Forwarded from رادیو نارنج
@radionaranj
#معرفی_کتاب
شیاطین شهر لودون/آلدوس هاکسلی/ ترجمه ی فاروق ایزدی نیا
انتشارات نیلوفر
چاپ اول: ۹۴
«شیاطین شهر لودون» عنوان کتابی است از آلدوس هاکسلی، نویسنده انگلیسی، که بهتازگی با ترجمه فاروق ایزدینیا در نشر نیلوفر منتشر شده است. هاکسلی از نویسندگان مشهور انگلیسی است که رمان «دنیای قشنگ نو»ی او شهرتی جهانی دارد. او در طول سالهای حیاتش در زمینههای مختلفی به نوشتن پرداخت و در کتاب «شیاطین شهر لودون» نیز به سراغ دوره تاریک قرون وسطی رفته و روایتی خواندنی از آن دوران به دست داده. هاکسلی در این کتاب با تسلط بر شرایط حاکم در قرون وسطی تاریکیهای این عصر را به تصویر کشیده و وضعیت آن دوره را پیشروی خواننده قرار داده است. از نکات قابلتوجه روایت هاکسلی در این کتاب توجه او به جزئیات جهان قرون وسطی است؛ در توضیح کوتاه کتاب درباره این ویژگی روایت هاکسلی آمده: «گاه چنان به جزئیات میپردازد که گویی خواننده به پای خود وارد منازل و مغازهها میشود، به گوشه دیر و صومعه راه مییابد، راهبههایی را میبیند که باید مظهر پاکی و خلوص و صفایی باشند که انگار نوری از بارگاه خدایشان بر آنها تابیده، بناگاه بر اثر تلفیق کسانی که شیطان مجسم هستند از اینروی به آنروی میشوند. گویی هاکسلی میل دارد در بطن داستانی گیرا، که خواننده به زحمت میتواند کتاب را از دست بگذارد و میل دارد بداند که این حکایت سرانجام به کجا خواهد کشید».
«شیاطین شهر لودون» در یازده فصل نوشته شده و هاکسلی در فصول مختلف کتاب بسیاری از واقعیتهای کمتردیدهشده قرون وسطی را عیان کرده است. کتاب همچنین بخشی با عنوان «کلام آخر» دارد که در بخشی از آن میخوانیم: «بدون پیبردن به میل ژرفنای وجود انسان به خودبرترسازی، بدون ادراک اکراه طبیعی او نسبت به پیمودن راه سخت و صعودی، و جستجویش برای یافتن آزادی دروغین، پایینتر از شخصیت او یا در یک جهت از او، نمیتوانیم امیدوار باشیم که دوران تاریخ خود یا درواقع تاریخ به طور اعم، زندگی آنگونه که در گذشته زیستهاند و آنگونه که امروز زندگی میکنیم، معنا و مفهومی بیابد. به این علت بعضی از معمولترین جایگزینهای فیض را که زنان و مردان، سعی کردهاند با آن یا به درون آن از آگاهی آزاردهنده صرفا خود خویشتنبودن بگریزند، مورد بحث قرار میدهم... در روسیه کمونیست، در ایتالیای فاشیست، در آلمان نازی، استثمارگران ذائقه مرگبار نوع بشر برای سم جمعی یک مسیر واحد را طی کردهاند. آنها وقتی در موضع مخالفان انقلابی قرار داشتند، گروه اوباش و اراذل را تحت نفوذ خود به خشونت ویرانگرانه تشویق میکردند».
Telegram.me/radionaranj
#معرفی_کتاب
شیاطین شهر لودون/آلدوس هاکسلی/ ترجمه ی فاروق ایزدی نیا
انتشارات نیلوفر
چاپ اول: ۹۴
«شیاطین شهر لودون» عنوان کتابی است از آلدوس هاکسلی، نویسنده انگلیسی، که بهتازگی با ترجمه فاروق ایزدینیا در نشر نیلوفر منتشر شده است. هاکسلی از نویسندگان مشهور انگلیسی است که رمان «دنیای قشنگ نو»ی او شهرتی جهانی دارد. او در طول سالهای حیاتش در زمینههای مختلفی به نوشتن پرداخت و در کتاب «شیاطین شهر لودون» نیز به سراغ دوره تاریک قرون وسطی رفته و روایتی خواندنی از آن دوران به دست داده. هاکسلی در این کتاب با تسلط بر شرایط حاکم در قرون وسطی تاریکیهای این عصر را به تصویر کشیده و وضعیت آن دوره را پیشروی خواننده قرار داده است. از نکات قابلتوجه روایت هاکسلی در این کتاب توجه او به جزئیات جهان قرون وسطی است؛ در توضیح کوتاه کتاب درباره این ویژگی روایت هاکسلی آمده: «گاه چنان به جزئیات میپردازد که گویی خواننده به پای خود وارد منازل و مغازهها میشود، به گوشه دیر و صومعه راه مییابد، راهبههایی را میبیند که باید مظهر پاکی و خلوص و صفایی باشند که انگار نوری از بارگاه خدایشان بر آنها تابیده، بناگاه بر اثر تلفیق کسانی که شیطان مجسم هستند از اینروی به آنروی میشوند. گویی هاکسلی میل دارد در بطن داستانی گیرا، که خواننده به زحمت میتواند کتاب را از دست بگذارد و میل دارد بداند که این حکایت سرانجام به کجا خواهد کشید».
«شیاطین شهر لودون» در یازده فصل نوشته شده و هاکسلی در فصول مختلف کتاب بسیاری از واقعیتهای کمتردیدهشده قرون وسطی را عیان کرده است. کتاب همچنین بخشی با عنوان «کلام آخر» دارد که در بخشی از آن میخوانیم: «بدون پیبردن به میل ژرفنای وجود انسان به خودبرترسازی، بدون ادراک اکراه طبیعی او نسبت به پیمودن راه سخت و صعودی، و جستجویش برای یافتن آزادی دروغین، پایینتر از شخصیت او یا در یک جهت از او، نمیتوانیم امیدوار باشیم که دوران تاریخ خود یا درواقع تاریخ به طور اعم، زندگی آنگونه که در گذشته زیستهاند و آنگونه که امروز زندگی میکنیم، معنا و مفهومی بیابد. به این علت بعضی از معمولترین جایگزینهای فیض را که زنان و مردان، سعی کردهاند با آن یا به درون آن از آگاهی آزاردهنده صرفا خود خویشتنبودن بگریزند، مورد بحث قرار میدهم... در روسیه کمونیست، در ایتالیای فاشیست، در آلمان نازی، استثمارگران ذائقه مرگبار نوع بشر برای سم جمعی یک مسیر واحد را طی کردهاند. آنها وقتی در موضع مخالفان انقلابی قرار داشتند، گروه اوباش و اراذل را تحت نفوذ خود به خشونت ویرانگرانه تشویق میکردند».
Telegram.me/radionaranj
Forwarded from رادیو نارنج
Telegram.me/radionaranj
#معرفی_کتاب
کرگدن ها/ اوژن یونسکو
اوژن یونسکو کرگدن را نخست به شکل داستان کوتاه نوشت. به فاصلهیِ اندکی پس از چاپ داستان کوتاه و ترجمهیِ آن به زبان انگلیسی توسط دانلد ام. الن، خود یونسکو داستانش را به شکل نمایشنامه درآورد. نمایشنامه مورد توجه تماشاگران تئاتر در تمام کشورهای جهان قرار گرفت. جلال آل احمد نمایشنامه را به زبان پارسی ترجمه کرد. نمایشنامهیِ «کرگدن» در ایران بارها اجرا شد. آخرین اجرای نمایشنامهیِ کرگدن در آبان ۱۳۸۷ در تهران بود. داستان «کرگدن» با نمایشنامهیِ «کرگدن» تفاوتهایِ جزئی دارد.
@radionaranj
#معرفی_کتاب
کرگدن ها/ اوژن یونسکو
اوژن یونسکو کرگدن را نخست به شکل داستان کوتاه نوشت. به فاصلهیِ اندکی پس از چاپ داستان کوتاه و ترجمهیِ آن به زبان انگلیسی توسط دانلد ام. الن، خود یونسکو داستانش را به شکل نمایشنامه درآورد. نمایشنامه مورد توجه تماشاگران تئاتر در تمام کشورهای جهان قرار گرفت. جلال آل احمد نمایشنامه را به زبان پارسی ترجمه کرد. نمایشنامهیِ «کرگدن» در ایران بارها اجرا شد. آخرین اجرای نمایشنامهیِ کرگدن در آبان ۱۳۸۷ در تهران بود. داستان «کرگدن» با نمایشنامهیِ «کرگدن» تفاوتهایِ جزئی دارد.
@radionaranj
Forwarded from کتابدونی
🎉بمناسبتِ #زادروزِنويسنده
بيست و يك دسامبر،سي آذر
هاینریش تئودور بل
Heinrich Theodor Böll
نویسنده آلمانی و برنده جایزه نوبل ادبی
.
#معرفی_کتاب : عقايد يك دلقك
این کتاب دربارهٔ دلقکی به نام شنیر است که همسرش ماری او را ترک کرده و به همین دلیل دچار افسردگی شده و مرضهای همیشگیاش، مالیخولیا و سردرد تشدید یافته.
از این رو برای تسکین آلام خود به مشروب رو آوردهاست. به قول خودش «دلقکی که به مشروب روی بیاورد، زودتر از یک شیروانی ساز مست سقوط میکند». فقط دو چیز این دردها را تسکین میدهند: مشروب و ماری. مشروب یک تسکین موقتیست ولی ماری نه. ولی او رفته.
او بعد از افتضاحی که در یکی از نمایشهایش به وجود میآورد و پایش را مصدوم میکند، به بن محل زندگیاش (که کمتر از دو سه هفته در سال در آن جاست) باز میگردد.
به این دلیل که او آدم ولخرجی است دیگر حتی یک پنی هم برایش نمانده. به همین دلیل دفترچه تلفنش را باز میکند و شروع به تماس با آشنایان میگیرد. در این میان بارها به گذشته میرود و خاطراتش را میگوید....
.
#قسمتي_ازمتن
هرگز نباید سعی در تکرار لحظات داشت ، باید آنها را همانگونه که یک بار اتفاق افتاده اند فقط تنها به خاطر آورد !
🎈📌📕📚📒
لینک کانال کتابدونی
@ketabdooni
بيست و يك دسامبر،سي آذر
هاینریش تئودور بل
Heinrich Theodor Böll
نویسنده آلمانی و برنده جایزه نوبل ادبی
.
#معرفی_کتاب : عقايد يك دلقك
این کتاب دربارهٔ دلقکی به نام شنیر است که همسرش ماری او را ترک کرده و به همین دلیل دچار افسردگی شده و مرضهای همیشگیاش، مالیخولیا و سردرد تشدید یافته.
از این رو برای تسکین آلام خود به مشروب رو آوردهاست. به قول خودش «دلقکی که به مشروب روی بیاورد، زودتر از یک شیروانی ساز مست سقوط میکند». فقط دو چیز این دردها را تسکین میدهند: مشروب و ماری. مشروب یک تسکین موقتیست ولی ماری نه. ولی او رفته.
او بعد از افتضاحی که در یکی از نمایشهایش به وجود میآورد و پایش را مصدوم میکند، به بن محل زندگیاش (که کمتر از دو سه هفته در سال در آن جاست) باز میگردد.
به این دلیل که او آدم ولخرجی است دیگر حتی یک پنی هم برایش نمانده. به همین دلیل دفترچه تلفنش را باز میکند و شروع به تماس با آشنایان میگیرد. در این میان بارها به گذشته میرود و خاطراتش را میگوید....
.
#قسمتي_ازمتن
هرگز نباید سعی در تکرار لحظات داشت ، باید آنها را همانگونه که یک بار اتفاق افتاده اند فقط تنها به خاطر آورد !
🎈📌📕📚📒
لینک کانال کتابدونی
@ketabdooni
Forwarded from کتابخانه جامع انجمن ادبی و هنری "ردپا"
📚 #معرفی_کتاب
📖 بینایی📖
🖋نویسنده #ژوزه_ساراماگو
روزی که قرار است رای گیری صورت گیرد هیچ کس در پایتخت به باجه های رای مراجعه نمی کند و این موضوع باعث نگرانی مسئولین می شود . در ساعت 4 بعد از ظهر ناگهان همه مردم تصمیم به حضور در باجه ها می گیرند . و کسی توضیحی برای این اتفاق ندارد . خیال دولت راحت می شود ولی پس از شمارش آراء 70 درصد آنها رای ها سفید هستند و همین امر باعث برگزاری مجدد انتخابات می شود . در نوبت دوم 80 درصد از آراء سفید است . دولت شدیدا ناراحت است و این امر را توهینی به دموکراسی می داند هر چند عده ای عنوان می کنند که رای سفید نیز حق قانونی مردم است و نباید با آن ها برخورد شود . در همین راستا بین مردم و دولت برخورد پیش می آید و مردم دست به راه پیمایی سکوت می زنند و ....
@radeketab
📚📚📚📚
pdf👇👇👇
📖 بینایی📖
🖋نویسنده #ژوزه_ساراماگو
روزی که قرار است رای گیری صورت گیرد هیچ کس در پایتخت به باجه های رای مراجعه نمی کند و این موضوع باعث نگرانی مسئولین می شود . در ساعت 4 بعد از ظهر ناگهان همه مردم تصمیم به حضور در باجه ها می گیرند . و کسی توضیحی برای این اتفاق ندارد . خیال دولت راحت می شود ولی پس از شمارش آراء 70 درصد آنها رای ها سفید هستند و همین امر باعث برگزاری مجدد انتخابات می شود . در نوبت دوم 80 درصد از آراء سفید است . دولت شدیدا ناراحت است و این امر را توهینی به دموکراسی می داند هر چند عده ای عنوان می کنند که رای سفید نیز حق قانونی مردم است و نباید با آن ها برخورد شود . در همین راستا بین مردم و دولت برخورد پیش می آید و مردم دست به راه پیمایی سکوت می زنند و ....
@radeketab
📚📚📚📚
pdf👇👇👇
Forwarded from رادیو نارنج
Telegram.me/radionaranj
#معرفی_کتاب
جان شیفته اثر رومن رولان
جان شیقته
جان شیفته (L'Ame enchantée)رمانی است چهار جلدی از رومن رولان .
فضای داستان جان شیفته،فرانسه در ابتدای سده بیستم است و رمان وضعیت اجتماعی این دوران را برای خواننده به تصویر میکشد. از سوی دیگر، شخصیت اصلی داستان زنی به نام آنت ریوییر است و رولان در طول داستان چگونگی بیداری زنان فرانسه را شرح میدهد
رومن رولان خود مینویسد: «قهرمان اصلی جان شیفته، آنت ریوییر به گروه پیشتاز آن نسل زنان تعلق دارد که در فرانسه ناگزیر گشت به دشواری، با پنجه در افکندن با پیشداوریها و کارشکنی ِ همراهان مرد خویش، راه خود را به سوی یک زندگی مستقل باز کند.».
خلاصه
جان شیفته، سرگذشت زنی را نقل میکند که روحی شیفته و عاشق دارد و زندگیاش مانند نامخانوادگیاش، ریوییر (به معنای رودخانه ) به رودی پرپیچ و خم و پرآب و غنی مانند است. جان شیفته با شیفتگی آنت ۲۴ ساله به پدرش و مرگ او آغاز میشود. در همین زمان آنت باردار میشود و ازدواج با پدر فرزندش را رد میکند. سپس خواهر ناتنیاش را کشف میکند و شیفته او میشود. جان شیفتهٔ آنت پس از آن عشق مادرانه را درمییابد. در جلدهای بعدی کتاب، آنت و پسرش، مارک ریوییر درگیر حوادث تاریخی فرانسه میشوند و «بدین سان، زندگی او (آنت) در دو سطح موازی پیش میرود. و دیگران جز زندگی رویی او را نمیشناسند. در آن زندگی دیگر، آنت همیشه تنها میماند.» و این «زندگی دیگر»، جریان زیرین و ناپیدای رود، جان شیفته نام دارد.
ترجمه فارسی
جان شیفته در ایران با ترجمه محمود اعتمادزاده (م.ا. بهآذین) منتشر شدهاست. درباره آن گفتهاست «ترجمه این اثر پیرم کرد. چه سالها که قطره قطره آب شدم و فرو ریختم» .
@radionaranj
#معرفی_کتاب
جان شیفته اثر رومن رولان
جان شیقته
جان شیفته (L'Ame enchantée)رمانی است چهار جلدی از رومن رولان .
فضای داستان جان شیفته،فرانسه در ابتدای سده بیستم است و رمان وضعیت اجتماعی این دوران را برای خواننده به تصویر میکشد. از سوی دیگر، شخصیت اصلی داستان زنی به نام آنت ریوییر است و رولان در طول داستان چگونگی بیداری زنان فرانسه را شرح میدهد
رومن رولان خود مینویسد: «قهرمان اصلی جان شیفته، آنت ریوییر به گروه پیشتاز آن نسل زنان تعلق دارد که در فرانسه ناگزیر گشت به دشواری، با پنجه در افکندن با پیشداوریها و کارشکنی ِ همراهان مرد خویش، راه خود را به سوی یک زندگی مستقل باز کند.».
خلاصه
جان شیفته، سرگذشت زنی را نقل میکند که روحی شیفته و عاشق دارد و زندگیاش مانند نامخانوادگیاش، ریوییر (به معنای رودخانه ) به رودی پرپیچ و خم و پرآب و غنی مانند است. جان شیفته با شیفتگی آنت ۲۴ ساله به پدرش و مرگ او آغاز میشود. در همین زمان آنت باردار میشود و ازدواج با پدر فرزندش را رد میکند. سپس خواهر ناتنیاش را کشف میکند و شیفته او میشود. جان شیفتهٔ آنت پس از آن عشق مادرانه را درمییابد. در جلدهای بعدی کتاب، آنت و پسرش، مارک ریوییر درگیر حوادث تاریخی فرانسه میشوند و «بدین سان، زندگی او (آنت) در دو سطح موازی پیش میرود. و دیگران جز زندگی رویی او را نمیشناسند. در آن زندگی دیگر، آنت همیشه تنها میماند.» و این «زندگی دیگر»، جریان زیرین و ناپیدای رود، جان شیفته نام دارد.
ترجمه فارسی
جان شیفته در ایران با ترجمه محمود اعتمادزاده (م.ا. بهآذین) منتشر شدهاست. درباره آن گفتهاست «ترجمه این اثر پیرم کرد. چه سالها که قطره قطره آب شدم و فرو ریختم» .
@radionaranj
Forwarded from رادیو نارنج
Telegram.me/radionaranj
#معرفی_کتاب
ناتور دشت /جی دی سالینجر
قهرمان داستان هولدن یک نوجوان آمریکایی است که برای چندمین بار از مدرسه اخراج شده و با حالتی مخلوط از شرم و ترس و دلزدگی در فکر فرار از خانه است . در حقیقت راوی داستان خود هولدن می باشد که بر روی تخت روانکاوی سعی در به یاد اوردن تمام احساسات خود و رسیدن از یک حالت ناخودآگاه به حالت خودآگاه و دلیل یابی دارد .
هولدن پسری پر احساس باهوش و بامعلومات و مهربان است پسری که عاشق بچه ها و سادگی انهاست و از وارد شدن هر چیز نادرست و زشتی به زندگی انها نارحت می شد پسری که استعداد زیادی دارد بیهودگی انسان های اطراف و پوچ بودن روح انها را درک می کند اما خود نیز در بی هدفی دیگری درگیر است عدم وجود وقصدی معین برای اینده.
جالبه بدونید «الیا کازان»، کارگردان معروف سینما قصد داشت فیلمی بر اساس رمان «ناتور دشت» بسازد و هنگامی که میخواست رضایت سلینجر را جلب کند، سلینجر به او پاسخ داد که «نمیتوانم چنين اجازهای بدهم زيرا میترسم هولدن اين كار را دوست نداشته باشد!».
ناتور ِ دشت، یک ترکیب دو کلمهای است: ناتور+ دشت؛ و ناتور به معنای نگهبان و پاسبان است و ناتور ِ دشت، یعنی نگهبان دشت و ارتباطاش با داستان هم کاملن مشخص است. در فصول انتهایی رمان که «هولدن کالفیلد» (قهرمان رمان) با خواهرش «فیبی» راجعبه اینکه دوست دارد در آینده چه کاره شود صحبت میکند، میگوید: «همهش مجسم میکنم که هزارها بچهی کوچیک دارن تو دشت بازی میکنن و هیشکی هم اونجا نیس، منظورم آدم بزرگه، جز من. من هم لبهی یه پرتگاه خطرناک وایسادهم و باید هر کسی رو که میاد طرف پرتگاه بگیرم... تمام روز کارم همینه. یه ناتور ِ دشتم...».
Telegram.me /radionaranj
#معرفی_کتاب
ناتور دشت /جی دی سالینجر
قهرمان داستان هولدن یک نوجوان آمریکایی است که برای چندمین بار از مدرسه اخراج شده و با حالتی مخلوط از شرم و ترس و دلزدگی در فکر فرار از خانه است . در حقیقت راوی داستان خود هولدن می باشد که بر روی تخت روانکاوی سعی در به یاد اوردن تمام احساسات خود و رسیدن از یک حالت ناخودآگاه به حالت خودآگاه و دلیل یابی دارد .
هولدن پسری پر احساس باهوش و بامعلومات و مهربان است پسری که عاشق بچه ها و سادگی انهاست و از وارد شدن هر چیز نادرست و زشتی به زندگی انها نارحت می شد پسری که استعداد زیادی دارد بیهودگی انسان های اطراف و پوچ بودن روح انها را درک می کند اما خود نیز در بی هدفی دیگری درگیر است عدم وجود وقصدی معین برای اینده.
جالبه بدونید «الیا کازان»، کارگردان معروف سینما قصد داشت فیلمی بر اساس رمان «ناتور دشت» بسازد و هنگامی که میخواست رضایت سلینجر را جلب کند، سلینجر به او پاسخ داد که «نمیتوانم چنين اجازهای بدهم زيرا میترسم هولدن اين كار را دوست نداشته باشد!».
ناتور ِ دشت، یک ترکیب دو کلمهای است: ناتور+ دشت؛ و ناتور به معنای نگهبان و پاسبان است و ناتور ِ دشت، یعنی نگهبان دشت و ارتباطاش با داستان هم کاملن مشخص است. در فصول انتهایی رمان که «هولدن کالفیلد» (قهرمان رمان) با خواهرش «فیبی» راجعبه اینکه دوست دارد در آینده چه کاره شود صحبت میکند، میگوید: «همهش مجسم میکنم که هزارها بچهی کوچیک دارن تو دشت بازی میکنن و هیشکی هم اونجا نیس، منظورم آدم بزرگه، جز من. من هم لبهی یه پرتگاه خطرناک وایسادهم و باید هر کسی رو که میاد طرف پرتگاه بگیرم... تمام روز کارم همینه. یه ناتور ِ دشتم...».
Telegram.me /radionaranj
Forwarded from رادیو نارنج
#معرفی_کتاب
بیگانه/آلبر کامو
به همراه توضیحات کتاب از ژان پل سارتر در ابتدای کتاب
داستان روایتِ زندگی، جنایت و افکارِ فردی بهنامِ مورسو است که ابتدا مادرِ خود را ازدستمیدهد و سپس بهطورِ ناخواستهای به قتلِ یک عرب انگیخته میشود و...
مرسو مرتکب قتلی میشود و در سلول زندان در انتظار اعدام خویش است. داستان در دههٔ ۳۰ در الجزایر رخ میدهد.
داستان به دو قسمت تقسیم میشود : در قسمت اول مرسو در مراسم تدفین مادرش شرکت میکند و در عین حال هیچ تأثر و احساس خاصی از خود نشان نمیدهد. داستان با ترسیم روزهای بعد از دید شخصیت اصلی داستان ادامه مییابد. مرسو به عنوان انسانی بدون هیچ اراده به پیشرفت در زندگی ترسیم میشود. او هیچ رابطهٔ احساسی بین خود و افراد دیگر برقرار نمیکند و در بی تفاوتی خود و پیامدهای حاصل از آن زندگی اش را سپری میکند. او از این که روزهایش را بدون تغییری در عادتهای خود میگذراند خشنود است.
همسایهٔ مرسو که ریمون سنته نام دارد و متهم به فراهم آوردن شغل برای روسپیان است با او رفیق میشود. مرسو به سنته کمک میکند یک معشوقهٔ او را که سنته ادعا میکند دوست دختر قبلی او است به سمت خود بکشد. سنته به آن زن فشار میآورد و او را تحقیر میکند. مدتی بعد مرسو و سنته کنار ساحل به برادر آن زن(«مرد عرب») و دوستانش برمی خورند. اوضاع از کنترل خارج میشود و کار به کتک کاری میکشد. پس از آن مرسو بار دیگر «مرد عرب» را در ساحل میبیند و این بار کس دیگری جز آنها در اطراف نیست. بدون دلیل مشخص مرسو به سمت مرد عرب تیراندازی میکند که در فاصلهٔ امنی از او از سایهٔ صخرهای در گرمای سوزنده لذت میبرد.
در قسمت دوم کتاب محاکمهٔ مرسو آغاز میشود. در این جا شخصیت اول داستان برای اولین بار با تأثیری که بی اعتنایی و بی تفاوتی برخورد او بر دیگران میگذارد رو به رو میشود. اتهام راست بی خدا بودنش را بدون کلامی میپذیرد. او رفتار اندولانت (اصطلاح روانشناسی برای کسی که در مواقع قرار گرفتن در وضعیتهای خاص از خود احساس متناسب نشان نمیدهد و بی اعتنا باقی میماند- از درد تأثیر نمیپذیرد یا آن را حس نمیکند) خود را به عنوان قانون منطقی زندگی اش تفسیر میکند. او به اعدام محکوم میشود. آلبر کامو در این رمان آغازی برای فلسفهٔ پوچی خود که بعد به چاپ میرسد، فراهم میآورد.
@radionaranj
بیگانه/آلبر کامو
به همراه توضیحات کتاب از ژان پل سارتر در ابتدای کتاب
داستان روایتِ زندگی، جنایت و افکارِ فردی بهنامِ مورسو است که ابتدا مادرِ خود را ازدستمیدهد و سپس بهطورِ ناخواستهای به قتلِ یک عرب انگیخته میشود و...
مرسو مرتکب قتلی میشود و در سلول زندان در انتظار اعدام خویش است. داستان در دههٔ ۳۰ در الجزایر رخ میدهد.
داستان به دو قسمت تقسیم میشود : در قسمت اول مرسو در مراسم تدفین مادرش شرکت میکند و در عین حال هیچ تأثر و احساس خاصی از خود نشان نمیدهد. داستان با ترسیم روزهای بعد از دید شخصیت اصلی داستان ادامه مییابد. مرسو به عنوان انسانی بدون هیچ اراده به پیشرفت در زندگی ترسیم میشود. او هیچ رابطهٔ احساسی بین خود و افراد دیگر برقرار نمیکند و در بی تفاوتی خود و پیامدهای حاصل از آن زندگی اش را سپری میکند. او از این که روزهایش را بدون تغییری در عادتهای خود میگذراند خشنود است.
همسایهٔ مرسو که ریمون سنته نام دارد و متهم به فراهم آوردن شغل برای روسپیان است با او رفیق میشود. مرسو به سنته کمک میکند یک معشوقهٔ او را که سنته ادعا میکند دوست دختر قبلی او است به سمت خود بکشد. سنته به آن زن فشار میآورد و او را تحقیر میکند. مدتی بعد مرسو و سنته کنار ساحل به برادر آن زن(«مرد عرب») و دوستانش برمی خورند. اوضاع از کنترل خارج میشود و کار به کتک کاری میکشد. پس از آن مرسو بار دیگر «مرد عرب» را در ساحل میبیند و این بار کس دیگری جز آنها در اطراف نیست. بدون دلیل مشخص مرسو به سمت مرد عرب تیراندازی میکند که در فاصلهٔ امنی از او از سایهٔ صخرهای در گرمای سوزنده لذت میبرد.
در قسمت دوم کتاب محاکمهٔ مرسو آغاز میشود. در این جا شخصیت اول داستان برای اولین بار با تأثیری که بی اعتنایی و بی تفاوتی برخورد او بر دیگران میگذارد رو به رو میشود. اتهام راست بی خدا بودنش را بدون کلامی میپذیرد. او رفتار اندولانت (اصطلاح روانشناسی برای کسی که در مواقع قرار گرفتن در وضعیتهای خاص از خود احساس متناسب نشان نمیدهد و بی اعتنا باقی میماند- از درد تأثیر نمیپذیرد یا آن را حس نمیکند) خود را به عنوان قانون منطقی زندگی اش تفسیر میکند. او به اعدام محکوم میشود. آلبر کامو در این رمان آغازی برای فلسفهٔ پوچی خود که بعد به چاپ میرسد، فراهم میآورد.
@radionaranj
Forwarded from رادیو نارنج
#معرفی_کتاب
طاعون/ آلبر کامو/ رضا سید حسینی
آلبر کامو
رضا سید حسینی
طاعون ماجرای شهر آرام و خوشبختی را بازگو می کند که در کمال بی خبری طاعون به ان حمله ور می شود و ارتباط شهر با همه جا قطع می شود . کامو در رمان به بررسی حالات و روحیات افراد در زمان های مختلف این دوره پرداخته است . حس همدلی ، وحشیگری ، عذاب وجدان و .... در یک بلای همگانی . وقتی در ناامیدی به یاد خوشی ها و کارهای تلخ گذشته هستیم ....
@radionaranj
طاعون/ آلبر کامو/ رضا سید حسینی
آلبر کامو
رضا سید حسینی
طاعون ماجرای شهر آرام و خوشبختی را بازگو می کند که در کمال بی خبری طاعون به ان حمله ور می شود و ارتباط شهر با همه جا قطع می شود . کامو در رمان به بررسی حالات و روحیات افراد در زمان های مختلف این دوره پرداخته است . حس همدلی ، وحشیگری ، عذاب وجدان و .... در یک بلای همگانی . وقتی در ناامیدی به یاد خوشی ها و کارهای تلخ گذشته هستیم ....
@radionaranj
Forwarded from روزشمار ادبی
فراخوان مسابقهی معرفی کتاب «لاکپشت پرنده»
ویژهی کودکان و نوجوانان
لطفاً بچهها را برای شرکت در این مسابقه تشویق کنید و با انتشار این پیام دوستان بیشتری را باخبر کنید. برای ارسال فیلم فقط یک هفته فرصت مانده.
برای شرکت در مسابقه
کافی است از فرزندتان بخواهید کتاب محبوبش را از فهرست کتابهای برگزیدهی لاکپشت پرنده انتخاب و برای بچههای ایرانی معرفی کند و شما از او فیلم بگیرید.
۱. شرکت در این مسابقه برای همهی دو تا هجده سالهها آزاد است.
۲. کودک و یا نوجوان شرکتکننده ابتدای فیلم حتماً خودش (نام و نامخانوادگی، سن و شهر محل سکونت) را معرفی کند. اگر فرزند شما داور جایزهی ادبی گوزن زرد است، در معرفی خودش به این مورد اشاره کند.
۳. پدرها و مادرها میتوانند از فرزندشان سؤال کنند و او جواب بدهد، ولی در فیلم نباشند.
۴. پدرها و مادرها در تصمیم و اجرای فرزندشان دخالت نکنند و اشتباههای احتمالی را تصحیح نکرده و اجرای سلیقهی خودشان را از کودک نخواهند. افزودن نمک و طنز و خلاقیتهای جالب باعث افزایش امتیاز شرکتکننده میشود.
۵. فقط معرفی کتابهایی که به فهرستهای لاکپشت پرنده راه یافته، در مسابقه شرکت داده میشود. برای اطلاع از نام این کتابها به وبلاگ لاکپشت پرنده، لینکهای زیر،
http://lakposhtparandeh.blog.ir/post/23
http://lakposhtparandeh.blog.ir/post/24
مراجعه کنید. به شرکتکنندههایی که کتاب نویسندههای ایرانی را انتخاب و معرفی میکنند، امتیاز ویژه تعلق میگیرد.
۶. پدرها و مادرهای علاقهمند فیلم تهیه شده را از طریق نرم افزار تلگرام به شمارهی ۰۹۳۹۳۰۲۱۸۰۶ ارسال کنند. توجه کنید که این شماره با شناسهی @gavaznezard فقط برای ارسال فیلم است و نه تماس تلفنی.
۷. مهلت ارسال فیلمها حداکثر تا پانزدهم بهمن ۹۴ است.
۸. فیلمهای برتر به انتخاب تحریریهی ماهنامهی لاکپشت پرنده در قالب لوح فشرده ضمیمهی شمارهی سوم ماهنامهی لاکپشت پرنده (ویژهی نوروز ۹۵) منتشر میشود و سپس، رأی مردمی نفرات برگزیده را مشخص خواهد کرد. به ده نفر اول هدیهای به رسم یادبود و از نفر برگزیده تقدیر خواهد شد.
انتشار این فراخوان آزاد است و خوشحال میشویم اگر دوستانتان را به شرکت در این مسابقه دعوت کنید.
@lakposhtparandeh
#لاکپشت_پرنده
#معرفی_کتاب
#ترویج_کتابخوانی
#گوزن_زرد
#کودکان
#نوجوانان
#مسابقه
#فراخوان
🐢
ویژهی کودکان و نوجوانان
لطفاً بچهها را برای شرکت در این مسابقه تشویق کنید و با انتشار این پیام دوستان بیشتری را باخبر کنید. برای ارسال فیلم فقط یک هفته فرصت مانده.
برای شرکت در مسابقه
کافی است از فرزندتان بخواهید کتاب محبوبش را از فهرست کتابهای برگزیدهی لاکپشت پرنده انتخاب و برای بچههای ایرانی معرفی کند و شما از او فیلم بگیرید.
۱. شرکت در این مسابقه برای همهی دو تا هجده سالهها آزاد است.
۲. کودک و یا نوجوان شرکتکننده ابتدای فیلم حتماً خودش (نام و نامخانوادگی، سن و شهر محل سکونت) را معرفی کند. اگر فرزند شما داور جایزهی ادبی گوزن زرد است، در معرفی خودش به این مورد اشاره کند.
۳. پدرها و مادرها میتوانند از فرزندشان سؤال کنند و او جواب بدهد، ولی در فیلم نباشند.
۴. پدرها و مادرها در تصمیم و اجرای فرزندشان دخالت نکنند و اشتباههای احتمالی را تصحیح نکرده و اجرای سلیقهی خودشان را از کودک نخواهند. افزودن نمک و طنز و خلاقیتهای جالب باعث افزایش امتیاز شرکتکننده میشود.
۵. فقط معرفی کتابهایی که به فهرستهای لاکپشت پرنده راه یافته، در مسابقه شرکت داده میشود. برای اطلاع از نام این کتابها به وبلاگ لاکپشت پرنده، لینکهای زیر،
http://lakposhtparandeh.blog.ir/post/23
http://lakposhtparandeh.blog.ir/post/24
مراجعه کنید. به شرکتکنندههایی که کتاب نویسندههای ایرانی را انتخاب و معرفی میکنند، امتیاز ویژه تعلق میگیرد.
۶. پدرها و مادرهای علاقهمند فیلم تهیه شده را از طریق نرم افزار تلگرام به شمارهی ۰۹۳۹۳۰۲۱۸۰۶ ارسال کنند. توجه کنید که این شماره با شناسهی @gavaznezard فقط برای ارسال فیلم است و نه تماس تلفنی.
۷. مهلت ارسال فیلمها حداکثر تا پانزدهم بهمن ۹۴ است.
۸. فیلمهای برتر به انتخاب تحریریهی ماهنامهی لاکپشت پرنده در قالب لوح فشرده ضمیمهی شمارهی سوم ماهنامهی لاکپشت پرنده (ویژهی نوروز ۹۵) منتشر میشود و سپس، رأی مردمی نفرات برگزیده را مشخص خواهد کرد. به ده نفر اول هدیهای به رسم یادبود و از نفر برگزیده تقدیر خواهد شد.
انتشار این فراخوان آزاد است و خوشحال میشویم اگر دوستانتان را به شرکت در این مسابقه دعوت کنید.
@lakposhtparandeh
#لاکپشت_پرنده
#معرفی_کتاب
#ترویج_کتابخوانی
#گوزن_زرد
#کودکان
#نوجوانان
#مسابقه
#فراخوان
🐢
lakposhtparandeh.blog.ir
فهرست لاکپشت پرنده (کتابهای راه یافته به فهرست اول تا چهاردهم) | بخش اول
1. اختراع هوگو کابره/ نویسنده: برایان سلزنیک/ ترجمهٔ رضی هیرمندی/ ناشر: افق
Forwarded from انجمن ادبیات داستانی دریچه
#معرفی_کتاب :
ماه و آتش
نویسنده: چه زاره پاوزه
مترجم: م. طاهرنوکنده
انتشارات: نشر گمان
تعداد صفحات: 296 صفحه
چاپ اول.
ماه و آتش، آخرین رمان و به نظر منتقدین، بهترین رمان چه زاره پاوزه، شاعر، رمان نویس و مترجم ایتالیایی است. پاوزه این کتاب را در سال 1949 نوشت و یک سال بعد از آن در اتاق هتلی در شهر تورینو خودکشی کرد.
عنوان رمان اشاره به مناسک آیینی باروری زمین دارد که در شمال ایتالیا برگزار می شود: آیینی مخصوص ماه کامل که در آن بازمانده ی کشتزارها را بر تپه ها و در میان تاکستان ها آتش می زنند و باور دارند که این آتش در شب ماه کامل به بیدار شدن زمین و حاصل خیزی آن و افزایش محصول کمک می کند.
"ماه و آتش" روایت یک راوی بی نام است که بعد از جنگ جهانی دوم از کالیفرنیا به سرزمین روزهای کودکی خود در ایتالیا باز می گردد, و در پی آن است که بداند چه بر سر آن روستا و آن تاکستان ها و کشتزارها و مردمانش آمده است. و در این سال ها، ایتالیا و آن حوالی جنگ را از سر گذرانده اند، فاشیسم را، زندگی پارتیزانی را، و البته در پس تمام اینها خاطراتی از عشقی مرموز حضور دارد; و آخر این معجون غریب عشق و جنگ و فاشیسم و خیانت و حرام زادگی و خاطرات گذشته است که امروز راوی را تغییر می دهد....
👉@daricheh93📚
ماه و آتش
نویسنده: چه زاره پاوزه
مترجم: م. طاهرنوکنده
انتشارات: نشر گمان
تعداد صفحات: 296 صفحه
چاپ اول.
ماه و آتش، آخرین رمان و به نظر منتقدین، بهترین رمان چه زاره پاوزه، شاعر، رمان نویس و مترجم ایتالیایی است. پاوزه این کتاب را در سال 1949 نوشت و یک سال بعد از آن در اتاق هتلی در شهر تورینو خودکشی کرد.
عنوان رمان اشاره به مناسک آیینی باروری زمین دارد که در شمال ایتالیا برگزار می شود: آیینی مخصوص ماه کامل که در آن بازمانده ی کشتزارها را بر تپه ها و در میان تاکستان ها آتش می زنند و باور دارند که این آتش در شب ماه کامل به بیدار شدن زمین و حاصل خیزی آن و افزایش محصول کمک می کند.
"ماه و آتش" روایت یک راوی بی نام است که بعد از جنگ جهانی دوم از کالیفرنیا به سرزمین روزهای کودکی خود در ایتالیا باز می گردد, و در پی آن است که بداند چه بر سر آن روستا و آن تاکستان ها و کشتزارها و مردمانش آمده است. و در این سال ها، ایتالیا و آن حوالی جنگ را از سر گذرانده اند، فاشیسم را، زندگی پارتیزانی را، و البته در پس تمام اینها خاطراتی از عشقی مرموز حضور دارد; و آخر این معجون غریب عشق و جنگ و فاشیسم و خیانت و حرام زادگی و خاطرات گذشته است که امروز راوی را تغییر می دهد....
👉@daricheh93📚
* نگاه خبری * .
.
.
.
به گزارش«آرتنا»،آیین رونمایی کتاب " #گلهای_دوزخی" اثر جاودانه ی #شارل_بودلر، با ترجمه ی #نیمازاغیان، در شهر کتاب خیابان فرشته برگزار خواهد شد.
این اثر که ترجمه ی آن نزدیک به هفت سال پیش انجام گرفته است، سرانجام در روز سه شنبه #چهارم_اسفند ماه نود و چهار، توسط #مؤسسۀ_انتشارات_نگاه رونمایی می شود.
مراسم رونمایی و امضا این کتاب که با حضور مترجم برگزار خواهد شد، به همراه اجرای #پرفورمنس آرتی از نیما زاغیان خواهد بود و "هستی هیچ"، از هنرمندان معاصر، پرفورمر این اثر است. به گفته ی نیما زاغیان این اجرا در تعامل با مخاطبان خواهد بود و بخش هایی از اشیا باز مانده ی اجرا در اختیار برخی مخاطبان قرار خواهد گرفت.
مترجم گل های دوزخی درباره ی این اثر شارل بودلر چنین توضیح داد:
《 گل های دوزخی حاصل عمر شاعرانه ی شارل بودلر است که صد و پنجاه و نه سال قبل ،ده سال پیش از مرگ او منتشر شده است. ترجمه ی پیش رو از این اثر برای نخستین بار به صورت کامل به فارسی برگردانده شده است و پیش از این تنها مجموعه هایی پراکنده از اشعار بودلر منتشر شده بود.》
وی در این باره افزود : 《 گل های دوزخی را اغلب در کنار منظومه های بزرگی همچون اودیسه، ایلیاد، کمدی الهی و بهشت گمشده قرار میدهند. این اثر نه تنها جایگاه بسیار مهمی در تاریخ شعر جهان دارد بلکه تاثیرات ژرفی بر هنرمندان مدرن همچون سورئالیست ها و دادائیست ها داشته است و هنرمندان معاصر بسیاری با الهام از اشعار بودلر به تولید اثر پرداخته اند.》
رونمایی کتاب و اجرای پرفورمنس آرت گل های دوزخی چهارم اسفند از ساعت هفده تا بیست و یک در #شهرکتاب_فرشته برگزار خواهد شد.
.
.
لینک خبر http://artna.org/fa/news/view/31423
.
.
.
#نشرنگاه #همراهان_نشر #زمستان_شاعرانه #به_آنهاکه_دوستشان_داریدکتاب_هدیه_دهید #عکس_ازآرشیواختصاصی_نشرنگاه
#معرفی_کتاب #تازه_های_نشر .
.
خبرگزاری هنر آرتنا
از گل های دوزخی رونمایی خواهد شد
آیین رونمایی کتاب " گل های دوزخی" اثر جاودانه ی شارل بودلر، برگزار خواهد شد.
.
.
.
به گزارش«آرتنا»،آیین رونمایی کتاب " #گلهای_دوزخی" اثر جاودانه ی #شارل_بودلر، با ترجمه ی #نیمازاغیان، در شهر کتاب خیابان فرشته برگزار خواهد شد.
این اثر که ترجمه ی آن نزدیک به هفت سال پیش انجام گرفته است، سرانجام در روز سه شنبه #چهارم_اسفند ماه نود و چهار، توسط #مؤسسۀ_انتشارات_نگاه رونمایی می شود.
مراسم رونمایی و امضا این کتاب که با حضور مترجم برگزار خواهد شد، به همراه اجرای #پرفورمنس آرتی از نیما زاغیان خواهد بود و "هستی هیچ"، از هنرمندان معاصر، پرفورمر این اثر است. به گفته ی نیما زاغیان این اجرا در تعامل با مخاطبان خواهد بود و بخش هایی از اشیا باز مانده ی اجرا در اختیار برخی مخاطبان قرار خواهد گرفت.
مترجم گل های دوزخی درباره ی این اثر شارل بودلر چنین توضیح داد:
《 گل های دوزخی حاصل عمر شاعرانه ی شارل بودلر است که صد و پنجاه و نه سال قبل ،ده سال پیش از مرگ او منتشر شده است. ترجمه ی پیش رو از این اثر برای نخستین بار به صورت کامل به فارسی برگردانده شده است و پیش از این تنها مجموعه هایی پراکنده از اشعار بودلر منتشر شده بود.》
وی در این باره افزود : 《 گل های دوزخی را اغلب در کنار منظومه های بزرگی همچون اودیسه، ایلیاد، کمدی الهی و بهشت گمشده قرار میدهند. این اثر نه تنها جایگاه بسیار مهمی در تاریخ شعر جهان دارد بلکه تاثیرات ژرفی بر هنرمندان مدرن همچون سورئالیست ها و دادائیست ها داشته است و هنرمندان معاصر بسیاری با الهام از اشعار بودلر به تولید اثر پرداخته اند.》
رونمایی کتاب و اجرای پرفورمنس آرت گل های دوزخی چهارم اسفند از ساعت هفده تا بیست و یک در #شهرکتاب_فرشته برگزار خواهد شد.
.
.
لینک خبر http://artna.org/fa/news/view/31423
.
.
.
#نشرنگاه #همراهان_نشر #زمستان_شاعرانه #به_آنهاکه_دوستشان_داریدکتاب_هدیه_دهید #عکس_ازآرشیواختصاصی_نشرنگاه
#معرفی_کتاب #تازه_های_نشر .
.
خبرگزاری هنر آرتنا
از گل های دوزخی رونمایی خواهد شد
آیین رونمایی کتاب " گل های دوزخی" اثر جاودانه ی شارل بودلر، برگزار خواهد شد.
خبرگزاری هنر آرتنا
از گل های دوزخی رونمایی خواهد شد
آیین رونمایی کتاب " گل های دوزخی" اثر جاودانه ی شارل بودلر، برگزار خواهد شد.
Forwarded from اتچ بات
🔻#معرفی_کتاب
⬅️ از صفحه اینستاگرام
✍ #فریبا_چلبی_یانی
رمان #خیابان_بهار_آبی_بود اثر آقای #حسین_آتش_پرور از نشر #گلآذین.
رمان در سال ۱۳۸۴ در ۴۴۴ صفحه چاپشدهاست که وقتی تاریخ نگارش و بازنویسی را میبینیم، چهارده سال نویسنده را در برگرفتهاست. ایناثر به جرات میتوان گفت یکی از اولین رمانهایی است که به صورت اتوبیوگرافیک نوشتهشدهاست و سه جغرافیا ( دیسفان_مشهد و خیابان بهار ) را در خود جای دارد. داستانها و اتفاقات در این سه جغرافیا به خصوص دیسفان و مشهد و گهگاه گناباد در رفت و آمد است. روایت و زمان رمان غیر خطی است و تعدد راوی ها را در این رمان می توانیم ببینیم. به گونهای که گاه فصلی از رمان از زاویه دید پری روایت میشود و در فصلی دیگر داستان از زبان بهمن محمودی که کارکتر اصلی رماناست، بازگو میشود. رمان در دهههای ۴۰ تا اواخر دههی ۵۰ به همراه رخدادهای اجتماعی، سیاسی آن سالها رخ میدهد.
رمان خیابان بهار آبی بود گاه در بطن داستانهایش رگههایی از طنز را نیز به همراه دارد. رمان بسیار تصویری است و چه بسا زمانی فیلمسازی بخواهد که سریال و یا فیلمی از این رمان بسازد. راجع به این رمان میتوان در حد مقاله نوشت که در این صفحه صرفاً اکتفا به معرفی رمان میکنم.
#فریبا_چلبی_یانی
#رمان_ایرانی
#خیابان_بهار_آبی_بود
#حسین_آتش_پرور
#رمان_خوب_بخوانیم
@sedayehdastan
@matikandastan
@dastanirani2
@fariba_chalabiyani
⬅️ از صفحه اینستاگرام
✍ #فریبا_چلبی_یانی
رمان #خیابان_بهار_آبی_بود اثر آقای #حسین_آتش_پرور از نشر #گلآذین.
رمان در سال ۱۳۸۴ در ۴۴۴ صفحه چاپشدهاست که وقتی تاریخ نگارش و بازنویسی را میبینیم، چهارده سال نویسنده را در برگرفتهاست. ایناثر به جرات میتوان گفت یکی از اولین رمانهایی است که به صورت اتوبیوگرافیک نوشتهشدهاست و سه جغرافیا ( دیسفان_مشهد و خیابان بهار ) را در خود جای دارد. داستانها و اتفاقات در این سه جغرافیا به خصوص دیسفان و مشهد و گهگاه گناباد در رفت و آمد است. روایت و زمان رمان غیر خطی است و تعدد راوی ها را در این رمان می توانیم ببینیم. به گونهای که گاه فصلی از رمان از زاویه دید پری روایت میشود و در فصلی دیگر داستان از زبان بهمن محمودی که کارکتر اصلی رماناست، بازگو میشود. رمان در دهههای ۴۰ تا اواخر دههی ۵۰ به همراه رخدادهای اجتماعی، سیاسی آن سالها رخ میدهد.
رمان خیابان بهار آبی بود گاه در بطن داستانهایش رگههایی از طنز را نیز به همراه دارد. رمان بسیار تصویری است و چه بسا زمانی فیلمسازی بخواهد که سریال و یا فیلمی از این رمان بسازد. راجع به این رمان میتوان در حد مقاله نوشت که در این صفحه صرفاً اکتفا به معرفی رمان میکنم.
#فریبا_چلبی_یانی
#رمان_ایرانی
#خیابان_بهار_آبی_بود
#حسین_آتش_پرور
#رمان_خوب_بخوانیم
@sedayehdastan
@matikandastan
@dastanirani2
@fariba_chalabiyani
Telegram
attach 📎
Forwarded from صدای داستان | sedayedastan
VID-20200426-WA0000.mp4
20.2 MB
🔻معرفی کتاب
📙 #زنانی_که_زندهاند
⬅️ از پیج اینستاگرام #نازیلا_صمدی_آذر (نویسنده و منتقد)
#کتاب_بخوانیم
#کتاب
# کتاب_رمان
#زنان_کارآفرین #زنان #داستان#مدرنیتیه#تفکر#خلاقیت
#کتاب_خواندن #نویسندگی #نویسنده #نویسندگان #مکتب_ادبی #رمان #داستان_کوتاه #روانشناسی_شخصیت #روانشناسی #شخصیت #شخصیت_پردازی #کتاب_خواندن #معرفی_کتاب #کتاب_خوانی #کتاب_خوانی_را_مد_کنیم
#نشر_حکمت_کلمه
#فریاد_ناصری
#فریبا_چلبییانی
@hekmatkalame
@matikandastan
@dastanirani2
@sedayehdastan
📙 #زنانی_که_زندهاند
⬅️ از پیج اینستاگرام #نازیلا_صمدی_آذر (نویسنده و منتقد)
#کتاب_بخوانیم
#کتاب
# کتاب_رمان
#زنان_کارآفرین #زنان #داستان#مدرنیتیه#تفکر#خلاقیت
#کتاب_خواندن #نویسندگی #نویسنده #نویسندگان #مکتب_ادبی #رمان #داستان_کوتاه #روانشناسی_شخصیت #روانشناسی #شخصیت #شخصیت_پردازی #کتاب_خواندن #معرفی_کتاب #کتاب_خوانی #کتاب_خوانی_را_مد_کنیم
#نشر_حکمت_کلمه
#فریاد_ناصری
#فریبا_چلبییانی
@hekmatkalame
@matikandastan
@dastanirani2
@sedayehdastan
Forwarded from نشر حکمت کلمه
نویسنده در این کتاب از زنانی صحبت میکند که بسیار ملموسند و به اصطلاح خودمان در بیشتر موارد از همین کف خیابان هستند. او از اقلیت زنان روشنفکری صحبت نمیکند که در واگویههای ذهنی و فلسفیشان در پس هر اتفاقی غرق میشوند و خواننده بیحوصله امروز را خستهتر از پیش میکند.
#زنانی_که_زندهاند
#فریبا_چلبییانی
#نشر_حکمت_کلمه
#از_زنان_بنویسم #داستان_زنان #زنانه #کتاب #بریده_کتاب #معرفی_کتاب #بخوانیم #خواندنی #مینیمالهایی_برای_زندگی #نویسنده #نوشتن
@hekmatkalame
#زنانی_که_زندهاند
#فریبا_چلبییانی
#نشر_حکمت_کلمه
#از_زنان_بنویسم #داستان_زنان #زنانه #کتاب #بریده_کتاب #معرفی_کتاب #بخوانیم #خواندنی #مینیمالهایی_برای_زندگی #نویسنده #نوشتن
@hekmatkalame