This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
• Скряга (скряги) (common gender)
[skrya-ga ]
A very stingy person, a penny
pincher
🔻There are informal synonyms for 'скряга':
• Жмот (жмоты)
[zhmot] (masc.noun about a man)
• Жадина (жадины)
[zhadina] (common gender)
Examples:
• Ну ты и скряга!
[nu ty i skrya-ga]
=
• Ну ты и жмот!
[nu ty i zhmot]
=
• Ну ты и жадинa!
[nu ty i zha-di-na]
=
🇬🇧You're such a penny pincher!
🎧🗣 👇
#spoken_Russian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
[skrya-ga ]
A very stingy person, a penny
pincher
🔻There are informal synonyms for 'скряга':
• Жмот (жмоты)
[zhmot] (masc.noun about a man)
• Жадина (жадины)
[zhadina] (common gender)
Examples:
• Ну ты и скряга!
[nu ty i skrya-ga]
=
• Ну ты и жмот!
[nu ty i zhmot]
=
• Ну ты и жадинa!
[nu ty i zha-di-na]
=
🇬🇧You're such a penny pincher!
🎧
#spoken_Russian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
[zdes']
Here
🔻"Здесь" is the most formal and neutral option:
• Я живу здесь.
[ya zhyvy zdes']
I live here.
[tut]
Here
🔻"Тут" is more informal and casual:
• Посмотри на меня, хозяин, я тут!
[pas-mat-ri na mi-nya kha-zya-in ya tut]
Look at me, master, I'm here!
[tam]
There
🔻"Там" refers to a place that is further away from the speaker.
• Здесь вам не тут!
[zdes' vam ni tut]
SLT: Here isn't not there for you!
🔻It was uttered by former Prime Minister Viktor Chernomyrdin. With this phrase he warned a journalist against impolite behaviour. The phrase had no sense and thus became popular.
🎧
#grammar_tips
#adverbs
#spoken_Russian
#tricky_words
🟠Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
• Самое то (adverb)
[sa-ma-ye to]
🔻"Самое то" is a common Russian phrase meaning "just right", "exactly what is needed" or "perfect".
🔻Regardless of gender of the word to which it refers, this phrase is unchangeable and used to describe something that is exactly what you need or want, often in an informal context.
Synonyms:
• то, что доктор прописал
[to, shto dok-tar pra-pi-sal]
Just what the doctor ordered.
• то, что надо
[ to shto na-do]
=
• то, что нужно
[to shto nuzh-na]
Exactly what I need
Example:
• Такой дом для кота - самое то в жару.
[ta-koy dom dlya ka-ta - sa-ma-ye to v zha-ru]
🇬🇧 Such a house for a cat is just right in the heat.
❓А для вас что самое то в жару?
🎧🗣 👇
#spoken_Russian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
[sa-ma-ye to]
🔻"Самое то" is a common Russian phrase meaning "just right", "exactly what is needed" or "perfect".
🔻Regardless of gender of the word to which it refers, this phrase is unchangeable and used to describe something that is exactly what you need or want, often in an informal context.
Synonyms:
• то, что доктор прописал
[to, shto dok-tar pra-pi-sal]
Just what the doctor ordered.
• то, что надо
[ to shto na-do]
=
• то, что нужно
[to shto nuzh-na]
Exactly what I need
Example:
• Такой дом для кота - самое то в жару.
[ta-koy dom dlya ka-ta - sa-ma-ye to v zha-ru]
🇬🇧 Such a house for a cat is just right in the heat.
❓А для вас что самое то в жару?
🎧
#spoken_Russian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
• Ой, на себя посмотри!
[oy, na si-bya pas-ma-tri]
SLT: Оh, look at yourself!
🔻This colloquial expression has a strong, often negative connotation and is used to tell someone to focus on your own flaws and shortcomings instead of criticizing others.
#spoken_Russian
#just_a_joke
🟠Subscribe to @learnRCRussian
[oy, na si-bya pas-ma-tri]
SLT: Оh, look at yourself!
🔻This colloquial expression has a strong, often negative connotation and is used to tell someone to focus on your own flaws and shortcomings instead of criticizing others.
#spoken_Russian
#just_a_joke
🟠Subscribe to @learnRCRussian
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
• Недотрога (недотроги) (common gender)
[ni-da-tro-ga (ni-da-tro-gi)]
🔻This noun is derived from the verb:
• Трогать
[tro-gat']
Тo touch
🔻The prefix НЕ- signifies negation, creating a literal meaning of 'untouchable' or 'not touchable'.
Meaning:
Someone who is shy, easily embarrassed, sensitive or easily hurt or offended.
Origin:
This word finds its roots in the world of botany. "Недотрога" refers to a specific type of plant known in English as 'touch-me-not' or 'ljewelweed'. These plants are known for their delicate flowers and their unique defense mechanism - their seed pods release their seeds explosively when touched.
Example:
• Наша собака настоящая недотрога: она не любит, когда её гладят.
[na-sha sa-ba-ka nas-ta-ya-shcha-ya ni-da-tro-ga, a-na ni lyu-bit, kag-da yi-yo gla-dyat]
🇬🇧 Our dog is really sensitive and doesn't like to be petted.
🎧🗣 👇
#useful_vocabulary
#spoken_Russian
🟠Subscribe to @learnRCRussian
[ni-da-tro-ga (ni-da-tro-gi)]
🔻This noun is derived from the verb:
• Трогать
[tro-gat']
Тo touch
🔻The prefix НЕ- signifies negation, creating a literal meaning of 'untouchable' or 'not touchable'.
Meaning:
Someone who is shy, easily embarrassed, sensitive or easily hurt or offended.
Origin:
This word finds its roots in the world of botany. "Недотрога" refers to a specific type of plant known in English as 'touch-me-not' or 'ljewelweed'. These plants are known for their delicate flowers and their unique defense mechanism - their seed pods release their seeds explosively when touched.
Example:
• Наша собака настоящая недотрога: она не любит, когда её гладят.
[na-sha sa-ba-ka nas-ta-ya-shcha-ya ni-da-tro-ga, a-na ni lyu-bit, kag-da yi-yo gla-dyat]
🇬🇧 Our dog is really sensitive and doesn't like to be petted.
🎧
#useful_vocabulary
#spoken_Russian
🟠Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Russia hosted a dinner on the occasion of its presidency of the UN Security Council.
🔻The main dish is:
• Котлета по-киевски
[kat-le-ta pa-ki-yef-ski]
Сhicken Kiev
🔻See also:
• Тонкий троллинг!
[ton-kiy tro-ling]
Subtle trolling
The recipe of Chicken Kiev (in English) is▶️ here.
#news
#spoken_Russian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
🔻The main dish is:
• Котлета по-киевски
[kat-le-ta pa-ki-yef-ski]
Сhicken Kiev
🔻See also:
• Тонкий троллинг!
[ton-kiy tro-ling]
Subtle trolling
The recipe of Chicken Kiev (in English) is
#news
#spoken_Russian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
• Мешать (кому? чему? + dative) (imperf.)
[mi-shat']
To interfere (with), disturb,
hinder
Also:
• Помешать (perf.)
[pa-mi-shat']
• Мальчик, я не мешаю тебе учиться, я тебе помогаю!
[mal'chik ya ni mi-sha-yu ti-bye u-chi-tsa, ya ti-bye pa-ma-ga-yu]
🇬🇧 Boy, I'm not interfering with your study, I'm helping you!
• Одно другому не мешает.
[ad-no dru-go-mu ni mi-sha-yet]
SLT: Оne (thing) does not interfere with the other.
Meaning:
One doesn't hinder the other. The two things do not contradict each other, so a person can have /do both.
Example:
- Tы не помогаешь мне, ты просто лежишь на столе!
- Одно другому не мешает!
[- Ty ni pa-ma-ga-yesh mne, ty pro-sta li-zhish na sta-le
- ad-no dru-go-mu ni mi-sha-yet]
🇬🇧 - You're not helping me, you're just lying on the table!
- One doesn't hinder the other!
🎧
#useful_vocabulary
#spoken_Russian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
• Селфи (unchangeable)
[sel-fi]
Selfie (a self-portrait)
Also:
• Делать селфи
[de-lat' sel-fi]
To take a selfie
🔻'Cелфи' is a borrowed word, but did you know that there is a humorous Russian word for it?
• Себяшка (себяшки)
[si-byash-ka (si-byash-ki)]
🔻It comes from a reflexive pronoun: СЕБЯ (myself, himself, herself, yourself) as you take a picture of yourself:
❗Some grammar forms for those who like not only memes and cat videos on RCR:
❓ А Вы часто делаете селфи? Расскажите, a лучше покажите!
🎧
(Revision)
#reflexive_pronouns
#grammar_tips
#spoken_Russian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
• Залипать (imperf.)
[za-li-pat' na/v ...]
=
• Залипнуть (perf.)
[za-lip-nut']
Meaning:
1) traditional: to become sticky; to stick together
2) Slang: to be obsessed with; to be (figuratively) addicted to
🔻'Залипать' is used with prepositions:
• на + accusative (a subject) like 'залипнуть на картинку' (to get stuck to a picture)
• в + prepos./accus. (a gadget, a platform, social media) like 'залипнуть в телефон' (to get stuck in a phone)
Also:
• Залипательный (masc.adj.)
[za-li-pa-til'-nyj]
Addictive
• Залипашка (залипашки)(femin.noun)
[za-li-pash-ka (za-li-pash-ki)]
An addictive video/action,
something you get stuck in/to
Example:
• Какое залипательное видео! Можно залипнуть на несколько минут!
[ka-ko-ye za-li-pa-til'-na-ye vi-di-o. mozh-na za-li-p-nut' na ne-skal'-ka mi-nut]
🇬🇧 What a sticky video! One can really get stuck for a few minutes!
🎧
#spoken_Russian
#RussianSlang
🟠Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
• Влипнуть (perf.)
SLT: To stick, to get stuck
Meaning:
To get into trouble or an unpleasant situation
Origin:
The word originates from the original meaning of the verb 'влипать'(imperf.) which describes the action of something becoming firmly attached to another object, often unexpectedly. This imagery perfectly captures the essence of 'влипнуть' - getting into a situation you didn't plan for and finding it difficult to escape.
Synonyn:
• Вляпаться (в ..+ accus.) (perf.)
[vlya-pa-tsa (v...)]
SLT: to step, to plunge (into something dirty)
Example (see the video):
• Вот я влип (влипла)! (masc./femin.)
[vot ya vlip (vlip-la)]
🇬🇧 I've got into trouble!
PS Mind that 'Залипать' and 'Влипнуть' do NOT have the same meaning!
🎧🗣 👇
#spoken_Russian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
SLT: To stick, to get stuck
Meaning:
To get into trouble or an unpleasant situation
Origin:
The word originates from the original meaning of the verb 'влипать'(imperf.) which describes the action of something becoming firmly attached to another object, often unexpectedly. This imagery perfectly captures the essence of 'влипнуть' - getting into a situation you didn't plan for and finding it difficult to escape.
Synonyn:
• Вляпаться (в ..+ accus.) (perf.)
[vlya-pa-tsa (v...)]
SLT: to step, to plunge (into something dirty)
Example (see the video):
• Вот я влип (влипла)! (masc./femin.)
[vot ya vlip (vlip-la)]
🇬🇧 I've got into trouble!
PS Mind that 'Залипать' and 'Влипнуть' do NOT have the same meaning!
🎧
#spoken_Russian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
• Шухер!
[shu-kher]
Nix! /Jiggers! / Look out!
🔻 An alarm signal of danger or that someone is approaching; usually used by people who are doing something illegal.
Also:
• Стоять на шухере
[sta-yat' na shu-khe-re]
To be on sentry-go, to be on guard, to keep nix
#spoken_Russian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
[shu-kher]
Nix! /Jiggers! / Look out!
🔻 An alarm signal of danger or that someone is approaching; usually used by people who are doing something illegal.
Also:
• Стоять на шухере
[sta-yat' na shu-khe-re]
To be on sentry-go, to be on guard, to keep nix
#spoken_Russian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
• Отпадный (masc.adj., colloquial)
[at-pad-nyj]
Awesome, cool, fantastic, 'all
that and a bag of chips'
#spoken_Russian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
• Поднажать (perf.)
[pad-na-zhat]
🔻This verb comes from 'нажать' [na-zhat'] (to press) and has several meanings:
1. To press, press harder
2. Figurative: to exert some pressure, influence on someone, encouraging someone to take some action (Give it some welly!)
3. To get down to work, to do something more diligently, more persistently (Try harder!)
4. Colloquial: to increase speed when running, driving (Run faster!)
• Завтра пятница. У нас много работы. Поднажмём, товарищи!
[zav-tra pyat-ni-tsa. u nas mno-ga ra-bo-ty. pad-nazh-myom, ta-va-ri-shchi]
🇬🇧 Tomorrow is Friday. We have a lot of work to do. Let's try harder/faster!
🎧
#tricky_words
#spoken_Russian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔻The word 'Kid(s)/Child(ren)' have some variants in Russian:
• Ребёнок (дети) (masc.)
[ri-byo-nak (de-ti)]
A child (children)
• Малыш, малышка (малыши) (masc. femin. plural)
[ma-lysh, ma-lysh-ka (ma-ly-shy)]
SLT: A kiddy
• Карапуз (карапузы) (masc.)
[ka-ra-pus (ka-ra-py-zy)]
SLT: А tiny tot
[me-lach pu-za-ta-ya]
SLT: A peanut, a little thing with a big belly
#useful_vocabulary
#synonyms
#spoken_Russian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
• Тискать (imperf.)
[tis-kat']
🔻This verb means 'to squeeze', 'to cuddle' or 'to hug' someone affectionately.
🔻It is a gesture of endearment, often used for children, pets or the loved ones.
🔻The etymology of 'тискать' is uncertain, but it is believed to come from the meaning 'to press.'
🔻This verb embodies the warmth and tenderness of physical affection, making it a uniquely Russian expression of love and care.
• Прекрати тискать кота и делай уроки!
[pri-kra-ti tis-kat' ka-ta i de-lay u-ro- ki]
🇬🇧 Stop cuddling the cat and do your homework!
🎧🗣 👇
#spoken_Russian
#useful_vocabulary
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
[tis-kat']
🔻This verb means 'to squeeze', 'to cuddle' or 'to hug' someone affectionately.
🔻It is a gesture of endearment, often used for children, pets or the loved ones.
🔻The etymology of 'тискать' is uncertain, but it is believed to come from the meaning 'to press.'
🔻This verb embodies the warmth and tenderness of physical affection, making it a uniquely Russian expression of love and care.
• Прекрати тискать кота и делай уроки!
[pri-kra-ti tis-kat' ka-ta i de-lay u-ro- ki]
🇬🇧 Stop cuddling the cat and do your homework!
🎧
#spoken_Russian
#useful_vocabulary
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
• Сваливать (imperf.)
[sva-li-vat']
=
• Cвалить (perf.)
[sva-lit']
1. To knock down, to knock over, to fell:
• Свалить с ног (literally)
[sva-lit' s nok]
2. To dump, to carelessly drop (many things in one place), to pile up:
• Свалить в кучу
[svа-li-vatʹ f ku-chu]
💢 Also colloquial:
3. To deprive of strength, to weaken, to overcome of sleep, an illness:
• Простуда свалила меня с ног. (Figuratively)
[pras-tu-da sva-li-la mi-nya s nok]
4. To shift the blame for (something to someone), to pass the buck:
• Свалить вину на ...
[sva-lit' vi-nu na ...]
5. To go away, to scram, to beat it, to bolt, to emigrate:
Example (See the video):
• Cваливаем отсюда! Нас привезли к ветеринару!
[sva-li-va-yem at-syu-da. nas pri-vi-zli k vi-ti-ri-na-ru]
🇬🇧 Let's get out of here! They took us to the vet!
🎧🗣 👇
#spoken_Russian
#tricky_words
#learnRussian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
[sva-li-vat']
=
• Cвалить (perf.)
[sva-lit']
1. To knock down, to knock over, to fell:
• Свалить с ног (literally)
[sva-lit' s nok]
2. To dump, to carelessly drop (many things in one place), to pile up:
• Свалить в кучу
[svа-li-vatʹ f ku-chu]
3. To deprive of strength, to weaken, to overcome of sleep, an illness:
• Простуда свалила меня с ног. (Figuratively)
[pras-tu-da sva-li-la mi-nya s nok]
4. To shift the blame for (something to someone), to pass the buck:
• Свалить вину на ...
[sva-lit' vi-nu na ...]
5. To go away, to scram, to beat it, to bolt, to emigrate:
Example (See the video):
• Cваливаем отсюда! Нас привезли к ветеринару!
[sva-li-va-yem at-syu-da. nas pri-vi-zli k vi-ti-ri-na-ru]
🇬🇧 Let's get out of here! They took us to the vet!
🎧
#spoken_Russian
#tricky_words
#learnRussian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
• С прибабахом
[s pri-ba-ba-kgam]
🔻'С прибабахом' is a Russian slang expression that means 'crazy,' 'eccentric,' or 'a little off.'
🔻It comes from sound imitating word 'Бабах!' [ba-bakh] (Bang!).
🔻It's often used to describe someone who is quirky, unpredictable, or has an unusual personality.
Example (see the video):
- Девушка, вы одна?
- Нет, я с прибабахом!
- Lady, are you alone (here)?
- Nope, I'm SLT: with my craziness (here).
🎧
#spoken_Russian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM