Soheyl English | انگلیسی کاربردی با سهیل سام
26.2K subscribers
1K photos
567 videos
13 files
721 links
👇 اینجا 👇
🎯 حرفه ای و با کیفیت آموزش میبینی
🎯 انگلیسی رو کاربردی یاد میگیری
🎯 روی مکالمات روزمره مسلط میشی

💎دوره ها و آموزش های رایگان کانال رو از دست نده💎

پیج ما 👇

www.instagram.com/soheyl_english

آی دی پشتیبانی و ثبت نام دوره ها 👇

@Soheylsam_admin1
Download Telegram
#آهنگ_نکته

🎼 نکات طلایی آهنگ 👇

💎 نکته1

🎤 When your legs don't work like they used to before

⬅️ ساختار used to رو داریم.

⬅️ کاربردش زمانیه که بخوایم در مورد کاری که توی گذشته مرتب انجام می دادیم ولی حالا دیگه انجام نمی‌دیم، حرف بزنیم یا برای صحبت در مورد چیزی یا شرایطی که در گذشته وجود داشت ولی الان دیگه صحت نداره.

مثلاً:

My Mom used to grow vegetables.

مامانم قبلاً سبزی می کاشت (اما حالا دیگه نمی کاره).

We’re eating out more often than we used to.

ما بیشتر از قبل بیرون غذا می خوریم (قبلاً کمتر بیرون غذا می خوردیم).

💎 نکته2

🎤 And I can't sweep you off of your feet

⬅️ اصطلاح sweep somebody off their feet یعنی "باعث بشی یکی به شدت و یهویی عاشقت بشه".

She's been swept off her feet by her colleague.

همکارش اونو عاشق خودش کرده.

💎 نکته3

🎤 And darling I will be loving you till we're 70

⬅️ ساختار آینده ی استمراری رو داریم. زمانی ازش استفاده می کنیم که بخوایم تأکید کنیم قراره یه کاری رو در آینده بطور مستمر انجام بدیم یا برای صحبت در مورد چیزی که در زمان خاصی در آینده می خواد رخ بده و ادامه دار باشه.

ساختارش رو ببین.

👉 will be + v-ing

This time tomorrow, we'll be flying to Australia.

فردا همین موقع، ما در حال پرواز به استرالیا هستیم.

You can visit us during the first week of July. I won't be working then.

می تونی در هفته‌ی اول جولای به دیدار ما بیای. اون موقع من در حال کار کردن نیستم.

💎 نکته4

🎤 And I'm thinking about how people fall in love in mysterious ways

⬅️ صفت mysterious یعنی «اسرارآمیز/مرموز».
کاربردهاش رو ببین.

1️⃣ وقتی وقایعی یا موقعیتی mysterious  باشه یعنی توضیح یا درک اونا دشواره.

The police are investigating the mysterious deaths of children at the hospital.

پلیس در حال بررسی مرگ مرموز کودکانِ توی بیمارستانه.

2️⃣ وقتی یه شخص mysterious باشه، به این معنیه که شما اطلاعات کمی درباره ش دارید و براتون عجیب یا جالب به نظر می رسه.

👈 مترادفش میشه enigmatic.

I decided to find out more about my mysterious new neighbour.

تصمیم گرفتم درباره همسایه ی مرموز جدیدم بیشتر بدونم.

💎 نکته5

🎤 Maybe just the touch of a hand

⬅️ لغت touch در نقش اسم یعنی «تماس/ برخورد/ لمس».

مثلاً میگیم
👉 touch of

Arash remembered the touch of her fingers on his face.

آرش لمس انگشتان او روی صورتش رو به یاد آورد.

💎 نکته6

🎤 Oh me, I fall in love with you every single day

⬅️ می دونین که fall in love with someone یعنی «عاشق کسی شدن».

He fell in love with one of his students.

او عاشق یکی از شاگردهاش شد.

⬅️ نکته بعدی اینه که وقتی میگیم:

📌 every day
یعنی "هر روز"

ولی وقتی میگیم:
📌 every single day

داریم روی تک تک روزها تاکید می کنیم.

I work every single day.

تک تک روزها رو کار می کنم.

این every single می تونه با کلمات دیگه هم استفاده بشه. مثلاً:

Don’t write down every single word I say.

تک تک کلماتی رو که میگم، یادداشت نکن.

⚠️ راستی حواستون باشه که ما بعد از every از اسم مفرد استفاده می‌کنیم.

⛔️ بپا یه وقت نگی:

every days
Thinking out Loud
Ed Sheeran - [T.me/BehMelody]
#آهنگ_نکته

نسخه کامل آهنگ 👇

🎼 Thinking Out Loud
🎤 Ed
Sheeran
Love Me Like You Do
Ellie Goulding
#آهنگ_نکته

📌متن آهنگ

🎤 Ellie Goulding
🎼 Love Me Like You Do

👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻
#آهنگ_نکته

📌 متن آهنگ + ترجمه خودمونی

🎤 Ellie Goulding
🎼 Love Me Like You Do

🎧 What are you waiting for?

داری انتظار چی رو می کشی؟

🎧 Fading in, fading out

ظاهر میشی و نا پدید میشی

🎧 On the edge of paradise

روی لبه خوشبختی

🎧 Every inch of your skin is a Holy Grail I've got to find

هر سانت از وجود تو مثل جام مقدسی هست که باید پیداش کنم

🎧 Only you can set my heart on fire, on fire

تو تنها کسی هستی که میتونه قلبم رو به آتیش بکشه

🎧 Yeah, I'll let you set the pace

اره، میذارم تو اول انتخاب کنی

🎧 Cause I'm not thinking straight

چون من نمیتونم درست فک کنم

🎧 My head's spinning around, I can't see clear no more

سرم داره گیج میره ، دیگه نمیتونم خوب ببینم

🎧 What are you waiting for?

داری انتظار چی رو می کشی؟
#آهنگ_نکته

🎼 نکات طلایی آهنگ 👇

💎 نکته1

🎤 What are you waiting for?

⬅️ به حرف اضافه ای که با wait میاد دقت کن.

👉 wait for

I'm waiting for a bus.

منتظر اتوبوسم.

👉 wait for somebody/something to do something

I sat waiting patiently for the wedding to end.

صبورانه منتظر تموم شدن عروسی نشستم.


💎 نکته2
🎤 Fading in, fading out

⬅️ فریزال ورب fade in یعنی «کم کم ظاهر شدن».

Additional background sound is faded in at the beginning of the shot.

صدای پس زمینه اضافه، کم کم در ابتدای عکس ظاهر میشه.

⬅️ فریزال ورب fade out دقیقاً متضاد فریزال ورب بالاست یعنی «به آرامی ناپدید شدن/از بین رفتن».

He thought her campaign would probably fade out soon in any case.

او فکر می کرد که کمپین او در هر صورت به زودی کم کم از بین میره.

💎 نکته3

🎤on the edge of paradise

وقتی میگیم:

👉 On the edge of something

⬅️ یعنی در "آستانه ی چیزی/لبه ی چیزی.

یعنی نزدیک به نقطه ای که در اون چیزی متفاوت، به ویژه اتفاق بد، رخ خواهد داد.

Their economy is on the edge of collapse.

اقتصادشون در آستانه فروپاشیه.

💎 نکته4

🎤 Only you can set my heart on fire

⬅️ وقتی میگیم

👉 to set something on fire

✓ یعنی "چیزی رو به آتش کشیدن/ چیزی رو شعله ور کردن"

اینجا هم میگه:

فقط تو می تونی قلبم رو شعله ور کنی.
همین جمله عاشقانه رو به ذهنت بسپار.

💎 نکته5

🎤 I'll let you set the pace

⬅️ الگوی let رو یادت بمونه.

👉 let someone do something

I'll let you use my laptop.

بهت اجازه میدم از لپ تاپم استفاده کنی.

⬅️ و نکته بعدی هم اصطلاح set the pace هست یعنی «پیش قدم شدن توی تعیین چیزی یا انجام کاری به این دلیل که به خوبی انجامش میدید».

For many years this company has set the pace in the communications industry.

سال‌هاست که این شرکت در صنعت ارتباطات پیش قدم بوده.

💎 نکته6

🎤 Cause I'm not thinking straight


👉 think straight
[usually in negatives]

یعنی "درست فکر کردن".

⬅️ اکثراً به شکل منفی استفاده میشه.

I’m so nervous I can’t think straight.

انقدر عصبی هستم که نمی تونم درست فکر کنم.

💎 نکته7

🎤 My head's spinning around

⬅️ به ساختار زیر دقت کن.

👉 sb’s head is spinning (around)

یعنی "سرگیجه گرفتن"

I was pouring with sweat, and my head was spinning.

عرق می ریختم و سرگیجه گرفته بودم.
#آهنگ_نکته

🎼 نکات کاربردی و طلایی آهنگ

💎نکته1 

🎤 I've never seen a diamond in the flesh

⬅️ از الگوی زیر برای اینکه بگیم تجربه انجام یه کاری رو هرگز نداشتیم استفاده می‌کنیم👇

👉 I've never done something

✔️ ساختار حال کامل هست.

He’s never been to Tehran.

اون هرگز به تهران سفر نکرده.

I've never swum in the cold water.

هرگز توی آب سرد شنا نکرده ام.

📌 ریزنکته : اینجا in the flesh رو "توی زندگی" ترجمه میکنیم. این flesh اینجا یعنی real life و طرف داره میگه من توی زندگیم هیچ وقت الماس از نزدیک ندیده ام، هیچ وقت زندگی اشرافی نداشته ام.

💎 نکته2

🎤 I cut my teeth on wedding rings in the movies

⬅️ اصطلاح خوشگل زیر رو ببین 👇

👉 cut one's teeth on something

✓ یعنی به دست آوردن تجربه در یک زمینه خاص

She cut her teeth on a local newspaper before landing a job on a national daily.

اون قبل از اینکه در یک روزنامه ملی مشغول به کار بشه، در یک روزنامه محلی، تجربه اولیه اش رو کسب کرد.

I cut my teeth on music.

در زمینه موسیقی تجربه کسب کردم.

📌 ریزنکته : اینجا هم داره میگه "من حلقه های ازدواج از جنس الماس رو برای اولین بار توی فیلم ها دیده ام".

💎 نکته3

🎤 I'm not proud of my address in the torn-up town
, no post code envy

⬅️ صفت proud به معنی «سربلند/مفتخر» هست.

✓ دقت کن که با حرف اضافه of همراه میشه.
کالوکیشن هاش رو به خاطر بسپار 👇

👉 be justly/rightly proud of something

عادلانه/به درستی به چیزی افتخار کردن

The company is proud of its achievements.

این شرکت به دستاوردهای خودش افتخار می کنه.

به الگوی کاربردیش هم دقت کن👇

👉 proud to do/be something

افتخار کردن به انجام کاری/ به چیزی

He is proud to have earned his red belt in karate.

اون افتخار می کنه که کمربند قرمز خودش رو توی کاراته به دست آورده.

✓ راستی صفت torn-up هم یعنی «درب و داغون».

📌 ریزنکته : داره میگه "به جایی که زندگی میکنم افتخار نمیکنم، توی یه شهر بهم ریخته، به کد پستی کسی غبطه نمیخورن".
#آهنگ_نکته

🎼 نکات کاربردی و مهم آهنگ👇

💎 نکته1
🎤 I know I'm not the only one who regrets the things they've done

⬅️ به این الگوی کاربردی دقت کن.

👉 I know I'm not the only one who does something

✓ می دونم که تنها کسی نیستم که فلان کار رو انجام میده.

I know I'm not the only one who falls in love.

می دونم تنها کسی نیستم که عاشق میشه.

⬅️ می‌تونی زمان جمله رو هم تغییر بدی.

I know I was not the only one who has done that.

می‌دونم تنها کسی نبودم که اون کار رو انجام داده.

I know I was not the only one who borrowed money from him.

می دونم تنها کسی نبودم که ازش پول قرض کرد.

💎 نکته2

⬅️ لغت regret در نقش فعل یعنی «افسوس خوردن/ پشیمون بودن».

Don’t do anything you might regret.

کاری نکن که ممکنه پشیمان بشی(کاری که پشیمونی میاره نکن).

My mother was beginning to regret that she’d come along.

مادرم کم کم داشت پشیمون می‌شد که اومده بود.

⬅️ راستی اگه خواستی بعدش فعل بیاری باید ing دار باشه.

👉 regret doing something

I regret leaving school.

از رها کردن مدرسه پشیمونم.

⬅️ حالت منفیش:

I immediately regretted not asking for his name and address.

بلافاصله پشیمون شدم که اسم و آدرسش رو نپرسیدم.

💎 نکته3

🎤 I just feel like it's only me who can't stand the reflection that they see

⬅️ عبارت can't stand موقعی استفاده میشه که بخوایم بگیم چیزی یا کسی رو دوست نداریم یا تحمل چیزی برامون سخته.

الگوش رو ببین.

👉 can't stand (doing) something

I can’t stand his bad manners.

نمی‌تونم اخلاق و منش بد اونو تحمل کنم.

She can’t stand working in an office.

او نمی‌تونه کار کردن توی اداره رو تحمل کنه.

⬅️ این الگوش هم قشنگه:

👉 can’t stand somebody/something doing something

✓ تحمل فلانی رو وقتی فلان کار رو انجام میده ندارم.

I can’t stand people smoking around me when I’m eating.

نمی‌تونم افرادی که اطرافم هنگام غذا خوردن سیگار می‌کشند رو تحمل کنم.

💎 نکته4

🎤 I wish I could live a little more

⬅️ یه ساختار با wish داریم.

وقتی بخوایم در مورد چیزایی صحبت کنیم که دوست داریم اتفاق بیفته یا واقعیت داشته باشه، از wish به همراه گذشته فعل یا به همراه could و would استفاده می‌کنیم. مثلاً:

I wish I lived abroad.

ای کاش خارج زندگی می‌کردم.

I wish they would explain things better.

کاش مسائل رو بهتر توضیح می‌دادن.

💎 نکته5

🎤 I feel like my life is flashing by

⬅️ یکی از معنی‌های فریزال ورب flash by اینه که بخواین به تموم شدن و گذر سریع زمان، زندگی یا یه شرایط اشاره کنین.

Our vacation seemed to just flash by.

به نظر می‌رسید تعطیلاتمون خیلی زود داشت تموم میشد.

Life is just flashing by.

زندگی به سرعت در حال گذره.

💎 نکته6

🎤 All I can do is watch and cry

⬅️ الگوی زیر هم خیلی کاربردیه 👇🏻

👉 All I can do is do something

تموم کاری که می‌تونم انجام بدم انجام فلان چیزه.

All I can do is talk to him.

تموم کاری که می‌تونم انجام بدم اینه که باهاش حرف بزنم.

All I can do is stay here.

تموم کاری که می‌تونم انجام بدم اینه که اینجا بمونم.

💎 نکته7

🎤 Life was a party to be thrown

⬅️ با کالوکیشن party به معنی "جشن/مهمونی" دقت کن.

👉 throw/give a party

یعنی جشن برپا کردن/مهمونی دادن

Staff threw a party to celebrate the news.

کارکنان یه مهمونی برای جشن گرفتن این خبر برپا کردند.

they threw a huge party.

یه مهمونی بزرگ برپا کردند.
@Soheyl_English
Laura Pausini_It's Not Goodbye
#آهنگ_نکته

📌 متن آهنگ + ترجمه خودمونی

🎼 It's not goodbye
🎤 Laura Pausini



You'd think I'd be strong enough to make it through
فکر میکنی به اندازه کافی قوی هستم که از پسش بر بیام

And rise above when the rain falls down
و وقتی بارون بلا بباره میتونم جون سالم به در ببرم

But it's so hard to be strong
ولی قوی بودن سخته

When you've been missin' somebody so long
اونم وقتی که خیلی وقته دلت برای یکی تنگ شده

It's just a matter of time I'm sure
مطمئنم دیر و زود داره ولی سوخت و سوز نداره

But time takes time and I can't hold on
ولی گذر زمان، صبر میخواد و من آدم صبوری نیستم

So won't you try as hard as you can
چرا هر کاری که از دستت بر میاد انجام نمیدی

To put my broken heart together again
تا حال دل شکستمو دوباره روبه راه کنی
#آهنگ_نکته

🎼 نکات کاربردی و خوشگل آهنگ 👇

💎 نکته1

🎤 You'd think I'd be strong enough to make it through

دوتا نکته داریم اینجا.

1️⃣ یادت باشه از enough همیشه بعد از صفت یا قید استفاده میشه. مثلاً:

The water is warm enough.

آب به اندازه کافی گرم هست.

Their business wasn’t growing fast enough.

کسب و کارشون به اندازه کافی سریع رشد نمی‌کرد.

2️⃣ عبارت make it through یعنی «از پس یه موقعیت دشوار براومدن/ مقابله با یه شرایط سخت».

I couldn’t have made it through those times without the support of my parents.

من بدون حمایت پدر و مادرم نمی‌تونستم اون دوران رو پشت سر بذارم.

I could make it through the wilderness.
تونستم از بیابان عبور کنم.

💎 نکته2

🎤 And rise above when the rain falls down

⬅️ عبارت rise above something رو داریم.

✔️یعنی فائق اومدن بر موقعیتی دشوار/ غلبه کردن، چیره شدن

I try to rise above such prejudices.

سعی میکنم چنین پیش داوری‌هایی روم اثر نذاره.

You expect a certain amount of criticism, but you have to rise above it.

شما انتظار یه مقدار مشخصی از انتقاد رو دارید، اما باید بهش غلبه کنید.

💎 نکته3

🎤 When you've been missing somebody so long

⬅️ این so long به معنی «مدت زمان طولانی» هست.
معادل a very long time.

I haven't seen him for so long.

خیلی وقته که ندیدمش.

⬅️ اما یه معنی خوشگل دیگه هم داره که بیشتر توی امریکن کاربرد داره.

✔️ می تونه معادل goodbye باشه. مثلاً:

So long, I will see you next week.

خداحافظ، هفته بعد می بینمت.

So long, I will be back tomorrow.

به امید دیدار، فردا برمی گردم.

💎 نکته4

🎤 It's just a matter of time I'm sure

⬅️ وقتی یه چیزی a matter of time باشه یعنی در آینده قطعاً اتفاق می افته/بالاخره اتفاق می افته/ دیر و زود داره ولی سوخت و سوز نداره.

It can only be a matter of time before someone is seriously injured.

این می تونه قطعاً اتفاق بیفته که کسی به شدت آسیب ببینه.

It's only a matter of time before he's forced to resign.

بالاخره اتفاق می افته و او مجبور به استعفا میشه.

💎 نکته5

🎤 To put my broken heart together again

⬅️ فریزال ورب put something together یعنی کنار هم قرار دادن/ از نو ساختن/ جمع و جور کردن

It took all morning to put the the bookcase together.

کل صبح طول کشید تا قفسه کتاب رو درستش کنم.

I've got no idea how to put all these parts together.

اصلا نمی‌دونم چجوری همه این قسمت‌ها رو کنار هم قرار بدم.
#آهنگ_نکته

🎼 نکات کاربردی آهنگ 👇

💎 نکته1

🎤 Easier said than done

⬅️ این عبارت کاربردی یعنی «گفتنش از انجام دادنش راحت‌تره/ گفتنش آسونه».
(در واقع می خواد بگه که آقا درسته که این ایده/نظر/ پیشنهاد... کاربردیه یا بهترین راهه اما توی عمل سخته، انجام دادنش به اون آسونی که گفته میشه و بنظر میاد نیست.)

I should just say "No" to him, but it's easier said than done.

بهتره فقط بهش بگم «نه»، اما گفتنش راحته.

I should finish this report tonight, but it's easier said than done.

باید این گزارش رو امشب تمومش کنم ولی گفتنش راحته.

💎 نکته2

🎤 I thought you were the one...

⬅️ یه الگوی کاربردی:

👉 I thought you did something

یعنی فکر کردم فلان کار رو انجام دادی

I thought you were alone.

فکر کردم تنهایی.

I thought you were going shopping.

فکر کردم داری میری خرید.

✔️ پس دقت داشته باشید که توی چنین حالتی، قسمت دوم جمله هم باید گذشته باشه.

💎 نکته3

🎤 You found another one

⬅️ یه نکته در مورد another بگم.

👉 another + singular

✔️ این یعنی بعد از another از اسم مفرد قابل شمارش باید استفاده بشه حتی اسم غیرقابل شمارش هم نباید بیاریم.

We need another chair.

به یه صندلی دیگه نیاز داریم.

⬅️ اگه خواستین اسم جمع بیارین باید از other استفاده کنین.

Rio has other important sights such as the famous football stadium.

ریو دارای دیدنی‌های مهم دیگه ای مثل استادیوم معروف فوتبال هست.

⬅️ برای اسامی غیرقابل شمارش از

👉 (some) more
استفاده می‌کنیم.

We need (some) more furniture.

به اثاثیه بیشتری نیاز داریم.

✓ اومدیم یه نکته در مورد another یاد بگیریم چند مورد دیگه هم در کنارش یاد گرفتیم☺️ یادگیری کاربردی یعنی همین😉

💎 نکته4

🎤 I won't let you forget me

⬅️ بازم یه الگوی خوشگل داریم.

👉 I won't let you do something

بهت اجازه نمیدم (نخواهم داد) که فلان کار رو انجام بدی

I won't let you go out.

بهت اجازه نمیدم بری بیرون.

I won't let you stay here.

بهت اجازه نمیدم اینجا بمونی.

💎 نکته5

🎤 you left me falling...

⬅️ به این الگوی کاربردی leave دقت کن.

👉 leave somebody doing something

یعنی فلانی رو رها کنی بذاری یه کاری رو انجام بده.

Never leave children playing near water unattended.

هرگز بچه هایی رو که در نزدیکی آب بازی می‌کنند بدون مراقبت رها نکنید.

Leave him playing.

ولش کن بذار بازی کنه.