世代懺悔錄:香港前途考古札記
70 subscribers
462 photos
352 links
2047前夕,探討英美卸責、中共走數與港人自賣的故事。盼後人引以為鑑、好自為之。
Download Telegram
#回帶 #香港未曾殖民地 #談判又移交主權
香港未曾殖民地,但中方又在前途談判主權移交用字上寸土必爭。

1983年中英第二階段談判前夕,雙方在議程上僵持,英方力爭先談九七後安排再談主權事宜(matters relating to a transfer of sovereignty);中方抗議語焉不詳,要求用字改"the" transfer of sovereignty。英方擔心一旦改寫北京會借故外洩,令大眾以為英方已投降。

關鍵時刻,英代表柯利達成功誘使中方周南主動提議略去冠詞,多年後周南仍自詡智多星邀功。

周南憶述議程爭拗,英方一籌莫展之際,他像「諸葛亮」上身妙計解難。

張春生、許煜(2012)《周南解密港澳回歸》125-127:
//周南當時是主管西歐的部長助理,在幕後負責談判的策略研究。他記得那是個夏天,大概是7月份。飯後喝咖啡的時候,柯利達告訴周南他非常著急,議程問題到現在還談不下來…周南…想了一下說:在英文裡,名詞前面可以加冠詞,也可以不要冠詞,是不是既不要「the」,也不要「a」,就叫「transfer of sovereignty」…他問柯利達在英文語法上可不可以這樣?柯利達說:「我考慮考慮。」他跟助手商量了一會兒,才確切說英文的表達可以做這樣的改動。周南當時來不及回去和大家商量,就說:「那好,就這樣定了。」這麼一來,議程問題就迎刃而解了。當時英方的人員和中方的人員都覺得這樣處理很好…之後,周南和柯利達就第二階段談判的議程建成了一致意見,決定先談1997年後的安排,再談1997年前的安排,最後談「關於主權移交事宜」。//

不過根據解密文件,談判議程草稿早由英方擬訂,到6月21日周南與柯利達午膳時,才要求主權移交改用確定冠詞"THE"。柯利達說不影響中文表達,何必為這小事僵持?但周南苦纏不休。

英外交部私下盤算,既然周接受英方的談判次序以及主權議題繫於繁榮安排,不妨在這字眼讓步。外相賀維勸柯利達應盡量爭取使用"A",其次才建議略去冠詞。

到6月23日,中英代表再摸酒杯底,柯利達以退為進表示很難做,周南隨即扮演好人「釋出善意」提議略去冠詞,實際上「釋出底線」放棄早前要求。至此,議程終於拍板,雙方定於7月12日展開實質談判。

全文 goo.gl/opZgdT