will flower the following spring.
این گیاه در بهار سال بعد گل میده.
📌 نکته5
🎤 And I wanna kiss you, make you feel alright
⬅️ دقت کنید که وقتی make به معنی باعث شدن باشه، الگوش به این صورته:
👉 make somebody do something
یعنی باعث بشی یا یکی رو مجبور کنی فلان کار رو انجام بده.
✅ She made me lie.
مجبورم کرد دروغ بگم.
✅ He always makes me feel great.
او همیشه باعث میشه احساس عالی داشته باشم.
📌 نکته6
🎤 But all my tears have been used up
⬅️ وقتی یه چیزی رو used up می کنیم یعنی همشو استفاده می کنیم.
✅ They used up all of the paper in the copy machine this morning.
اونا امروز صبح تمام کاغذ دستگاه کپی رو مصرف کردند.
❤️ همین الان این پیام رو برای دوستات بفرست لطفا و از کانال خودت حمایت کن رفیق جان
آی دی کانال 👇🏻
🆔 @Soheyl_English
🆔 @Soheyl_English
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🌀 برای مشاوره رایگان ، دریافت اطلاعات دوره ها و ثبت نام، فقط کافیه عدد ۱ رو به آی دی زیر ارسال کنی 👇
🆔 @soheylsam_admin1
#No_10
🎼 نکات کاربردی آهنگ
📌 نکته1
🎤 I wanna take you somewhere
⬅️ فعل take توی ساختار زیر به معنی «کسی یا چیزی رو جایی بردن یا رسوندن» هست.
👉 (to) take somebody/something to/into something
مثلاً:
✅ It's too far to walk. I'll take you by car.
راه واسه پیاده رفتن خیلی طولانیه. با ماشین می رسونمت.
✅ I took the kids to the park.
بچه ها رو به پارک بردم.
📌 نکته2
🎤 So you know I care
⬅️ یکی از معنی های فعل care یعنی «اهمیت دادن».
✅ She didn’t care what her father thought.
براش مهم نبود که پدرش چه فکری میکنه.
✅ I don't know which she chose, nor do I greatly care.
نمیدونم اون کدام رو انتخاب کرده و منم خیلی اهمیت نمیدم.
📌 نکته3
🎤 I brought you daffodils in a pretty string
⬅️ فعل bring بی قاعده هست. یعنی حالت گذشته و شکل سومش میشه brought.
به این الگوش هم دقت کن.
👉 bring somebody something
✓ برای کسی چیزی آوردن
✅ Can you bring me another coffee?
میشه یه قهوه دیگه برام بیاری؟
✅ Akbar asked the waiter to bring him the check.
اکبرآقا از گارسون خواست که صورتحساب رو براش بیاره.
☑️ به گل نرگس زرد هم میگن daffodils.
☑️ لغت string هم به معنای ریسمان/نخ هست اما اینجا یعنی روبان 🎀.
📌 نکته4
🎤 But they won't flower like they did last spring
⬅️ لغت flower می تونه بعنوان فعل هم به کار بره که به معنی «گل دادن» میشه.
مثلاً:
✅ This plant will flower the following spring.
این گیاه در بهار سال بعد گل میده.
📌 نکته5
🎤 And I wanna kiss you, make you feel alright
⬅️ دقت کنید که وقتی make به معنی باعث شدن باشه، الگوش به این صورته:
👉 make somebody do something
یعنی باعث بشی یا یکی رو مجبور کنی فلان کار رو انجام بده.
✅ She made me lie.
مجبورم کرد دروغ بگم.
✅ He always makes me feel great.
او همیشه باعث میشه احساس عالی داشته باشم.
📌 نکته6
🎤 But all my tears have been used up
⬅️ وقتی یه چیزی رو used up می کنیم یعنی همشو استفاده می کنیم.
✅ They used up all of the paper in the copy machine this morning.
اونا امروز صبح تمام کاغذ دستگاه کپی رو مصرف کردند.
🆔 @Soheyl_English
🆔 @Soheyl_English
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🌀 برای مشاوره رایگان ، دریافت اطلاعات دوره ها و ثبت نام، فقط کافیه عدد ۱ رو به آی دی زیر ارسال کنی 👇
🆔 @soheylsam_admin1