#کتاب
#تاریخ
#تاریخ_هنر
#جهان
#هنر
#نقاشی
#معماری
#ایران #مصر #چین #اروپا #امریکا #ایتالیا #فرانسه #یونان
#سبک
تاریخ هُنر جهان
نویسنده: هورست وولدمار جنسن/ انتونی ف.جنسن
مترجم: محمدتقی فرامرزی
@SevenBook
هورست وُلدمار جنسن (1913-1982)، محقق آمریکاییِ تاریخ هنر، بیشترین شهرت خود را پس از انتشار کتاب گرانقدر تاریخ هنر (1962، با همکاری همسرش) به دست آورد. این اثر که بلافاصله به پرفروشترین کتاب درسی آمریکا در میان تمام رشته های دانشگاهی تبدیل شد و هنرشناسان با یک واژه ی ساده یعنی »جنسن» از آن نام میبردند، تا چندین سال تنها کتاب مرجع رشته ی هنر به شمار میرفت. بعدها به بیش از 15 زبان ترجمه شد و بیش از دو میلیون نسخه از همان چاپ نخستش به فروش رسید.
نخستین ویرایش کتاب تاریخ هنر با همین نام به فارسی ترجمه و در سال 1359 انتشار یافت. از آن پس، شیفتگان رشته های هنر چشم به راهِ ترجمه های جدید از ویرایشهای بعدی آن (که در سالهای زنده بودن نویسنده انتشار مییافت) بودند. اما این انتظار بی پاسخ ماند. سرنوشت بیشتر کتابهای بزرگ چنین است که ناشران بین المللی، آماده سازی ویرایش های بعدی آنها را به یک یا چند نفر میسپارند تا به این ترتیب، کتاب یادشده از دور خارج نشود و از یادها نرود. اما پس از درگذشت جنسن در سال 1982، هم به ترتیب پیشگفته عمل شد هم آنکه پسر نویسنده یعنی انتونی ف. جنسن، روزآمد سازی و تکمیل نوشته ی پدر را برعهده گرفت تا نگذارد این کتاب نیز به سرنوشت کتابهای مشابه در زمینه ی هنر گرفتار آید.
مترجم ترجمه ی جدید کتاب جنسن را در سال 1376 (از ویرایش 1995 انگلیسی) آغاز کرده. آن کتاب شامل تاریخ هنر غرب به اضافه ی فصلی درباره ی تاریخ هنر اسلامی میشد. به دلیل حذف شدن تاریخ هنرهای شرق، افریقا، اقیانوسیه و آمریکا (اعم از شمالی، میانه و جنوبی) از آن ویرایش، بر آن شده که فصلهای ترجمه شده را با استفاده از منابع دیگر (از جمله آخرین ویرایش انگلیسیِ کتاب هنر در گذر زمان نوشته ی خانم هلن گاردنر) تکمیل کند و کتابی به نام تاریخ هنر جهان به معنی واقعی کلمه در اختیار علاقهمندان قرار دهد. در این فاصله، فصل مربوط به تاریخ هنر اسلامی نیز از ویرایش 19977 به بعدِ کتابِ پایهی جنسن حذف شد و بهاین ترتیب اثر یادشده به کتابی در زمینه ی هنر غرب به معنی اخص کلمه تبدیل شد. ترجمه ی کنونی بر اساس ویرایش 2003 کتاب جنسن به اضافه ی فصل تاریخ هنر اسلامی از ویرایش 1995 همان کتاب و 11 فصل مربوط به هنرهای هند، چین، کشورهای جنوشرقی آسیا (ویتنام، برمه، لائوس و کامبوج)، کره، جزایر اقیانوسیه، استرالیا، آمریکای شمالی، مرکزی (آمریکای میانه)، و جنوبی از ویرایش سیزدهم (2010) کتاب گاردنر در دسترس علاقهمندان قرار میگیرد. از 41 فصل کتاب، 29 فصل مربوط به تاریخ هنر غرب و تاریخ هنر اسلامیْ تماماً از نوشته های اصلیِ خودِ جنسن و ویراستهی پسرش انتونی ف. جنسن هستند. به بیان دقیقتر، این آخرین کتابی است که تمام متن آن را جنسنها نوشته اند و بر جلد آن نیز فقط نام جنسنها (پدر و پسر) نقش بسته است.
@SevenBook
#تاریخ
#تاریخ_هنر
#جهان
#هنر
#نقاشی
#معماری
#ایران #مصر #چین #اروپا #امریکا #ایتالیا #فرانسه #یونان
#سبک
تاریخ هُنر جهان
نویسنده: هورست وولدمار جنسن/ انتونی ف.جنسن
مترجم: محمدتقی فرامرزی
@SevenBook
هورست وُلدمار جنسن (1913-1982)، محقق آمریکاییِ تاریخ هنر، بیشترین شهرت خود را پس از انتشار کتاب گرانقدر تاریخ هنر (1962، با همکاری همسرش) به دست آورد. این اثر که بلافاصله به پرفروشترین کتاب درسی آمریکا در میان تمام رشته های دانشگاهی تبدیل شد و هنرشناسان با یک واژه ی ساده یعنی »جنسن» از آن نام میبردند، تا چندین سال تنها کتاب مرجع رشته ی هنر به شمار میرفت. بعدها به بیش از 15 زبان ترجمه شد و بیش از دو میلیون نسخه از همان چاپ نخستش به فروش رسید.
نخستین ویرایش کتاب تاریخ هنر با همین نام به فارسی ترجمه و در سال 1359 انتشار یافت. از آن پس، شیفتگان رشته های هنر چشم به راهِ ترجمه های جدید از ویرایشهای بعدی آن (که در سالهای زنده بودن نویسنده انتشار مییافت) بودند. اما این انتظار بی پاسخ ماند. سرنوشت بیشتر کتابهای بزرگ چنین است که ناشران بین المللی، آماده سازی ویرایش های بعدی آنها را به یک یا چند نفر میسپارند تا به این ترتیب، کتاب یادشده از دور خارج نشود و از یادها نرود. اما پس از درگذشت جنسن در سال 1982، هم به ترتیب پیشگفته عمل شد هم آنکه پسر نویسنده یعنی انتونی ف. جنسن، روزآمد سازی و تکمیل نوشته ی پدر را برعهده گرفت تا نگذارد این کتاب نیز به سرنوشت کتابهای مشابه در زمینه ی هنر گرفتار آید.
مترجم ترجمه ی جدید کتاب جنسن را در سال 1376 (از ویرایش 1995 انگلیسی) آغاز کرده. آن کتاب شامل تاریخ هنر غرب به اضافه ی فصلی درباره ی تاریخ هنر اسلامی میشد. به دلیل حذف شدن تاریخ هنرهای شرق، افریقا، اقیانوسیه و آمریکا (اعم از شمالی، میانه و جنوبی) از آن ویرایش، بر آن شده که فصلهای ترجمه شده را با استفاده از منابع دیگر (از جمله آخرین ویرایش انگلیسیِ کتاب هنر در گذر زمان نوشته ی خانم هلن گاردنر) تکمیل کند و کتابی به نام تاریخ هنر جهان به معنی واقعی کلمه در اختیار علاقهمندان قرار دهد. در این فاصله، فصل مربوط به تاریخ هنر اسلامی نیز از ویرایش 19977 به بعدِ کتابِ پایهی جنسن حذف شد و بهاین ترتیب اثر یادشده به کتابی در زمینه ی هنر غرب به معنی اخص کلمه تبدیل شد. ترجمه ی کنونی بر اساس ویرایش 2003 کتاب جنسن به اضافه ی فصل تاریخ هنر اسلامی از ویرایش 1995 همان کتاب و 11 فصل مربوط به هنرهای هند، چین، کشورهای جنوشرقی آسیا (ویتنام، برمه، لائوس و کامبوج)، کره، جزایر اقیانوسیه، استرالیا، آمریکای شمالی، مرکزی (آمریکای میانه)، و جنوبی از ویرایش سیزدهم (2010) کتاب گاردنر در دسترس علاقهمندان قرار میگیرد. از 41 فصل کتاب، 29 فصل مربوط به تاریخ هنر غرب و تاریخ هنر اسلامیْ تماماً از نوشته های اصلیِ خودِ جنسن و ویراستهی پسرش انتونی ف. جنسن هستند. به بیان دقیقتر، این آخرین کتابی است که تمام متن آن را جنسنها نوشته اند و بر جلد آن نیز فقط نام جنسنها (پدر و پسر) نقش بسته است.
@SevenBook
#کتاب #Book #زندگی #جنگ #آزادی #انقلاب #کشیش #ایتالیا #رمان #ادبیات #عشق #مبارزه #فرار #مسیحیت #دین #سیلونه #محمد_قاضی #نان #شراب
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #نشر_امیرکبیر #7Book
نان و شراب
نویسنده: اینیاتسیو سیلونه
مترجم: محمد قاضی
@SevenBook
نان و شراب در سال 1937 میلادی انتشار یافت. این رمان در واقع حسب و حال سیلونه است. از انقلاب دلزده ای سخن میگوید که احساس میکرد در وجودش سر برمیآورد. در واقع؛ در گفتگوهای این کتاب بعضی از دلایل تصمیم نویسنده به ترک حزب کمونیست در سال 1930 دیده میشود. سیلونه بازگشت غیر قانونی پیترو سپینای مهاجر را به ایتالیا ترسیم میکند که برای مخفی کردن خود به لباس کشیشی در آمده و نام دن پائولو را برای خود برگزیده است. پیترو به علت بیماری به زودی شهر رم را ترک میگوید و در همان لباس کشیشی به روستای کوچکی میآید تا مداوا شود. در آنجا در تماس با دختر جوانی به نام کریستینا که میخواهد راهبه شود، درمییابد که اعتقادش به انقلاب به دلیل وفاداری به جوهر اخلاقی مسیحیت است؛ مسیحیتی که او همچنان از پذیرفتن اسطوره آن امتناع میورزد. پس در عین حال که از درون متوجه بیهودگی مبارزه منحصرا واقع گرایانه میشود، به دیدن استاد قدیم خود دن بنه دتو میرود. و با دانشجویی به نام موریکا آشنا میشود. هردو آنها به قتل میرسند. او شناخته میشود وچون پلیس در پی اوست به کوهستان میگریزد. کتاب با مرگ دردناک کریستینا پایان میگیرد که برای کمک رساندن به مرد مورد علاقه خود، سپینا در کوهستان گم میشود و اما در مورد پیترو سپینا چیزی نمیگوید: سیلونه دنباله آن را در دانه زیر برف حکایت میکند.
@SevenBook
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #نشر_امیرکبیر #7Book
نان و شراب
نویسنده: اینیاتسیو سیلونه
مترجم: محمد قاضی
@SevenBook
نان و شراب در سال 1937 میلادی انتشار یافت. این رمان در واقع حسب و حال سیلونه است. از انقلاب دلزده ای سخن میگوید که احساس میکرد در وجودش سر برمیآورد. در واقع؛ در گفتگوهای این کتاب بعضی از دلایل تصمیم نویسنده به ترک حزب کمونیست در سال 1930 دیده میشود. سیلونه بازگشت غیر قانونی پیترو سپینای مهاجر را به ایتالیا ترسیم میکند که برای مخفی کردن خود به لباس کشیشی در آمده و نام دن پائولو را برای خود برگزیده است. پیترو به علت بیماری به زودی شهر رم را ترک میگوید و در همان لباس کشیشی به روستای کوچکی میآید تا مداوا شود. در آنجا در تماس با دختر جوانی به نام کریستینا که میخواهد راهبه شود، درمییابد که اعتقادش به انقلاب به دلیل وفاداری به جوهر اخلاقی مسیحیت است؛ مسیحیتی که او همچنان از پذیرفتن اسطوره آن امتناع میورزد. پس در عین حال که از درون متوجه بیهودگی مبارزه منحصرا واقع گرایانه میشود، به دیدن استاد قدیم خود دن بنه دتو میرود. و با دانشجویی به نام موریکا آشنا میشود. هردو آنها به قتل میرسند. او شناخته میشود وچون پلیس در پی اوست به کوهستان میگریزد. کتاب با مرگ دردناک کریستینا پایان میگیرد که برای کمک رساندن به مرد مورد علاقه خود، سپینا در کوهستان گم میشود و اما در مورد پیترو سپینا چیزی نمیگوید: سیلونه دنباله آن را در دانه زیر برف حکایت میکند.
@SevenBook
#کتاب #Book #تاریخ #جامعه #ایتالیا #چپ #کمونیسم #مبارزه #آزادی #سیاست #فاشیسم #امریکا #آلمان #زندان #پوست
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #نشر_همیار #7Book
ترس جان / پوست
نویسنده: کورتزیو مالاپارته
مترجم: بهمن محصص
@SevenBook
ترس جان یا پوست معروف ترین اثر کورتزیو مالاپارته است که در سال1949نوشته شد و سبب گفتگوی بسیار گردید و حتی به مراکز قضایی نیز کشیده شد. و تقریبا بلافاصله به تمام زبان های زنده دنیا ترجمه شد و موفقیتی فوق العاده به دست آورد.
مالاپارته زندگانی اش را در متهم و محکوم کردن گذرانید و آثاری خلق کرد که نمایاننده ی زمانه ی ما است و وی را هم ردیف بزرگترین هنرمندان جهان قرار می دهد.
مالاپارته در این کتاب روی دوم سکه ی جنگ جهانی دوم و آزاد شدن اروپا از دست اروپایی را نشان می دهد. و به روشنفکران مخصوصا روشنفکرنماها می فهماند که بدانید اگر آلمانها مردم را کشتند، آمریکاییها - پس از سزارین جنگ که وسیله ی موجودات پرجیب ماورای اطلس انجام شد- آنان را پوساندند و کشتن کسی از پوساندنش شرافتمندانه تر است...
@SevenBook
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #نشر_همیار #7Book
ترس جان / پوست
نویسنده: کورتزیو مالاپارته
مترجم: بهمن محصص
@SevenBook
ترس جان یا پوست معروف ترین اثر کورتزیو مالاپارته است که در سال1949نوشته شد و سبب گفتگوی بسیار گردید و حتی به مراکز قضایی نیز کشیده شد. و تقریبا بلافاصله به تمام زبان های زنده دنیا ترجمه شد و موفقیتی فوق العاده به دست آورد.
مالاپارته زندگانی اش را در متهم و محکوم کردن گذرانید و آثاری خلق کرد که نمایاننده ی زمانه ی ما است و وی را هم ردیف بزرگترین هنرمندان جهان قرار می دهد.
مالاپارته در این کتاب روی دوم سکه ی جنگ جهانی دوم و آزاد شدن اروپا از دست اروپایی را نشان می دهد. و به روشنفکران مخصوصا روشنفکرنماها می فهماند که بدانید اگر آلمانها مردم را کشتند، آمریکاییها - پس از سزارین جنگ که وسیله ی موجودات پرجیب ماورای اطلس انجام شد- آنان را پوساندند و کشتن کسی از پوساندنش شرافتمندانه تر است...
@SevenBook
#کتاب #Book #رمان #داستان #ایتالیا #امریکا #ترور #پدرخوانده #GodFather #مافیا #زندگی #جنگ #فیلم
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #نشر_افق #7Book
پدرخوانده
نویسنده: ماریا پزو
مترجم: حبیب الله شهبازی
این اثر به زبان اصلی و نسخه فیلم آن موجود می باشد
@SevenBook
آمریگو بوناسرا در تمام طول زندگیاش در آمریکا به نظم و قانون اعتقاد داشت ولی این به نفعش نشده بود. با اینکه مغزش مملو از نفرت و رویای خرید یک اسلجه و کشتن آن دو جوان بود و فکر اینکار تا جمجمهاش نفوذ کرده بود، به همسر هنوز گیجش رو کرد و گفت: «اونها ما رو به مسخره گرفتند.» زن مکثی کرد و سپس بدون اینکه از عواقب جوابش ترسی به خود راه دهد گفت: «برای اجرای عدالت باید جلوی خان کورلئونه زانو بزنیم.» فیلمی که فرانسیس فورد کاپولا بر اساس رمان پدرخوانده ساخت تحسین شدهترین فیلم تاریخ سینماست که روایتی نو در سینمای آمریکا به شمار میرود. یگانه شاهکار و رمان خونین مافیای آمریکا عظیم و درهم پیچیده و بسیار سرگرم کننده، داستان با سرعتی گیجکننده پیش میرود.
@SevenBook
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #نشر_افق #7Book
پدرخوانده
نویسنده: ماریا پزو
مترجم: حبیب الله شهبازی
این اثر به زبان اصلی و نسخه فیلم آن موجود می باشد
@SevenBook
آمریگو بوناسرا در تمام طول زندگیاش در آمریکا به نظم و قانون اعتقاد داشت ولی این به نفعش نشده بود. با اینکه مغزش مملو از نفرت و رویای خرید یک اسلجه و کشتن آن دو جوان بود و فکر اینکار تا جمجمهاش نفوذ کرده بود، به همسر هنوز گیجش رو کرد و گفت: «اونها ما رو به مسخره گرفتند.» زن مکثی کرد و سپس بدون اینکه از عواقب جوابش ترسی به خود راه دهد گفت: «برای اجرای عدالت باید جلوی خان کورلئونه زانو بزنیم.» فیلمی که فرانسیس فورد کاپولا بر اساس رمان پدرخوانده ساخت تحسین شدهترین فیلم تاریخ سینماست که روایتی نو در سینمای آمریکا به شمار میرود. یگانه شاهکار و رمان خونین مافیای آمریکا عظیم و درهم پیچیده و بسیار سرگرم کننده، داستان با سرعتی گیجکننده پیش میرود.
@SevenBook
#کتاب #Book #رمان #داستان #ایتالیا #امریکا #ترور #پدرخوانده #GodFather #مافیا #زندگی #جنگ #فیلم #Lost_Don #Mario_Puzo
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #نشر_افق #7Book
آخرین پدرخوانده
نویسنده: ماریو پزو
مترجم: حبیب الله شهبازی
این اثر به زبان اصلی و نسخه فیلم آن موجود می باشد
@SevenBook
جامعهی آرمانی آمریکایی با تمام زرق و برقش لایههای نهفتهای نیز دارد که از دور شاید بهچشم نیاید. در پس ساختمانهای بلند، خانههای شیک و تبلیغات رنگارنگ، فساد در نظام سرمایهداری به نحوی ریشه دوانده که بسیاری برای بقا، چارهای جز فساد ندارند. حرکت برق آسای جامعهی آمریکایی به سمت مدرنیته، مشکل دیگر بسیاری برای تطابق با زندگی آمریکایی بود. بسیاری از مردم با فرهنگ خانوادگی و سنتی چند صد ساله، به یکباره با مدرنیته مواجه شدند که تعاریف جدیدی مغایر با سنت ارائه میکرد. بخشی از جامعه سعی کرد در جامعهی بیرحم نوپای آمریکا با تکیه بر سنتهای خود، دوام بیاورد و رشد کند.
@SevenBook
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #نشر_افق #7Book
آخرین پدرخوانده
نویسنده: ماریو پزو
مترجم: حبیب الله شهبازی
این اثر به زبان اصلی و نسخه فیلم آن موجود می باشد
@SevenBook
جامعهی آرمانی آمریکایی با تمام زرق و برقش لایههای نهفتهای نیز دارد که از دور شاید بهچشم نیاید. در پس ساختمانهای بلند، خانههای شیک و تبلیغات رنگارنگ، فساد در نظام سرمایهداری به نحوی ریشه دوانده که بسیاری برای بقا، چارهای جز فساد ندارند. حرکت برق آسای جامعهی آمریکایی به سمت مدرنیته، مشکل دیگر بسیاری برای تطابق با زندگی آمریکایی بود. بسیاری از مردم با فرهنگ خانوادگی و سنتی چند صد ساله، به یکباره با مدرنیته مواجه شدند که تعاریف جدیدی مغایر با سنت ارائه میکرد. بخشی از جامعه سعی کرد در جامعهی بیرحم نوپای آمریکا با تکیه بر سنتهای خود، دوام بیاورد و رشد کند.
@SevenBook
#کتاب #Book #رمان #داستان #ایتالیا #کوکائین #سیاست #جامعه #عشق #فرهنگ #زندگی #تاریخ #آزادی #ظلم #نان #اخلاق #قربانی #قهرمان #Cocaine #Pitigrilli
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #انتشارات_همیار #7Book
کوکائین
نویسنده: پیتی گریلی
مترجم: رضا سیدحسینی
این اثر به زبان اصلی نیز موجود می باشد.
@SevenBook
کتاب کوکائین پیتی گریلی (به ایتالیایی: Pitigrilli) اسم مستعار دینو سگره (به ایتالیایی: Dino Segre) (متولد شده در سال ۹ مه ۱۸۹۳ در تورین – درگذشتۀ ۸ مه ۱۹۷۵ در تورین) رماننویس و روزنامهنگار ایتالیایی است.
« تيتو آرنودي » كه آدم اصلي رمان «كوكائين» (اثر درخشان : پيتي گريلي)ست هيچ ويژگي خاصي ندارد، از آن هايي نيست كه بشود اسم شان را گذاشت قهرمان. براي آن هايي هم كه دنبال شخصيت هاي پروبلماتيك مي گردند هم احتمالا جذابيتي ندارد . به رغم همه ي اين ها اما « تيتو » يكي از مهم ترين آدم هايي ست كه دراين چند ساله توي كتاب ها ديده ام. چيزي كه او را از همه ي قهرمان ها و آدم هاي خاص جدا مي كند اين ست كه او هم آدمي ست مثل همه ي ما . گاهي حوصله دارد و دو تا دو تا دلبر و محبوب پيدا مي كند و گاهي حوصله ي يكي شان را هم ندارد . يك آدم كاملا عادي كه اگر مي بيند قلب ش دارد مي تپد و رنگ ش پريده ، به دختري كه ديده مي گويد مصلحت را در اين مي بيند كه دوست شوند. در عين حال كه كشته ي كوكائين ست (اين يكي را توصيه نمي كنم) و كم كم دلبند عزيزتر از جانش را هم كوكائين مي بيند و اصلا او را هم صدا مي كند كوكائين. «تيتو» آن قدر عاديست كه از فرط عادي بودن جذاب ست. هيچ چيز پيچيده يي در زندگي او وجود ندارد، يك زندگي عادي با همه ي كشمكش ها و فراز و فرودهايي كه مي شود در نظر آورد و حتا تجربه كرد. براي همين چيزهاست كه هلاك اين رمان شده ام و با خواندنش هوش از سرم پريده. رمان «كوكائين» رسما نشان مي دهد كه جوان ها هميشه ي تاريخ يك جور بوده اند ، يك جور اداي روشنفكري درآورده اند و يك جور زيرآب اخلاق و عرف و همه ي اين جور چيزها را زده ند. همه ي ما همان «تيتو» ي معصومي هستيم كه بين دو عشق سرگردان مي ماند و سرآخر هم كله پا مي شود و به رغم بيماري حصبه به مرض ذات الريه مي ميرد. مرگ مسخره يي ست وقتي براي مردن ميكرب هاي حصبه را يك جا بلعيده باشي، اما در عين حال خيلي هم رقت بار ست. رمان «كوكائين» را اگر بخوانيد مي فهميد بهتر است اداي آدم هاي بزرگ را درنياوريم. بالا و پايين پريدن و سر كله زدن با اين و آن و عاشق شدن هم ايرادي ندارد. زندگي تازه اين جوري بهتر هم مي گذرد...
@SevenBook
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #انتشارات_همیار #7Book
کوکائین
نویسنده: پیتی گریلی
مترجم: رضا سیدحسینی
این اثر به زبان اصلی نیز موجود می باشد.
@SevenBook
کتاب کوکائین پیتی گریلی (به ایتالیایی: Pitigrilli) اسم مستعار دینو سگره (به ایتالیایی: Dino Segre) (متولد شده در سال ۹ مه ۱۸۹۳ در تورین – درگذشتۀ ۸ مه ۱۹۷۵ در تورین) رماننویس و روزنامهنگار ایتالیایی است.
« تيتو آرنودي » كه آدم اصلي رمان «كوكائين» (اثر درخشان : پيتي گريلي)ست هيچ ويژگي خاصي ندارد، از آن هايي نيست كه بشود اسم شان را گذاشت قهرمان. براي آن هايي هم كه دنبال شخصيت هاي پروبلماتيك مي گردند هم احتمالا جذابيتي ندارد . به رغم همه ي اين ها اما « تيتو » يكي از مهم ترين آدم هايي ست كه دراين چند ساله توي كتاب ها ديده ام. چيزي كه او را از همه ي قهرمان ها و آدم هاي خاص جدا مي كند اين ست كه او هم آدمي ست مثل همه ي ما . گاهي حوصله دارد و دو تا دو تا دلبر و محبوب پيدا مي كند و گاهي حوصله ي يكي شان را هم ندارد . يك آدم كاملا عادي كه اگر مي بيند قلب ش دارد مي تپد و رنگ ش پريده ، به دختري كه ديده مي گويد مصلحت را در اين مي بيند كه دوست شوند. در عين حال كه كشته ي كوكائين ست (اين يكي را توصيه نمي كنم) و كم كم دلبند عزيزتر از جانش را هم كوكائين مي بيند و اصلا او را هم صدا مي كند كوكائين. «تيتو» آن قدر عاديست كه از فرط عادي بودن جذاب ست. هيچ چيز پيچيده يي در زندگي او وجود ندارد، يك زندگي عادي با همه ي كشمكش ها و فراز و فرودهايي كه مي شود در نظر آورد و حتا تجربه كرد. براي همين چيزهاست كه هلاك اين رمان شده ام و با خواندنش هوش از سرم پريده. رمان «كوكائين» رسما نشان مي دهد كه جوان ها هميشه ي تاريخ يك جور بوده اند ، يك جور اداي روشنفكري درآورده اند و يك جور زيرآب اخلاق و عرف و همه ي اين جور چيزها را زده ند. همه ي ما همان «تيتو» ي معصومي هستيم كه بين دو عشق سرگردان مي ماند و سرآخر هم كله پا مي شود و به رغم بيماري حصبه به مرض ذات الريه مي ميرد. مرگ مسخره يي ست وقتي براي مردن ميكرب هاي حصبه را يك جا بلعيده باشي، اما در عين حال خيلي هم رقت بار ست. رمان «كوكائين» را اگر بخوانيد مي فهميد بهتر است اداي آدم هاي بزرگ را درنياوريم. بالا و پايين پريدن و سر كله زدن با اين و آن و عاشق شدن هم ايرادي ندارد. زندگي تازه اين جوري بهتر هم مي گذرد...
@SevenBook
#کتاب #Book #تاریخ #جامعه #ایتالیا #ادبیات #شعر #برزخ #دوزخ #بهشت #زندگی #ابن_سینا #داستان #فلسفه #هومر #جنون #ارسطو #عشق #دانته #شجاع_الدین_شفا
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #نشر_امیرکبیر #7Book
کمدی الهی / دوزخ، برزخ و بهشت
نویسنده: دانته آلیگیری
مترجم: شجاع الدین شفا
@SevenBook
کمدی الهی سهگانهایست به شعر که دانته آلیگیری، شاعر و نویسنده ایتالیایی نوشتن آن را در سال ۱۳۰۸ میلادی آغاز کرد و تا زمان مرگش در سال ۱۳۲۱ میلادی کامل کرد. این کتاب از زبان اول شخص است و دانته در این کتاب، سفر خیالی خود را به دوزخ، برزخ و بهشت تعریف میکند. کمدی الهی یکی از اولین کتابهای ادبیات ایتالیا است و از بزرگترین آثار در ادبیات جهان بهشمار میآید. این کتاب کمک کرد تا زبان توسکانی و شیوۀ نوشتاری آن به استانداردی برای زبان ایتالیایی تبدیل شود.
این کتاب در ابتدا کمدی نام داشت و بعدها جیووانی #بوکاچیو (نویسنده هم عصر دانته) واژۀ الهی را به آن افزود و نام کمدی الهی برای اولین بار در چاپ ونیز به سال ۱۵۵۵ بر جلد این کتاب ظاهر شد.
در سفر دانته به دنیای پس از مرگ، دو راهنما او را همراهی میکنند؛ در دوزخ و برزخ راهنمای او «ویرژیل»، شاعر رومی است که چند قرن پیش از دانته زندگی میکرده، و در بهشت راهنمای او بئاتریس پورتیناری است که دانته او را دوست میداشته و در کتاب زندگانی نو به شرح عشق خود به او پرداختهاست. «البته در برخی منابع ذکر شده که بئاتریس همانند ویرژیل (که سمبول عقل و منطق بشری است) جنبۀ سمبولیک داشته و مظهر عشق و فروغ الهی است؛ و اشاره دانته به عشق زمینی خود در کتابی با مضمون خدا و فروغ و حد اعلای کمال بعید به نظر میرسد.» (به نقل از شجاع الدین شفا)
دانته در این کتاب از مراحل مختلف دوزخ، برزخ و بهشت میگذرد و در این مراحل با شخصیتهای مختلف تاریخی برخورد میکند، تا عاقبت در آخرین مرحله بهشت به دیدار خدا میرسد.
دانته در طبقه اول دوزخش اشخاصی مانند بوعلی سینا و صلاح الدین ایوبی را ملاقات میکند و همچنین بزرگانی چون ارسطو و هومر که در نوع خود تجربه ای بینظیر به حساب میاید.
@SevenBook
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #نشر_امیرکبیر #7Book
کمدی الهی / دوزخ، برزخ و بهشت
نویسنده: دانته آلیگیری
مترجم: شجاع الدین شفا
@SevenBook
کمدی الهی سهگانهایست به شعر که دانته آلیگیری، شاعر و نویسنده ایتالیایی نوشتن آن را در سال ۱۳۰۸ میلادی آغاز کرد و تا زمان مرگش در سال ۱۳۲۱ میلادی کامل کرد. این کتاب از زبان اول شخص است و دانته در این کتاب، سفر خیالی خود را به دوزخ، برزخ و بهشت تعریف میکند. کمدی الهی یکی از اولین کتابهای ادبیات ایتالیا است و از بزرگترین آثار در ادبیات جهان بهشمار میآید. این کتاب کمک کرد تا زبان توسکانی و شیوۀ نوشتاری آن به استانداردی برای زبان ایتالیایی تبدیل شود.
این کتاب در ابتدا کمدی نام داشت و بعدها جیووانی #بوکاچیو (نویسنده هم عصر دانته) واژۀ الهی را به آن افزود و نام کمدی الهی برای اولین بار در چاپ ونیز به سال ۱۵۵۵ بر جلد این کتاب ظاهر شد.
در سفر دانته به دنیای پس از مرگ، دو راهنما او را همراهی میکنند؛ در دوزخ و برزخ راهنمای او «ویرژیل»، شاعر رومی است که چند قرن پیش از دانته زندگی میکرده، و در بهشت راهنمای او بئاتریس پورتیناری است که دانته او را دوست میداشته و در کتاب زندگانی نو به شرح عشق خود به او پرداختهاست. «البته در برخی منابع ذکر شده که بئاتریس همانند ویرژیل (که سمبول عقل و منطق بشری است) جنبۀ سمبولیک داشته و مظهر عشق و فروغ الهی است؛ و اشاره دانته به عشق زمینی خود در کتابی با مضمون خدا و فروغ و حد اعلای کمال بعید به نظر میرسد.» (به نقل از شجاع الدین شفا)
دانته در این کتاب از مراحل مختلف دوزخ، برزخ و بهشت میگذرد و در این مراحل با شخصیتهای مختلف تاریخی برخورد میکند، تا عاقبت در آخرین مرحله بهشت به دیدار خدا میرسد.
دانته در طبقه اول دوزخش اشخاصی مانند بوعلی سینا و صلاح الدین ایوبی را ملاقات میکند و همچنین بزرگانی چون ارسطو و هومر که در نوع خود تجربه ای بینظیر به حساب میاید.
@SevenBook
#کتاب #Book #رمان #داستان #کلیسا #ایتالیا #سياست #جامعه #جنگ #اتریش #زندگي #تاريخ #فيلم #پاپ #فاجعه #ناپلئون #فرانسه #قهرمان #مبارز #آزادی #خشونت #جبهه #ادبیات #Gadfly
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #انتشارات_امیرکبیر #7Book
خرمگس
نويسنده: اتل لیلیان وینیچ
مترجم: خسرو همایون پور
اين اثر به زبان اصلي نيز موجود مي باشد.
@SevenBook
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #انتشارات_امیرکبیر #7Book
خرمگس
نويسنده: اتل لیلیان وینیچ
مترجم: خسرو همایون پور
اين اثر به زبان اصلي نيز موجود مي باشد.
@SevenBook
#کتاب #Book #رمان #داستان #کلیسا #ایتالیا #سياست #جامعه #جنگ #اتریش #زندگي #تاريخ #فيلم #پاپ #فاجعه #ناپلئون #فرانسه #قهرمان #مبارز #آزادی #خشونت #جبهه #ادبیات #Gadfly
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #انتشارات_امیرکبیر #7Book
خرمگس
نويسنده: اتل لیلیان وینیچ
مترجم: خسرو همایون پور
اين اثر به زبان اصلي نيز موجود مي باشد.
@SevenBook
در رمان خرمگس، فعالیت سازمان «ایتالیای جوان» طی سالیان 30 تا 40 قرن نوزدهم ترسیم شده است. در آن عصر، پس از قلع و قمع ارتش ناپلئون، سراسر ایتالیا به هشت کشور جداگانه تقسیم شد و عملاً در اشغال ارتش اتریش بود. رئیس کلیسای کاتولیک، پاپ رم، از اشغالگران اتریشی حمایت میکرد. ملت ایتالیا نیز در زیر این یوغ دوگانه رنج میبرد و ستم میکشید.
آغاز وقایع رمان، مربوط به سال 1833 است. ظاهراً همه توجه نویسنده به تصویر کاراکتر قهرمانی یک فرد انقلابی معطوف بوده است. وینیچ، با خلق سیمای یک قهرمان مبارز در عینحال با نیرویی شگرف، نقاب تقدّس را از چهره خادمان کلیسا میدرد. «آرتور» جوان گمان میبرد که کلیسا راهنمای ملت است، اما در برخورد با واقعیات، پوچی این پندار را عمیقاً درک میکند. چهره خرمگس درخشانترین چهره یک مبارز واقعی در سراسر ادبیات جهان است. خرمگس تاکنون به اغلب زبانهای زنده دنیا از جمله هلندی، آلمانی، لهستانی، عبری، روسی، فرانسوی، چینی، مجارستانی، ژاپنی و فارسی ترجمه شده است.
@SevenBook
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #انتشارات_امیرکبیر #7Book
خرمگس
نويسنده: اتل لیلیان وینیچ
مترجم: خسرو همایون پور
اين اثر به زبان اصلي نيز موجود مي باشد.
@SevenBook
در رمان خرمگس، فعالیت سازمان «ایتالیای جوان» طی سالیان 30 تا 40 قرن نوزدهم ترسیم شده است. در آن عصر، پس از قلع و قمع ارتش ناپلئون، سراسر ایتالیا به هشت کشور جداگانه تقسیم شد و عملاً در اشغال ارتش اتریش بود. رئیس کلیسای کاتولیک، پاپ رم، از اشغالگران اتریشی حمایت میکرد. ملت ایتالیا نیز در زیر این یوغ دوگانه رنج میبرد و ستم میکشید.
آغاز وقایع رمان، مربوط به سال 1833 است. ظاهراً همه توجه نویسنده به تصویر کاراکتر قهرمانی یک فرد انقلابی معطوف بوده است. وینیچ، با خلق سیمای یک قهرمان مبارز در عینحال با نیرویی شگرف، نقاب تقدّس را از چهره خادمان کلیسا میدرد. «آرتور» جوان گمان میبرد که کلیسا راهنمای ملت است، اما در برخورد با واقعیات، پوچی این پندار را عمیقاً درک میکند. چهره خرمگس درخشانترین چهره یک مبارز واقعی در سراسر ادبیات جهان است. خرمگس تاکنون به اغلب زبانهای زنده دنیا از جمله هلندی، آلمانی، لهستانی، عبری، روسی، فرانسوی، چینی، مجارستانی، ژاپنی و فارسی ترجمه شده است.
@SevenBook
#کتاب #Book #رمان #داستان #کلیسا #ایتالیا #سياست #جامعه #جنگ #قابله #زندگي #شیطان #دعا #فاجعه #آزادی #خشونت #جادو #ادبیات #Accabadora
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #انتشارات_هرمس #7Book
آکابادورا قابلۀ مرگ
نويسنده: میکلا مورجیا
مترجم: ویدا عامری
اين اثر به زبان اصلي نيز موجود مي باشد.
@SevenBook
آکابادورا، رمان ایتالیایی در می 2009 از طریق انتشارات اینااودی به چاپ رسید و تاکنون به چندین زبان ترجمه شده است.
داستان در نیمۀ اول قرن بیستم، و در روستایی کوچک در ساردنیا به نام سورنی اتفاق میافتد. ماریا لیستروِ کوچک، فرزند چهارم و آخر از خانوادهای در سورنی که پدرشان را از دست دادهاند، به فرزندخواندگی زنی بیوه و ثروتمند به نام بوناریا اورایی درمیآید. نکتۀ مرموزی در این پیرزن سیاهپوش دیده میشود که ماریا را میترساند و قادر به درکش نیست. در سکوتش، در نگاه ترسناکش، در دانشش از زندگی و مرگ، و همینطور خروجهای ناگهانی و شبانهاش. و اما آنچه همه به جز ماریا میدانند این است: بوناریا اورایی وارث اسرار سحر و جادوهای فرهنگی بازمانده در گذشتۀ دور است…
اتاق را از اشیاء و تابلوهای مذهبی که در زمان زایمان برای تبرّک و دعا پر شده بود، خالی کردند تا زن زائو تا اَبَد در بند این درد و رنج اسیر نماند.
@SevenBook
#کتاب_هفت #SevenBook #سنندج #Sanandaj #انتشارات_هرمس #7Book
آکابادورا قابلۀ مرگ
نويسنده: میکلا مورجیا
مترجم: ویدا عامری
اين اثر به زبان اصلي نيز موجود مي باشد.
@SevenBook
آکابادورا، رمان ایتالیایی در می 2009 از طریق انتشارات اینااودی به چاپ رسید و تاکنون به چندین زبان ترجمه شده است.
داستان در نیمۀ اول قرن بیستم، و در روستایی کوچک در ساردنیا به نام سورنی اتفاق میافتد. ماریا لیستروِ کوچک، فرزند چهارم و آخر از خانوادهای در سورنی که پدرشان را از دست دادهاند، به فرزندخواندگی زنی بیوه و ثروتمند به نام بوناریا اورایی درمیآید. نکتۀ مرموزی در این پیرزن سیاهپوش دیده میشود که ماریا را میترساند و قادر به درکش نیست. در سکوتش، در نگاه ترسناکش، در دانشش از زندگی و مرگ، و همینطور خروجهای ناگهانی و شبانهاش. و اما آنچه همه به جز ماریا میدانند این است: بوناریا اورایی وارث اسرار سحر و جادوهای فرهنگی بازمانده در گذشتۀ دور است…
اتاق را از اشیاء و تابلوهای مذهبی که در زمان زایمان برای تبرّک و دعا پر شده بود، خالی کردند تا زن زائو تا اَبَد در بند این درد و رنج اسیر نماند.
@SevenBook