Forwarded from ادبیات کودکان
🎥شما هم برای دیدن این فیلم مهمان ما هستید!
#موسسه_پژوهشی_تاریخ_ادبیات_کودکان ، سه فیلم از آثار تولیدی خود را به سبب وضعیت ویژه رکود فعالیت های فرهنگی در روزگار کرونازده و البته آشنایی بیش تر با چهره های برجسته و معماران نهاد کودکی ایران با همکاری هاشور (مرجع مستند ایران و جهان) به رایگان به نمایش میگذارد.
🔹فیلم دوم:
زیر خط کودکی (زندگی مهدی آذریزدی)
#مهدی_آذریزدی #هاشور #فیلم_مستند
👈🏻لینک مشاهده فیلم در وبسایت هاشور
https://ketabak.org/ZiJ
🛍لینک خرید کتاب + فیلم
https://hodhod.com/doz9k
🌿
@koodaki_org
#موسسه_پژوهشی_تاریخ_ادبیات_کودکان ، سه فیلم از آثار تولیدی خود را به سبب وضعیت ویژه رکود فعالیت های فرهنگی در روزگار کرونازده و البته آشنایی بیش تر با چهره های برجسته و معماران نهاد کودکی ایران با همکاری هاشور (مرجع مستند ایران و جهان) به رایگان به نمایش میگذارد.
🔹فیلم دوم:
زیر خط کودکی (زندگی مهدی آذریزدی)
#مهدی_آذریزدی #هاشور #فیلم_مستند
👈🏻لینک مشاهده فیلم در وبسایت هاشور
https://ketabak.org/ZiJ
🛍لینک خرید کتاب + فیلم
https://hodhod.com/doz9k
🌿
@koodaki_org
Forwarded from بامداد سخنگو «کتابخانه مجازی بامداد کتابخانهها»
به مناسبت صد سالگی مهدی آذریزدی (۱۳۰۰- ۱۳۸۸)
بچهها جان!
مهدی آذریزدی، اولین نویسندهای است که در ایران به فکر نوشتن داستان برای کودکان و نوجوانان افتاد. او از سال ۱۳۳۵ شمسی نوشتن برای شما را آغاز کرد. به همین دلیل است که عنوان «پدر ادبیات کودک و نوجوان ایران» زیبندهی نام اوست.🌿
معروفترین اثر او مجموعهٔ «قصههای خوب برای بچههای خوب» نام دارد.
#شورای_کتاب_کودک
#کتابخانه_مجازی_بامداد_کتابخانهها
#بامداد_سخنگو
#مهدی_آذریزدی
@shorayeketabekoodak
@bamdadketabkhanehha
@bamdadlib
بچهها جان!
مهدی آذریزدی، اولین نویسندهای است که در ایران به فکر نوشتن داستان برای کودکان و نوجوانان افتاد. او از سال ۱۳۳۵ شمسی نوشتن برای شما را آغاز کرد. به همین دلیل است که عنوان «پدر ادبیات کودک و نوجوان ایران» زیبندهی نام اوست.🌿
معروفترین اثر او مجموعهٔ «قصههای خوب برای بچههای خوب» نام دارد.
#شورای_کتاب_کودک
#کتابخانه_مجازی_بامداد_کتابخانهها
#بامداد_سخنگو
#مهدی_آذریزدی
@shorayeketabekoodak
@bamdadketabkhanehha
@bamdadlib
Forwarded from بامداد سخنگو «کتابخانه مجازی بامداد کتابخانهها»
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
✅ به مناسبت صد سالگی مهدی آذریزدی؛ دوست بچهها
داستان ویدیویی دویست و بیست و سوم: قصهی «نان و حلوا» از جلد سوم قصههای خوب، بچههای خوب؛ سندباد نامه و قابوس نامه؛
نویسنده - بازنویس: مهدی آذریزدی
طرح روی جلد: محمد بهرامی
تصاویر متن: حسن شریفی
با صدای: بچههای مرکز فرهنگی-آموزشی بامداد کتابخانه؛ روستای آبادان؛ ایرانشهر
🔸گروه سنی: ۹+
روزی روزگاری، در یکی از روزهای زمستان، چهار پسر بچه گوشهی صحن نشسته بودند و ناهار میخوردند. یکی نان و حلوا میخورد، دو تا نان و پنیر میخوردند و سومی نان خالی میخورد ...
🔻جلد سوم قصههای خوب برای بچههای خوب شامل ۱۱ قصه از سندبادنامه و ۱۵ قصه از قابوسنامه است.
🌿سندباد نامه در اصل به زبان هندی قدیم بوده و در زمان ساسانیان به زبان پهلوی و سپس به عربی و در قرن ششم هجری به فارسی ترجمه شده است.
🌿قابوسنامه را کیکاوس پسر اسکندر پسر قابوس وشمگیر برای انتقال تجربیاتش و نصیحت فرزندش گیلانشاه نوشت.
#ادبیات_کهن
#بازنویسی
#سندباد_نامه
#قابوس_نامه
#مهدی_آذریزدی
#امیرکبیر
#روستای_آبادان
#بامداد_سخنگو
#با_هم_بخوانیم
@shorayeketabekoodak
@bamdadketabkhanehha
@bamdadlib
داستان ویدیویی دویست و بیست و سوم: قصهی «نان و حلوا» از جلد سوم قصههای خوب، بچههای خوب؛ سندباد نامه و قابوس نامه؛
نویسنده - بازنویس: مهدی آذریزدی
طرح روی جلد: محمد بهرامی
تصاویر متن: حسن شریفی
با صدای: بچههای مرکز فرهنگی-آموزشی بامداد کتابخانه؛ روستای آبادان؛ ایرانشهر
🔸گروه سنی: ۹+
روزی روزگاری، در یکی از روزهای زمستان، چهار پسر بچه گوشهی صحن نشسته بودند و ناهار میخوردند. یکی نان و حلوا میخورد، دو تا نان و پنیر میخوردند و سومی نان خالی میخورد ...
🔻جلد سوم قصههای خوب برای بچههای خوب شامل ۱۱ قصه از سندبادنامه و ۱۵ قصه از قابوسنامه است.
🌿سندباد نامه در اصل به زبان هندی قدیم بوده و در زمان ساسانیان به زبان پهلوی و سپس به عربی و در قرن ششم هجری به فارسی ترجمه شده است.
🌿قابوسنامه را کیکاوس پسر اسکندر پسر قابوس وشمگیر برای انتقال تجربیاتش و نصیحت فرزندش گیلانشاه نوشت.
#ادبیات_کهن
#بازنویسی
#سندباد_نامه
#قابوس_نامه
#مهدی_آذریزدی
#امیرکبیر
#روستای_آبادان
#بامداد_سخنگو
#با_هم_بخوانیم
@shorayeketabekoodak
@bamdadketabkhanehha
@bamdadlib
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
به مناسبت صد سالگی مهدی آذریزدی، دوست بچهها
نمایشگاه نقاشی بچههای بامداد کتابخانهها
با اجرایی شدن تصمیم برگزاری مراسم صدسالگی مهدی آذریزدی از سوی شورای کتاب کودک و انجمن تصویرگران کتاب کودک، تسهیلگران طرح ترویج کتابخوانی بامداد کتابخانهها وابسته به شورای کتاب کودک در کتابخانهها ثابت و سیار این طرح در مناطق گوناگون ایران چون سیستان و بلوچستان، لرستان، خراسان، بوشهر، البرز، و ... برای مدت دو ماه و نیم با برگزاری کارگاههای آنلاین و حضوری با موضوع قصههای خوب، بچههای خوب مهدی آذریزدی را به بچهها معرفی کردند.
این نمایشگاه نقاشی بخشی از نقاشیهای بچههای بامداد است بر اساس داستانهای "فیل شناسی در تاریکی"، "مرغ آتشخوار"، "نان و حلوا"، "میمون فضول" و ... است که تقدیم میشود.
تسهیلگران: مریم حیدری، مرضیه محمودزهی، شهناز جمشیدی، پروین رویین، زهرا درودیان، زینب جهانبیگی، رویا ادراکی
تدوین: مینا قربانی
#شورای_کتاب_کودک
#انجمن_تصویرگران_کتاب_کودک
#بامداد_کتابخانه
#بامداد_سخنگو
#مهدی_آذریزدی
#نقاشی_کودکان
@shorayeketabekoodak
@bamdadketabkhanehha
@bamdadlib
نمایشگاه نقاشی بچههای بامداد کتابخانهها
با اجرایی شدن تصمیم برگزاری مراسم صدسالگی مهدی آذریزدی از سوی شورای کتاب کودک و انجمن تصویرگران کتاب کودک، تسهیلگران طرح ترویج کتابخوانی بامداد کتابخانهها وابسته به شورای کتاب کودک در کتابخانهها ثابت و سیار این طرح در مناطق گوناگون ایران چون سیستان و بلوچستان، لرستان، خراسان، بوشهر، البرز، و ... برای مدت دو ماه و نیم با برگزاری کارگاههای آنلاین و حضوری با موضوع قصههای خوب، بچههای خوب مهدی آذریزدی را به بچهها معرفی کردند.
این نمایشگاه نقاشی بخشی از نقاشیهای بچههای بامداد است بر اساس داستانهای "فیل شناسی در تاریکی"، "مرغ آتشخوار"، "نان و حلوا"، "میمون فضول" و ... است که تقدیم میشود.
تسهیلگران: مریم حیدری، مرضیه محمودزهی، شهناز جمشیدی، پروین رویین، زهرا درودیان، زینب جهانبیگی، رویا ادراکی
تدوین: مینا قربانی
#شورای_کتاب_کودک
#انجمن_تصویرگران_کتاب_کودک
#بامداد_کتابخانه
#بامداد_سخنگو
#مهدی_آذریزدی
#نقاشی_کودکان
@shorayeketabekoodak
@bamdadketabkhanehha
@bamdadlib
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
کلیپ چگونگى شكل گيرى نمايشگاه آثار ترويجى درباره آذريزدى در گروه ترويج خواندن شورا
مدير اجرايى: فاطمه نكويى
خوانش متن: ليلا كفاش زاده
تدوينگر: فريده بيگلرى
کانال تلگرام:
@shorayeketabekoodak
اینستاگرام:
https://instagram.com/cbc.1341
#شورای_كتاب_كودك
#انجمن_تصویرگران_ایران
#گروه_ترویج_خواندن
#مهدی_آذریزدی
مدير اجرايى: فاطمه نكويى
خوانش متن: ليلا كفاش زاده
تدوينگر: فريده بيگلرى
کانال تلگرام:
@shorayeketabekoodak
اینستاگرام:
https://instagram.com/cbc.1341
#شورای_كتاب_كودك
#انجمن_تصویرگران_ایران
#گروه_ترویج_خواندن
#مهدی_آذریزدی
به بهانهی سالروز درگذشت مهدی آذریزدی
ما و ميراث مهدى آذريزدى
مهدى آذريزدى را «پدر ادبيات كودک و نوجوان» خواندهاند. زمانى كه از لقب و عنوان «پدر» در مورد يک چهره استفاده مىشود، معمولا به اين معنا دلالت مىكند كه آن چهره، نقشی آغازگر داشته است. اما مهدى آذريزدى نخستين كسى نبود كه براى كودكان نوشت. پيش از او، افراد دیگری بودند که كودكان را مخاطب نوشتههاى خود قرار داده بودند. بنابراین دلیل استفاده از اين عنوان براى مهدى آذريزدى را باید واکاوی کرد.
جايگاه تاريخى مهدی آذریزدی و نقش او در معمارى زبان كودكان، دليل اين امر است. او آغازگر يك روند بود، روندی به نام مناسب سازى آثار كهن ادبيات فارسى براى كودكان. در اين عرصه او نه تنها آغازگر كه اثرگذارترين چهره بود. زمانى كه او مناسب سازى ادبيات كهن براى كودكان را آغاز کرد، به تعبیر خود او «عرصه خالی بود و هیچ کتابی نبود»
«فروغ الزمان جمالی» -پژوهشگر ادبیات کهن- بازنویسی را یکی از مراحل تاریخی ادبیات کودک مدرن در هر جامعهای میداند و میگوید: «دوره بازنویسی زمانی است که ما نویسندهی حرفهای ادبیات کودک نداریم که در کشور ما از مشروطه به بعد آغاز میشود و اوج آن دههی سی است و نمادش مهدی آذریزدی.»
(خبرگزاری کتاب ایران-ایبنا، ۱۳۹۹/۱۰/۷) بنابراین مهدی آذریزدی الگويى در پيش رو نداشت و در نتيجه از كسى تاثير نپذيرفت. علاوه بر این، در آن زمان بازنويسى و ديگر شيوههاى اقتباس، رويههايى مرسوم و متداولى نبودند. اما به رغم چنین مشکلاتی او توانست بدل به يكى از معماران ادبيات كودك شود.
شكل دادن به زبانى ويژه براى كودكان بخش مهمى از اين معمارى بود. چندان كه در بيتى از منظومه «قند و عسل» چنین سرود:
«گفتم این را با زبان عصر خویش
نه زبان قرن بعد و قرن پیش»
اشارهی مهدی آذریزدی به زبان و ارتباط آن با عنصر زمان، اشاره ایست دقیق به اهمیت موضوع مناسب سازی ادبیات کهن برای کودکان امروز. اشارهای که به کار امروز ما در مواجهه با میراث ماندگار او و ارزیابی آثار میآید. امروزه شیوههای اقتباس از ادبیات کهن و مناسب سازی آنها برای کودکان، متنوعتر از گذشته است. تعداد نویسندگان و پدیدآورندگانی که از گنجینه غنی ادبیات کهن برای آفرینش آثار برای کودکان استفاده میکنند، بیش از گذشته است. اما شوربختانه، منحنی رشد کیفی آثار بر منحنی رشد کمی آنها منطبق نیست.
به گواهی گزارشهای گروه بررسی آثار کهن شورای کتاب کودک در سالهای اخیر، استفاده از روشهای بازآفرینی و بازنویسی خلاق رشد چشمگیری داشته است. اما بی توجهی به معیارها و باید و نبایدهای شیوههای آفرینش ادبی در حوزۀ ادبیات کهن (بازنویسی، بازآفرینی، آمیغ نویسی، گزیده نویسی، گردآوری و...) منجر به خلق آثاری ضعیف و درهم و نارسا شده است و تعداد آثار با کیفیت منتشر شده در این زمینه با گستردگی و غنای گنجینهی ادبیات کهن ما متناسب نیست. حفظ میراث گرانسنگ مهدی آذریزدی در گرو رشد فضای نقد و پژوهش و توجه بیشتر پدیدآورندگان به الزامات و دقایق شیوههای بازنویسی است.
#شورای_كتاب_كودک
#مهدی_آذریزدی
@shorayeketabekoodak
https://instagram.com/cbc.1341
ما و ميراث مهدى آذريزدى
مهدى آذريزدى را «پدر ادبيات كودک و نوجوان» خواندهاند. زمانى كه از لقب و عنوان «پدر» در مورد يک چهره استفاده مىشود، معمولا به اين معنا دلالت مىكند كه آن چهره، نقشی آغازگر داشته است. اما مهدى آذريزدى نخستين كسى نبود كه براى كودكان نوشت. پيش از او، افراد دیگری بودند که كودكان را مخاطب نوشتههاى خود قرار داده بودند. بنابراین دلیل استفاده از اين عنوان براى مهدى آذريزدى را باید واکاوی کرد.
جايگاه تاريخى مهدی آذریزدی و نقش او در معمارى زبان كودكان، دليل اين امر است. او آغازگر يك روند بود، روندی به نام مناسب سازى آثار كهن ادبيات فارسى براى كودكان. در اين عرصه او نه تنها آغازگر كه اثرگذارترين چهره بود. زمانى كه او مناسب سازى ادبيات كهن براى كودكان را آغاز کرد، به تعبیر خود او «عرصه خالی بود و هیچ کتابی نبود»
«فروغ الزمان جمالی» -پژوهشگر ادبیات کهن- بازنویسی را یکی از مراحل تاریخی ادبیات کودک مدرن در هر جامعهای میداند و میگوید: «دوره بازنویسی زمانی است که ما نویسندهی حرفهای ادبیات کودک نداریم که در کشور ما از مشروطه به بعد آغاز میشود و اوج آن دههی سی است و نمادش مهدی آذریزدی.»
(خبرگزاری کتاب ایران-ایبنا، ۱۳۹۹/۱۰/۷) بنابراین مهدی آذریزدی الگويى در پيش رو نداشت و در نتيجه از كسى تاثير نپذيرفت. علاوه بر این، در آن زمان بازنويسى و ديگر شيوههاى اقتباس، رويههايى مرسوم و متداولى نبودند. اما به رغم چنین مشکلاتی او توانست بدل به يكى از معماران ادبيات كودك شود.
شكل دادن به زبانى ويژه براى كودكان بخش مهمى از اين معمارى بود. چندان كه در بيتى از منظومه «قند و عسل» چنین سرود:
«گفتم این را با زبان عصر خویش
نه زبان قرن بعد و قرن پیش»
اشارهی مهدی آذریزدی به زبان و ارتباط آن با عنصر زمان، اشاره ایست دقیق به اهمیت موضوع مناسب سازی ادبیات کهن برای کودکان امروز. اشارهای که به کار امروز ما در مواجهه با میراث ماندگار او و ارزیابی آثار میآید. امروزه شیوههای اقتباس از ادبیات کهن و مناسب سازی آنها برای کودکان، متنوعتر از گذشته است. تعداد نویسندگان و پدیدآورندگانی که از گنجینه غنی ادبیات کهن برای آفرینش آثار برای کودکان استفاده میکنند، بیش از گذشته است. اما شوربختانه، منحنی رشد کیفی آثار بر منحنی رشد کمی آنها منطبق نیست.
به گواهی گزارشهای گروه بررسی آثار کهن شورای کتاب کودک در سالهای اخیر، استفاده از روشهای بازآفرینی و بازنویسی خلاق رشد چشمگیری داشته است. اما بی توجهی به معیارها و باید و نبایدهای شیوههای آفرینش ادبی در حوزۀ ادبیات کهن (بازنویسی، بازآفرینی، آمیغ نویسی، گزیده نویسی، گردآوری و...) منجر به خلق آثاری ضعیف و درهم و نارسا شده است و تعداد آثار با کیفیت منتشر شده در این زمینه با گستردگی و غنای گنجینهی ادبیات کهن ما متناسب نیست. حفظ میراث گرانسنگ مهدی آذریزدی در گرو رشد فضای نقد و پژوهش و توجه بیشتر پدیدآورندگان به الزامات و دقایق شیوههای بازنویسی است.
#شورای_كتاب_كودک
#مهدی_آذریزدی
@shorayeketabekoodak
https://instagram.com/cbc.1341