Нейроэкзистенциализм
3.39K subscribers
957 photos
143 videos
137 files
1.55K links
Мозг, сознание, поведение, биология.
Зроблено в Україні.

neuroexistencialism.com

Дискуссионный клуб/чат:
Заявки подавать @jesusmercy9

Поддержать проект:
https://www.patreon.com/neuroexistencialism
https://www.buymeacoffee.com/nrxstnclsm
Download Telegram
Isaac Deutscher "On the Arab-Israeli War"

Июнь 1967

"В определенной степени нынешняя ситуация была предопределена всем ходом арабо-израильских отношений после второй мировой войны и даже после первой. И все же я считаю, что у израильтян были некоторые возможности. Есть одна притча, с помощью которой я однажды попытался изложить эту проблему израильской аудитории.

Однажды один человек прыгнул с верхнего этажа горящего дома, в котором уже погибли многие члены его семьи. Ему удалось спасти свою жизнь, но, падая, он задел стоявшего внизу человека и сломал ему ноги и руки. У прыгнувшего человека не было выбора, но для человека с переломанными конечностями он был причиной своего несчастья. Если бы оба вели себя рационально, они не стали бы врагами. Тот, кто спасся из пылающего дома, придя в себя, попытался бы помочь и утешить другого страдальца, а тот, возможно, понял бы, что стал жертвой обстоятельств, над которыми никто из них не властен. Но посмотрите, что происходит, когда эти люди ведут себя нерационально. Пострадавший обвиняет другого в своем несчастье и клянется заставить его заплатить за него. Другой, боясь мести калеки, оскорбляет его, пинает и избивает при каждой встрече. Убитый снова клянется отомстить, и его снова бьют и наказывают. Ожесточенная вражда, так удачно возникшая вначале, ожесточается и омрачает все существование обоих людей, отравляет их сознание.

Вы, я уверен, узнаете себя (сказал я израильской аудитории), остатки европейского еврейства в Израиле, в человеке, который выпрыгнул из горящего дома. Другой персонаж - это, конечно, палестинские арабы, более миллиона человек, потерявшие свои земли и дома. Они возмущены, они смотрят из-за границы на свои старые родные места, они налетают на вас исподтишка и клянутся отомстить. Вы бьете и пинаете их безжалостно, вы показали, что умеете это делать. Но какой в этом смысл? И какова перспектива?

***

Израиль обещал не только дать выжившим европейско-еврейским общинам "национальный дом", но и освободить их от рокового клейма. Таково было послание кибуцев, Гистадрута и даже сионизма в целом. Евреи должны были перестать быть непроизводительными элементами, лавочниками, экономическими и культурными интервентами, носителями капитализма. Они должны были поселиться на "своей земле" как "производительные работники".

Однако теперь они вновь предстают на Ближнем Востоке в неприглядной роли проводников не столько собственного, относительно слабого, капитализма, сколько мощных западных корыстных интересов и ставленников неоколониализма. Именно такими их видит арабский мир, и не без оснований. Они вновь вызывают горькие эмоции и ненависть у своих соседей, у всех тех, кто когда-либо был или остается жертвой империализма. Какая судьба уготована еврейскому народу в этой роли! Как агенты раннего капитализма они еще были пионерами прогресса в феодальном обществе; как агенты позднего, перезрелого, империалистического капитализма наших дней их роль совершенно плачевна, и они снова оказываются в положении потенциальных козлов отпущения. Неужели еврейской истории суждено пройти полный круг? Это вполне может быть результатом "побед" Израиля, и об этом должны предупредить его настоящие друзья.

Арабы же должны быть ограждены от социализма или антиимпериализма глупцов. Мы верим, что они не поддадутся ему, извлекут уроки из своего поражения и восстановятся, чтобы заложить основы подлинно прогрессивного, социалистического Ближнего Востока."

— Isaac Deutscher
"Non-Jewish Jew"

#цитаты #книги
Мементоморное

"Каким бы ни был человек, богатым или бедным, молодым или старым, высокого положения или низкого, мы знаем о нем лишь то, что рано или поздно он умрет. Все мы знаем, что умрем, но продолжаем цепляться за соломинку. Мы знаем, что наши дни сочтены, но думаем, что другие умрут раньше нас, а мы уйдем последними. Смерть нам кажется чем-то очень отдаленным.

Разве это правильное суждение? Оно бессмысленно и напоминает шутку во сне. Нехорошо рассуждать таким образом и оставаться небрежительным. Поскольку смерть всегда рядом, нужно прилагать усилия и действовать без промедления."

— Ямамото Цунэтомо
Хагакурэ "Сокрытое в листве"

-----

"Можно сдохнуть, лаская мизинчиком с ноготком девчачий клитор
Можно сдохнуть, перенося с похмела оркестровый пюпитр
Можно сдохнуть, вдруг испытав внутри себя сильнейшую боль
Можно сдохнуть, пытаясь делить разные числа на ноль
Можно сдохнуть, вытираясь махровым полотенцем насухо
Можно сдохнуть даже у Христа самого там за пазухой
Можно сдохнуть по чьей-то чудовищной преступной халатности
Можно сдохнуть, смертельно устав от полнейшей невнятности

Можно сдохнуть, короче, как и когда угодно
Так что чувствуй, чувствуй скорее себя свободно
Не хочу никого пугать и ничего вроде того
Рекомендую просто насрать на всё, только-то и всего"

— Кровосток
"Можно сдохнуть"

-----

"Один учитель дзюдо сказал: «В моей школе речь идёт о том, чтобы постоянно быть в течении. Например, если противник схватил тебя за правую руку, то уже поздно беспокоиться о ней. Быть в течении означает открыть новую дорогу левой рукой. Когда ты начинаешь практиковать дзюдо, то должен сначала научиться быть в течении. Будучи восьмидесятилетним, я и сегодня всё ещё практикую это». Таким образом «быть в течении» означает постоянно заново создавать свою собственную жизнь. Нигде не пребывать, нигде не останавливаться, ни за что не цепляться — тот, кто не создаёт постоянно заново свою жизнь таким образом, застрянет в своих буднях. Если ты не цепляешься за самого себя, то жизнь в мире не так тяжела. Только потому, что ты цепляешься за себя, тебе всё кажется проблематичным и сложным. Ты думаешь, что луна грустна или счастлива, потому что смотришь на неё с твоей личной точки зрения. Лучше посмотри на самого себя с точки зрения луны!"

— Кодо Саваки роси
"Дзэн — самое большое враньё"


Most Common Causes of Death, by Age

#цитаты
"Истинно верующий" Эрика Хоффера

"Горячая убежденность в том, что у нас есть святой долг по отношению к другим, часто является способом прикрепить свое тонущее "я" к проплывающему мимо плоту. То, что выглядит как подача руки, часто всего лишь цепляние за драгоценную жизнь (holding on for dear life). Отнимите у нас святые обязанности – и наша жизнь станет ничтожной и бессмысленной. Несомненно, что, меняя эгоцентричную жизнь на бескорыстную, мы очень сильно повышаем свою самооценку. Тщеславие бескорыстных людей, даже тех, кто практикует максимальное смирение, безгранично."

– Эрик Хоффер
The True Believer: Thoughts on the Nature of Mass Movements


Термин "массовые движения" Хоффер применял к "революционным партиям, националистическим и религиозным движениям" и добавлял:

"Движение зарождается людьми слова, материализуется фанатиками и консолидируется людьми действия".
-----

Интересно то, что это не “бег к”, это “бег от ня”:

"- Бег от кого? - спросила Алиса. - От Ня, - обрадованно ответил Додо. - Бег от Ня. Такое спортивное Разогревательное Мероприятие."

– Льюис Кэрролл
“Алиса в Стране Чудес”
-----

Массовое движение привлекает последователей "не потому, что оно может удовлетворить стремление к самосовершенствованию, а потому, что оно может удовлетворить страсть к самоотречению". Разочарованные люди бегут от себя, а не за медалькой / погоном / кубком / кабинетом.

Он также пишет о локусе контроля и причинности:

"Тенденция искать все причины вне себя сохраняется даже тогда, когда становится ясно, что наше состояние является результатом личных качеств, таких как способности, характер, внешность, здоровье и т.д.".
-----

И о том, что нужно регулярно обновлять свою прошивку и модельку:

“В эпоху перемен обучающиеся наследуют землю, а обученные “уже умею” (learned) оказываются прекрасно подготовленными к жизни в мире, который больше не существует".

In times of change, learners inherit the earth, while the learned find themselves beautifully equipped to deal with a world that no longer exists.


P.S.
Прочитайте хотя бы статью на Википедии, даже ссылку прикрепил.

#цитаты #книги #culture
Балада о боротьбі
(Перевод песни Высоцкого солов'їною)


Серед стлілих свічок і пустих молитов,
Між військових трофеїв і мирних багать
Книжні діти зростали, не бачивши кров,
Крім колінок подертих, чого не віднять…

Вік дитячий і стан прикрі є раз-по-раз,
І ми бились до ран, до смертельних образ.
Матері стрій ладнали для світлих голів,
Ми ж книжок тих ковтали, сп’янілі з рядків.

Так щемили під серцем солодкі слова,
І вихрасті чуби прилипали на піт.
Йшла від сутичок обертом в нас голова,
Як лунав зі сторінки злий цокіт копит.

Осягнуть все хотіли, не знаючи війн!
Мов вояки, хрипіли до друзів вдогін!
І наказ віддавали: «До східних границь!»,
Ніби брязк відчували міцних колісниць.

Ті розпечені вістря всіх воєн і смут
Нам малим видавалися благом богів,
Ролі ницих перевертнів, трусів, паскуд,
Залишали ми в грі для своїх ворогів.

І поганців вели по гарячих слідах,
І панянок несли в нетремтливих руках,
Позбувались недоль, рятували в журбі
Й найславетнішу роль брали, звісно, собі.

Та довіку у марення нам не втекти,
Щезнуть забавки, згинуть від болю навкруг…
Спробуй скуті долоні мерцям розвести,
Зброю взяти важку із натруджених рук.

Як поволі змахнеш іще теплим мечем,
Панцир свій застібнеш, ворухнувши плечем,
Розберися в собі: боягуз, чи козак,
Щоб відчуть в боротьбі запах долі і смак.

А як друг упаде у нерівнім бою,
І від втрати завиєш, не зможеш втекти,
І коли втратиш шкіру зненацька свою,
Через те, що з ним поруч не зміг полягти,

Зрозумієш тоді — упізнав між забрал,
Відшукав у нужді смерті дикий оскал,
Не минув зла й облуди скривавлених спин,
Слухав круків етюди і тиш домовин.

Як з ножа м’яса ти ні шматочка не взяв,
Коли руки схрестив і чванливо стояв
І до бою не став проти підлих катів,
То життя сплюндрував, знапастив, знапастив.

Якщо в бійці запеклій забув ти про страх,
Сліз гарячих солоних на вуса мотав,
Кров’ю злив батьків меч, прокладаючи шлях,
Отже, книги потрібні в дитинстві читав.


Аккорды

#цитаты #culture
Борхес и Self

"Именно с этим другим, с Борхесом, всё и происходит. Я иду по Буэнос-Айресу и, можно сказать, механически останавливаюсь, чтобы взглянуть на арку вестибюля и его внутреннюю дверь; о Борхесе я получаю новости по почте и вижу его имя в списке профессоров или в каком-нибудь биографическом словаре. Мне нравятся песочные часы, карты, шрифты XVIII века, этимологии, вкус кофе и проза Стивенсона; другой разделяет эти предпочтения, но в тщеславной манере, превращающей их в актерские атрибуты. Было бы преувеличением утверждать, что наши отношения враждебны; я живу, я позволяю себе жить, чтобы Борхес мог писать свою литературу, и эта литература оправдывает меня. Мне не составляет большого труда признать, что он собрал несколько достойных отрывков, но эти отрывки не могут спасти меня, возможно, потому, что то, что хорошо, не принадлежит никому, даже другому, а принадлежит языку и традиции. В любом случае, мне суждено окончательно потерять всё, что я есть, и лишь мимолетные моменты себя смогут жить в другом. Мало-помалу я продолжаю уступать ему всё, хотя и осознаю его извращенную склонность к фальсификации и превознесению.

Спиноза понимал, что все вещи стремятся к постоянному бытию; камень хочет вечно оставаться камнем, а тигр - тигром. Я претерплю в Борхесе, а не в себе (если, конечно, я – это кто-то), но я узнаю себя в его книгах меньше, чем в книгах многих других, или в хорошо изношенной струне гитары. Много лет назад я пытался освободиться от него, перейдя от мифологий трущоб к играм со временем и бесконечностью, но теперь эти игры принадлежат Борхесу, и мне придется придумывать другие вещи. Таким образом, моя жизнь - это бегство, и я всё теряю, и всё предаётся забвению или в другому.

Я не знаю, кто из двоих пишет это произведение."

– Jorge Luis Borges
"Borges y Yo"

-----
Self – Я / Самость
(взаимозаменяемо, для расширения словарного запаса)
-----

Минимальное "Я" (Minimal Self): Феноменологически, то есть с точки зрения переживания, сознание себя как непосредственного субъекта опыта, не растянутого во времени. Минимальное "я" почти наверняка зависит от мозговых процессов и экологически встроенного тела, но не обязательно знать или осознавать это, чтобы иметь опыт, который всё ещё считается переживанием себя.

Нарративная самость (Narrative Self): Более или менее связное "я" (или самовосприятие), которое имеет прошлое и будущее в различных историях, которые мы и другие рассказываем о себе.

Неконцептуальное содержание первого лица (Non-conceptual first-person content:): Содержание примитивного самосознания, которое не опирается на концептуальное мышление. Например, экологический контент восприятия, который определяет собственное воплощенное (embodied) положение в окружающей среде.

Чувство агентности / субъектности (agency): Чувство, что я являюсь тем, кто вызывает или порождает действие. Например, ощущение, что именно я заставляю что-то двигаться, или что именно я порождаю определенную мысль в своем потоке сознания.

Чувство собственности / обладания (ownership): Чувство, что я являюсь тем, кто переживает опыт. Например, ощущение, что мое тело движется, независимо от того, является ли это движение вольным или невольным.


Philosophical conceptions of the self: implications for cognitive science

По теме:
Дефолт-система мозга, тройная сетевая модель, внутренний диалог
Инженерия выбора, Self и вампиры
Обзор статьи Томаса Метцингера “The myth of cognitive agency"

Art: Daniel Martin Diaz

#culture #cognition #self #цитаты
Сладость должности словно кровь для тигра (цитата Бентама)

"As is the blood of man to the tiger who has once tasted of it, so are the sweets of office to the functionary who has once tasted of them. Seldom by anything but hopelessness of re-enjoyment will the appetite be extinguished."

"Словно кровь человека для тигра, однажды отведавшего её, так и сладости должности для чиновника, однажды отведавшего их. Только безнадежность повторного наслаждения погасит аппетит."

Jeremy Bentham
"Constitutional Code"


Art: Panopticons by Jay Crum

#цитаты #книги
Which of your identities is worth to be the last one?

41. Дзен Дзёсю.

"Дзёсю начал изучать Дзен в 60-летнем возрасте, и учился до 80-ти лет, когда он реализовал Дзен. Он учил с 80 до 120 лет. Однажды студент спросил его:

"Если у меня нет ничего в голове, что мне делать?"

Дзёсю ответил: "Выброси его оттуда."

"Но если у меня нет ничего, как же я могу это выбросить?" — продолжал спрашивать студент.

"Ну, — сказал Дзёсю, — тогда вытащи его."


— Пол Репс
"Плоть и кости Дзен. 101 Дзенская история."


Art: Michael George Haddad

#цитаты #книги
Нарцисс в Метаморфозах Овидия

"Мальчика звали Нарцисс. Когда про него воспросили,
Много ль он лет проживет и познает ли долгую старость,
Молвил правдивый пророк: «Коль сам он себя не увидит».
Долго казалось пустым прорицанье; его разъяснила
Отрока гибель и род его смерти и новшество страсти.
...
Юноши часто его и девушки часто желали.
Гордость большая была, однако, под внешностью нежной, —
Юноши вовсе его не касались и девушки вовсе.

*Сцена с Нарциссом и Эхо*


Так он ее и других, водой и горами рожденных
Нимф, насмехаясь, отверг, как раньше мужей домоганья.
Каждый, отринутый им, к небесам протягивал руки:
«Пусть же полюбит он сам, но владеть да не сможет любимым!»
Молвили все, — и вняла справедливым Рамнузия просьбам.
Чистый ручей протекал, серебрящийся светлой струею, —

*описание рокового ручья*


Там, от охоты устав и от зноя, прилег утомленный
Мальчик, ме́ста красой и потоком туда привлеченный;
Жажду хотел утолить, но жажда возникла другая!
Воду он пьет, а меж тем — захвачен лица красотою,
Любит без плоти мечту и призрак за плоть принимает.
Сам он собой поражен, над водою застыл неподвижен,
Юным похожий лицом на изваянный мрамор паросский.
Лежа, глядит он на очи свои, — созвездье двойное, —
Вакха достойные зрит, Аполлона достойные кудри;
Щеки, без пуха еще, и шею кости слоновой,
Прелесть губ и в лице с белоснежностью слитый румянец.
Всем изумляется он, что и впрямь изумленья достойно.

Жаждет безумный себя, хвалимый, он же хвалящий,
Рвется желаньем к себе, зажигает и сам пламенеет.
Сколько лукавой струе он обманчивых дал поцелуев!
Сколько, желая обнять в струях им зримую шею,
Руки в ручей погружал, но себя не улавливал в водах!
Что увидал — не поймет, но к тому, что увидел, пылает;
Юношу снова обман возбуждает и вводит в ошибку.
О легковерный, зачем хватаешь ты призрак бегучий?
Жаждешь того, чего нет; отвернись — и любимое сгинет.
Тень, которую зришь, — отраженный лишь образ, и только.
В ней — ничего своего; с тобою пришла, пребывает,
Вместе с тобой и уйдет, если только уйти ты способен.

Но ни охота к еде, ни желанье покоя не могут
С места его оторвать: на густой мураве распростершись,
Взором несытым смотреть продолжает на лживый он образ,
Сам от своих погибает очей. И, слегка приподнявшись,
Руки с мольбой протянув к окружающим темным дубравам, —
«Кто, о дубравы, — сказал, — увы, так жестоко влюблялся?
Вам то известно; не раз любви вы служили приютом.
Ежели столько веков бытие продолжается ваше, —
В жизни припомните ль вы, чтоб чах так сильно влюбленный?

Вижу я то, что люблю; но то, что люблю я и вижу, —
Тем обладать не могу: заблужденье владеет влюбленным.
...
Он — это я! Понимаю. Меня обмануло обличье!
Страстью горю я к себе, поощряю пылать — и пылаю.
Что же? Мне зова ли ждать? Иль звать? Но звать мне кого же?
Все, чего жажду, — со мной. От богатства я стал неимущим.
О, если только бы мог я с собственным телом расстаться!
Странная воля любви, — чтоб любимое было далеко!
Силы страданье уже отнимает, немного осталось
Времени жизни моей, погасаю я в возрасте раннем.
Не тяжела мне и смерть: умерев, от страданий избавлюсь.
Тот же, кого я избрал, да будет меня долговечней!
Ныне слиянны в одно, с душой умрем мы единой».
...
Тела не стало его, которого Эхо любила,
Видя все это, она, хоть и будучи в гневе и помня,
Сжалилась; лишь говорил несчастный мальчик: «Увы мне!» —
Вторила тотчас она, на слова отзываясь: «Увы мне!»
...
Долго лежал он, к траве головою приникнув усталой;
Смерть закрыла глаза, что владыки красой любовались.
Даже и после — уже в обиталище принят Аида —
В воды он Стикса смотрел на себя."
-----

— Овидий
"Метаморфозы", перевод Шервинского


#цитаты #книги
Клетка культурного кода

Слова творят реальность. Птица и ёмкость способные убить. Назовите первые три ассоциации со словами “петух” и “на бутылку”. Откуда вам известны тюремные культурные коды? Значит ли это, что вы имплицитно принимаете ритуализированное изнасилование мужчин мужчинами как легитимный способ установления иерархии в обществе? Поговаривают, что сорок лет нужны были Моисею, чтобы добиться появления поколения свободных, не знающих, что такое рабство.

Зашквар, петух, бутылка. Откуда вам известно значение первого, и насильственные ассоциации двух других? Сколько веса и значения вы им придаёте? Кто из ваших знакомых напряжется от фразы ”петух на бутылке”? Можно вывезти X, из Y, но…


“... - Ты Глобуса помнишь? - спросил Володин.

- Который банкиром стал? Помню, - ответил Колян.

- Я тоже помню, - сказал Шурик, отхлебывая освобождающей жидкости из своей фляжки с рельефом.

- Сильно перед смертью поднялся. На "поршаке" ездил, цепи на нем по пять кусков каждая были. По телевизору показывали - спонсор, хуё моё, все дела.

- Да, - сказал Володин, - а как в Париж приехал за кредитом, знаешь, что сделал? Пошел с их банкиром в ресторан, чтоб за столом по душам поговорить. А сам нажрался, как в "Славянском базаре", и давай орать:

"официант, двух педерастов и ведро чифиря"!

Он сам голубым не был, просто на зоне...

- Мне-то объяснять не надо. Чего дальше было?

- Ничего. Принесли. И привели. Там ведь рынок.

- А кредит дали?

- Не в том дело, дали или не дали. Ты подумай, раз он в таких понятиях жизнь кончил, то он, выходит, с зоны никогда и не выходил на самом деле. Просто так поднялся, что на "поршаке" по ней ездить стал и интервью давать. А потом на этой зоне даже свой Париж нашелся. Так вот если бы этот Глобус со своим чифирем и педерастами о загробной жизни задумался, что бы ему в голову пришло?

- Да он о таком сроду не думал.

- Ну а если бы подумал? Если он ничего кроме зоны не знает, а к высшему, к свету, как всякий человек, тянется, что бы он себе представил?

- Не пойму тебя, - сказал Колян, - куда ты клонишь. Какой высший свет? Пугачева что ли с Киркоровым? Никогда он не тянулся ни в какой высший свет, а вот вышка ему в натуре светила.

- А я понял, - сказал Шурик. - Если бы Глобус о загробной жизни думать стал, он точняк эту твою брошюру себе бы и представил. Да и не только Глобус. Ты, Коль, сам подумай - у нас же страна зоной отродясь была, зоной и будет. Поэтому и Бог такой, с мигалками. Кто тут в другого поверит?”

– Виктор Пелевин
“Чапаев и Пустота”
-----

Не знаю / птица / ёмкость для жидкости.

Свободен ли спящий узник, дверь в чью камеру открыта?

#culture #цитаты #книги
Кахкающий конкистадор

Еле кахкает = на ладан дышит? Оказывается, кахкать – это глагол-зоофон имитирующий кряканье українською.

По хлівцях гуси ґеґекають, качки кахкають

– Григорій Квітка-Основ'яненко
-----

Ках(к)-ках(к), кря-кря, quack-quack.


В Urban Dictionary “quack” это:

• Кря

• Аферист, продавец “змеиного масла” (scam-artist, snake oil salesman)

• Альтернатива wack – многофункционального слова – в зависимости от контекста может принимать значения “бідося”, “низкокачественная/бездарная дрочня”, “так себе дела идут”, “fuck”, “quarter ounce”, и.т.д
-----


Эта (?) книга была написана и опубликована издательством Ediciones Universitarias de Valparaíso, принадлежащим Папскому католическому университету Вальпараисо, во время краткого расцвета демократического социализма при правительстве Сальвадора Альенде и его коалиции "Народное единство" и тесно связана с революционной политикой своей эпохи. В 1973 году в результате государственного переворота, тайно поддержанного Соединенными Штатами, к власти пришла военная диктатура Аугусто Пиночета. Книга была запрещена и подвергалась сожжению, а ее авторы были вынуждены удариться в бега...

Её перевели на английский, французский, немецкий, португальский, голландский, итальянский, греческий, турецкий, шведский, финский, датский, японский и корейский языки, с общим тиражом около 700 000 экземпляров. В 2018 её переиздали.

***

“Эта книга возникла не из безумного ума индивидуумов из башни из слоновой кости, а из борьбы за победу над классовым врагом на его и нашей общей территории. В нашей критике нет ничего анархического. Это не пушечные выстрелы в воздух, как хотели бы Хьюи, Дьюи и Луи. Это всего лишь еще один способ продвинуть весь процесс потенциальной чилийской и латиноамериканской революции, признав необходимость углубления культурной трансформации.

Давайте выясним, сколько Дональда Дака осталось на всех уровнях чилийского общества. Пока он с таким невинным улыбчивым лицом гуляет по улицам нашей страны, пока Дональд является властью и нашим коллективным представителем, буржуазия и империализм могут спать спокойно. Когда-нибудь этот фантастический смех и его отголоски утихнут, оставив вместо себя лишь гримасу. Но только тогда, когда формулы повседневной жизни, навязанные нам нашим врагом, прекратятся, а культурная среда, которая сейчас формирует наш социальный праксис, будет перестроена.”


– Ariel Dorfman and Armand Mattelart
"How To Read Donald Duck: Imperialist Ideology in the Disney Comic"
-----

Кря-кря. Зря-зря.


#culture #цитаты #книги
Джордж Штайнер о литературе, образовании, и соблазнах бесчеловечного

"Думать о литературе, об образовании, о языке так, будто не произошло ничего важного, что поставило бы под сомнение само наше представление об этих видах деятельности, мне кажется нереальным. Читать Эсхила или Шекспира - не говоря уже о том, чтобы "преподавать" их, - как будто эти тексты, как будто авторитет этих текстов в нашей собственной жизни не зависит от недавней истории, - это тонкая, но разъедающая неграмотность. Это не означает огульного или журналистского теста на "актуальность"; это означает, что нужно попытаться серьезно отнестись к сложному чуду выживания великого искусства, к тому, какой ответ мы можем дать ему из нашего собственного бытия.

Мы приходим после. Теперь мы знаем, что человек может читать Гёте или Рильке вечером, что он может играть Баха и Шуберта, а утром отправляться на работу в Освенцим. Сказать, что он читал их без понимания или что у него грубый слух, - значит сказать неправду. Каким образом эти знания влияют на литературу и общество, на надежду, ставшую почти аксиомой со времен Платона и до Мэтью Арнольда, что культура - это гуманизирующая сила, что энергия духа переходит в энергию поведения? Более того, дело не только в том, что устоявшиеся средства массовой информации цивилизации - университеты, искусство, книжный мир - не смогли оказать адекватного сопротивления политическому скотоложеству; они часто приветствовали его и давали ему церемонии и апологию. Почему? Какие связи, пока еще мало изученные, существуют между ментальными, психологическими привычками высокой грамотности и соблазнами бесчеловечного?"


— George Steiner
"Language and Silence: Essays on Language, Literature, and the Inhuman"


#цитаты #книги
О дураках, облеченных властью


— Себастиан Брант
"Корабль дураков" (1494)


"У глупости шатер просторный —
Весь мир тут суетный и вздорный,
Мошны и силы раб покорный.

* * *

Глупцов кругом так много… но
Оно ведь и немудрено:
Кто сам себя средь мудрых числит,
Тот дураком себя не мыслит,
Хоть он-то именно кругом
Слывет примерным дураком.
Но дураком назвать попробуй
Властносановную особу!
Казаться умными им нужно,
Чтобы глупцы хвалили дружно,
А не похвалят – каждый сам
Себе воскурит фимиам.
Но мудрый хвастуна узнает:
Ложь самохвальная воняет!
Кто чересчур самонадеян,
Тот глуп, посмешище людей он!
А тот, кто истинно умен,
Молвой всеобщей восхвален…

Блаженны страны, в коих славят
Князей за то, что мудро правят,
И где в совете нет мздоимства,
Где не в почете подхалимство
И нет распутства кутежей
Средь власть имеющих мужей.
Но горе странам, чей правитель
Глупец и правды не ревнитель:
С утра совет там кутит, пьет,
Не ведая других забот.
Иной бедняга, рыцарь чести,
На скромном, незавидном месте
Счастливей, чем король-дурак,
Кому беспечность – злейший враг.
Как мудрецы скорбеть должны,
Когда глупцы вознесены!
Но там, где глупость не в фаворе,
Там власть и благо не в раздоре.
В чести и силе та держава,
Где правят здравый ум и право,
А где дурак стоит у власти,
Там людям горе и несчастье.

Угодник мерзок нам везде,
И тем презреннее в суде:
Он может истину продать —
За грош тебя оклеветать.
Бесспорно, лавры судей ждут,
Чей нелицеприятен суд,
Однако ж и поныне люди
Страдают от неправых судей,
Подобных тем, что молодой
Сусанне мстили клеветой.
Заржавели, лишились блеска
И папский меч, и королевский
И не секут, где надо сечь,
Чтоб беззакония пресечь.

Подвластно все на свете злату.
О Риме так сказал когда-то
Югурта-царь: «О город блудный!
Тебя купить ничуть не трудно,
Лишь был бы кто купить готов!…»
А ныне мало ль городов,
Где и советы и суды —
Бессовестные слуги мзды?
Так рушат правые порядки
Власть, кумовство, корысть и взятки!

Бывало, мудр был государь,
Ученые, бывало, встарь
В совет старейшин избирались,
А преступления карались;
В довольстве люди жили, мирно.
Но глупость полог свой обширный
Простерла над землею всей,
Вербуя в рать свою князей,
Чтоб здравомудрость угнетать,
Любостяжанью волю дать
И чтоб неопытный совет
Гнездовьем был народных бед,
Которых множится число.
Вот глупости всесветной зло!…

И дольше б княжил князь иной,
Когда б не стал на путь дурной,
А защищал бы справедливость
И льстивость бы карал и лживость
Советников, которых надо
Еще задабривать наградой!
Кто взял подачку – прихлебатель,
Кто принял взятку – тот предатель."


#книги #цитаты
Спинальный катастрофизм Томаса Мойнихана

Что останется от нас для далёкого будущего без артефактов цивилизации? Окаменелая обезьяна.

Ubi sunt qui ante nos fuerunt? Где все те, кто был до нас? Они внутри. Наш хребет это кальцифицированная стратиграфия эонов, филогенез нанизанный на позвоночный столб. Наше тело это оледеневшая темпоральность. Копчик сросся, крестец малоподвижен, поясница держит всё, грудная клетка бережёт потроха, а вот подвижность шеи открывает безмежний простір можливостей. Вскинув голову мы вопрошающе взглянули на безразлично далёкие звёзды.

Расширяющееся пространство открытого горизонта открытое перпендикуляризующимся черепом, даровано нам путём нашей вертебральной трансцендентности над самоподобной плоскостью.

Зенит и надир

Так Мойнихан описывает “оси земной жизни”:

"Только потому, что ось позвоночника человека, единственного среди позвоночных, является продолжением радиуса Земли, мы можем экстраполировать его траекторию ad coelum et ad inferos (all the way to Heaven and all the way to Hell) вверх к божественному зениту и вниз к гипогенному надиру. Нарисовав воображаемый большой круг, диаметр которого соединяет точки воображаемого зенита и каудального надира как антиподы, наблюдатель может осознать себя центральной точкой так называемого небесного меридиана.

Отсюда он может определить свое местоположение на планете, измерив угол между небесным полюсом (точкой, вокруг которой вращаются звезды) и зенитом своей позвоночной оси (точкой, в которой вытянутая линия позвоночника пронзает космическое пространство).

Это позволяет вычислить широту, или, по выражению Канта, «расстояние [от] экватора», и таким образом получить координаты Север-Юг. Поэтому кажется, что причуда морфологии позвоночника ответственна за то, что человек находится в прямой связи с фигурой Земли, разжигая человеческую склонность к геодезическим абстракциям, что полностью исключено для проноградных четвероногих - тех плоскоземельных ползунов земной коры (flatlanding crust-crawlers), которые воспринимают планету только как неопределенно далеко простирающуюся поверхность."

Инсайты приходят в голову, но опасность чуется жопой.

Мы возвысились над твердью, окинули её взором на все четыре стороны до горизонта, вгрызлись в недра, всюду воцарились, и у нас заболела спина. У тех, кто дожил.

---
𓂀 Читать дальше
---

#книги #culture #цитаты #self
Заброшенность в бытие

"Здесь я не могу не задать наивный вопрос: зачем вообще Бог? Почему бы нам героически не принять мир с лагерями смерти, шизофренией и СПИДом как единственную реальность? Почему над ней должна быть высшая Реальность? Контраргумент гласит, что мы «не дома» в этой несчастной реальности. Хайдеггерианское понятие Geworfenheit, «заброшенности» в конкретную историческую ситуацию, может быть полезным. Заброшенность следует противопоставить как стандартному гуманизму, так и гностической традиции.

Согласно гуманистскому видению, человек принадлежит этой земле, ему следует чувствовать себя дома на ней, он должен быть способным реализовать свой потенциал посредстством активного, продуктивного обмена с ней – как писал молодой Маркс, земля – «неорганическое тело» человека. Любая идея, утверждающая, что мы не принадлежим этой земле, что земля – падший мир, тюрьма для наших душ, стремящихся освободиться от материальной инерции, отклоняется как жизнеотрицающее отчуждение.

Для гностической традиции, с другой стороны, человеческое «Я» нетварно и является предсуществующей душой, заброшенной в чужую и негостеприимную среду. Боль наших повседневных жизней является результатом не наших грехов (или грехопадения Адама), но основного сбоя, «глюка» в структуре материальной вселенной, созданной несовершенными демонами. Соответственно, путь к спасению лежит не в преодолении наших грехов, но в преодолении нашего незнания, переступая пределы мира материальных явлений и достигая истинного Знания.

Обе эти позиции разделяют то понятие, что у человека есть дом, его «естественное» место: либо царство «ноосферы», из которого мы пали в этот мир и к которому стремятся наши души, либо сама Земля. Хайдеггер указывает нам путь из этого затруднения: что, если мы по сути «заброшены» в этот мир, никогда не чувствуем себя в нем как дома, всегда смещены, неустроены в нем, и что, если это смещение является нашим конститутивным, изначальным условием, самим горизонтом нашего бытия? Что, если нет никакого предыдущего «дома», из которого мы заброшены в этот мир, что, если само это смещение основывает экстатическое открытие человека миру?"

– Славой Жижек
"Монструозность Христа"


Art: Zdzislaw Beksinski

#цитаты #книги
Rhythm 0

"Ритм 0" - это шестичасовой перформанс, который сербская художница Марина Абрамович провела в Неаполе в 1974 году.

-----
Instructions.
There are 72 objects on the table that one can use on me as desired.
Performance.
I am the object.
During this period I take full responsibility.
Duration: 6 hours (8pm–2am).
-----


"В какой-то момент кто-то дал ей в руки зеркало и написал на нем помадой «Y sono libero» (Я свободна)".

"Все началось просто. Кто-то развернул её. Кто-то поднял её руку в воздух. Кто-то прикоснулся к ней несколько интимно. Неаполитанская ночь начала накаляться. На третий час вся одежда была срезана с неё лезвиями. В четвертом часу те же лезвия начали исследовать её кожу. Ей порезали горло, чтобы кто-то мог сосать ее кровь. На ее теле были совершены различные мелкие сексуальные нападения. Она была настолько предана работе, что не стала бы сопротивляться изнасилованию или убийству. Перед лицом её отречения от воли, подразумевающего крах человеческой психологии, в зрительном зале начала формироваться защитная группа. Когда к голове Марины приставили заряженный пистолет, а её собственный палец стал нажимать на спусковой крючок, между зрительскими фракциями началась драка."

– Frazer Ward,
"No Innocent Bystanders: Performance Art and Audience"


#цитаты #книги #culture
Азимов о "культе невежества"

"There is a cult of ignorance in the United States, and there always has been. The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that ‘my ignorance is just as good as your knowledge.’"

— Isaac Asimov (1980)

#цитаты #culture
Архейский журнал или аутопоэз прокариоты

— Johanna Drucker


----- отрывок -----

Archaean Log Excerpt:

      Self-sustaining
3.56.8888 Import: transact 1 dark minus nutrient
3.56.8889 Import: transact 2 dark supply nutrient
3.56.8890 Export: transact spark energy release
3.56.8891 Import: transact 1 dark suppressant
3.56.8891a_b Retain / expel: cold negative sum
3.56.8892 Export: transact 1 dark additive


В этой записи нет ничего интересного, только постоянная деятельность по поддержанию квазиравновесия с помощью биохимических операций. Вряд ли это можно назвать литературой. Никто не примет этот обыденный список за стихотворение, но это самая суть моего постоянного процесса аутопоэза. *Вздох*. Я всего лишь зона полупроницаемого обмена, сложная (complex), но не сложная/запутанная (complicated). Журнал будет итерироваться бесконечно, если его не контролировать.

Важно то, что мои клеточные стенки служат барьерными механизмами для поддержания идентичности в пределах границ. Вот и все. Транзакции поддерживаются вместе со структурой, чтобы я отличался от всего остального. Я - это "я" без способности к субъективности. Голос, который вы представляете себе в этих словах, - это, увы, фикция, иллюзия, созданная провокацией языка. Вы, как грамотный читатель, проецируете осознание за словами. Но ведь клетка без ядра вряд ли может претендовать на способность размышлять о себе, своем статусе, своем сознании и возникающем осознании - верно? И все же я здесь, пишу это вам. Или, во всяком случае, вот письмо, в котором присутствует "ты", даже если оно создано без полностью осознающего себя "я". Это становится утомительным.

Портрет стенки моей клеточной стенки, жесткой и в основном негибкой, показывает, насколько элементарно можно представить себе форму жизни:

Клеточная стенка
Липиды Липиды
Углеводы Углеводы
Жесткая Жесткая
Цепь Я Цепь
Протеины Протеины
Углеводы Углеводы
Форма Форма
Клеточная стенка

Ничто более примитивное, чем я, не отвечает критериям жизни - питания и ауторепликации. Я - стихотворение, которое пишет само себя, самосозидание. Рубежная/пограничная (boundary wall) стена - это всё. Лишенное аффекта и полностью механическое, я принимаю условия обмена как отправную точку для размышлений о насыщении транзакциями (transaction saturation) как способе одноклеточной культуры знаменитостей (celebrities) (в которой культура имеет значение чего-то выращенного и культивируемого, а также социальные черты ритуала и ценностей).

Читать дальше по ссылке:
Archaean Log or the Autopoiesis of a Prokaryote


#biology #цитаты
Лалангомена

Осторожно, спойлер!
Авторский пересказ одноименного рассказа Гордона Дикинсона.

Пограничная Служба на станции 563 сектора Сириус, в космических ебенях. Никакой личной жизни, но хорошо платят; контракт на десять лет, но можно выкупить себя раньше, если шесть лет экономить. Потому большинство туда заезжает как на унылую десятилетнюю вахту.

Рассказчик повествует о двух коллегах: старом и молодом. Молодой землянин, ярый и наглый. Старый игрок в завязке с планеты Тарсус, как Атос из “Трёх Мушкетеров” – жизнь потаскала, но не сломила. Однако, невозмутимость старого дала трещину, из которой сквозит тоска по дому. Homesickness его накрывает, возраст. Весь персонал уже как-то привык и научился не раздражаться на порядком поднадоевшие за четыре года вахты рассказы старого о прекрасной Лалангомене. Один только молодой всё никак не уймется провоцирует старого обосновать прелесть Лалангомены, и доказать, что он игрок.

По стечению обстоятельств на станции проездом оказывается представитель расы Хиксабродов, антропоморфных инопланетян с зеленой кожей и собачьими мордами. Примечательны они своей абсолютной, космической бесстрастностью – на них невозможно ничем повлиять. “Гордые, как Люцифер, честные, как солнечный свет, и дебелые, как верблюд на пути через игольное ушко”. Ожидаемо, что все в Галактике и за её пределами нанимают их как арбитров.

Персонал станции приглашает Хиксаброда на ужин и накрывает поляну. Молодой исподволь подводит арбитра к разговорам о родных планетах, просит того рассказать о своей, а потом заявляет “есть тут у нас один старый враль, рассказывает про место, краше которого нет”. Провокация удается, старый вызывает молодого на дуэль, а тот взамен предлагает пари с использованием арбитра. На кону все накопленные за четыре года вахты деньги, а молодой ещё и докидывает всё выигранное за эти годы в карты. Победитель сможет выкупить себя и свалить с вахты на свободу.

Заключается пари, Хиксаброд соглашается быть арбитром за освежающий прайс. По стечению обстоятельств, он только что с Тарсуса – родной планеты старого – свидетельствовал о корректности картирования планеты, и хорошо её знает. Молодой и спрашивает его, большая ли она, богатая, красивая, могучая. Нет, нет, нет, нет. Тогда, спрашивает молодой, слышали ли вы о Лалангомене? Хиксаброд отвечает, что слышал. Был? Был. И тут молодой неосторожно поскальзывается на слове “И вы можете правдиво сказать, что, по Вашему взвешенному мнению, Лалангомена - самое замечательное место во Вселенной?”.

Арбитр отвечает положительно, обводит всех презрительным взглядом, забирает из кучи денег лежащих на столе свой гонорар, а остальное отдает старому как победителю в споре. Потом он подходит к молодому и подносит раскрытые ладони к его лицу. “Мои руки чисты”. И эффектно выпускает когти, почти царапая молодому лицо – “Ты что, сомневаешься в правдивости Хиксаброда?”. Бледный словно кафель молодой еле дыша пропискивает, что нет, не сомневается. “Очень признателен”, – отвечает арбитр, и так же эффектно убирается восвояси.

Спустя месяц старый и рассказчик стоят в космпорте Денеб Один, рассказчик через десять минут садится на корабль к своим родным Планетам Дорсаи, а старый ещё пару дней ждёт рейса на Тарсус. Выигранных денег старому хватило чтобы выкупить с вахты обоих. Рассказчик благодарит старого, но вот пари, по его мнению, было глупостью. А тот ему отвечает “Ты забыл, что настоящие игроки ставят только “на верочку”. Когда я видел глаза Хиксаброда, то был полностью уверен”.

У каждого на Тарсусе есть своя Лалангомена. У каждого во Вселенной. Вся хитрость в значении слова. Это не название города.

Лалангомена – это дом.


Art: 'Ship's Cat' by Keith Spangle

#цитаты #книги
О хороших советниках

Who heeds what mighty men have said
Кто мненью сильных подвержён

And e'er by fickleness is led
непостоянством вечно движим он

Drives sows to vats before they're dead.
(1)
Ещё живых свиней толкает в чан.

***

Full many exercise their wit
В смекалке состязаются они

That soon in council they may sit,
В совете чтобы вскоре сесть,

Not knowing right or wrong at all
Не понимая ничего, где правда, а где ложь

They blindly grope along the wall.
Вслепую они бродят вдоль стены.

Hushai, alas, has long been dead,
Хусий, увы, давно уж мёртв.

Ahithophel has got ahead!
Ахитофель ушёл вперёд! (2)

Wouldst others with advice delight,
Другому кто возьмись совет давать,

Then counsel but what’s fair and right,
то консультируй по уму и совести,

So you will not be like a slat
чтоб не был ты словно доска

That drives the sow into the vat.
что загоняет свинью в чан. (над которым её режут, чтобы кровь стекала)

I truly say it is not fair,
Я истинно вам говорю, несправедливо это,

Let judgment be a lesser care,
давайте мнениям поменьше весу придавать,

For it alone does not make right,
как будто нам без них одних и правды не видать,

One must be searching, must be quite
Всегда надо искать, и быть достаточно

Inquisitive of evidence,
пытливым к доказательствам,

Else right is wrong and bare of sense,
иначе правда это ложь, и смысла никакого нет,

Else God will not accept your plea;
Иначе бог не примет твой призыв;

I give the warning earnestly.
Всерьёз предостеречь хочу.

If we could see the future clear
Могли б мы будущее видеть ясно

We’d not be rash with judgment here.
Суждения не делали бы впопыхах.

The standard every man’s applied
Стандарт что каждый применяет

In life, by that he too is tried,
по жизни, за него судим.

As you judge me and I judge you
Меня ты судишь, я тебя

Our heavenly Father judges too.
И наш отец небесный судит тоже. (3)

When he is dead a man will find
Когда кто помер, то найдёт

The judgment he once gave his kind;
сужденье коим крыл свой род;

Whose judgment injures others may
Сужденьем если навредил другим

Expect his own grim Judgment Day.
то ожидай свой мрачный Судный День

The judgments spoke by cruel men
Суждения людей жестоких

Will some fine day rebound on them;
однажды все вернутся к ним;

Who does not render justice well
Чьё правосудие убого

Will meet harsh justice down in hell;
того в Аду засудят строго;

No godless counsel God will praise,
Советников безбожных не похвалит бог

No violent, sly, or crafty ways
. (4)
Жестоких, хитрожопых кумовских типов.
(на самом деле "жестокие, хитрые, коварные пути" упомянутых советников)
-----

— Себастиан Брант
"Корабль дураков" (1494)


Примечания к английской версии:

1. Речь идет о молодых, неопытных членах совета, которые не имеют собственного мнения и становятся орудием своих старших, часто беспринципных коллег.

2. Хусий -- советник Давида.
II Самуил. 16 и 17

3. "Не суди и не судим будешь".
Матфей. 7: 2

4. "Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу."
Притчи. 21: 30.


#цитаты #книги #culture
The Great Automatic Grammatizator

Who on earth wants a machine for writing stories? And where’s the money in it, anyway?


ОСТОРОЖНО, СПОЙЛЕРЫ

(далее отрывки из начала, середины, и конца произведения)
-----

«Строительство большой автоматической вычислительной машины, заказанной правительством некоторое время назад, завершено. На сегодняшний день это, пожалуй, самая быстрая электронная вычислительная машина в мире. Её назначение - удовлетворять постоянно растущие потребности науки, промышленности и администрации в быстрых математических расчетах, которые раньше, при использовании традиционных методов, были бы физически невозможны или требовали бы больше времени, чем оправдывали задачи. Скорость, с которой работает новый двигатель, по словам мистера Джона Болена, главы фирмы инженеров-электриков, ответственных за его создание, можно понять по тому факту, что он может за пять секунд дать правильный ответ на задачу, которая заняла бы математика на целый месяц. За три минуты он может произвести расчет, который вручную (если бы это было возможно) заполнил бы полмиллиона листов бумаги формата foolscap (432 × 343 mm). Автоматическая вычислительная машина использует импульсы электричества, генерируемые со скоростью миллион в секунду, для решения всех вычислений, которые сводятся к сложению, вычитанию, умножению и делению. Для практических целей нет предела тому, что он может сделать...»

***

«У меня есть список, сэр, пятидесяти самых успешных писателей страны, и я намерен предложить каждому из них пожизненный контракт с оплатой. Всё, что от них требуется, - это обязательство никогда не писать больше ни слова и, конечно же, позволить нам использовать их имена на наших собственных материалах. Как вам такой вариант?»

«Они никогда не согласятся».

«Вы не знаете писателей, мистер Болен. Вы наблюдаете и видите».

«А как же творческий порыв, Найп? (Knipe)»

«Это чушь! На самом деле их интересуют только деньги - как и всех остальных».

***

Но в целом это было удовлетворительное начало. В прошлом году - в первый полный год работы машины - было подсчитано, что по меньшей мере половина всех романов и рассказов, опубликованных на английском языке, была создана Адольфом Найпом на Великом Автоматическом Грамматизаторе.

Вас это удивляет?

Сомневаюсь.

И худшее ещё впереди. Сегодня, по мере распространения тайны, многие другие спешат связать себя с мистером Найпом. И все это время все туже закручивается винт для тех, кто не решается подписать свое имя.

В этот самый момент, сидя здесь и слушая вой девяти моих голодных детей в другой комнате, я чувствую, как моя собственная рука всё ближе и ближе подбирается к тому золотому контракту, что лежит по ту сторону стола.

Дай нам силы, Господи, позволить нашим детям умереть от голода (starve).
----


— Roald Dahl
The Great Automatic Grammatizator, (1954)

#цитаты #книги #ai