This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
1. Сидеть ЗА столом (за + instrumental)
[ sidet' za stalom ]
To sit АT the table
2. Сидеть НА стуле, НА диване, В кресле (на, в + prepositional)
[ sidet' NA stoole, NA divane, V kresle ]
To sit on the chair, on the sofa, in the armchair
3. Сидеть дома
[ sidet' doma ]
To stay at home, not go out
4. Cидеть в телефоне
[ sidet' f tilifone ]
To surf the Internet on the phone
5. Cидеть на диете
[ sidet' na diyete ]
To be on a diet
• Я сижу в телефоне!
[ ya sizhu f tilifone ]
❓ A где сидите Вы?
🎧
#grammar_tips
#prepositions
#365_marathon
#survive_in_Russia
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
• Рассвет (рассветы)
[ra-svet (ra-sve-ty)]
Dawn(s)
• Восход солнца (восходы солнца)
[vas-khot son-tsa (vas-kho-dy son-tsa)]
Sunrise(s)
• Утренняя заря (утренние зори)
[ut-ri-nya-ya za-rya (ut-ri-niye zo-ri)]
Morning dawn(s), sun-up
🔻WHEN? КОГДА?
Preposition НА requires a noun in prepositional case after it:
• На рассвете
[na ra-sve-te]
At dawn
• НА восходе солнца
[na vas-kho-de so-ntsa]
At sunrise
• НА утренней заре
[na ut-ri-ney za-re]
At morning dawn
🎧
#tricky_words
#prepositions
#grammar_tips
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Всем доброго утра! Some grammar instead of morning coffee☕️ 😉 ?
• Опаздывать (imperf.)
[a-paz-dy-vat']
=
• Опоздать (perf.)
[a-paz-dat']
To be late (for/to)
❗Mind the difference in spelling (-а-, -о-)
🔻Prepositions 'на' and 'в' (+ accusative case) are used with the verb 'опаздывать' but their usage depends.
🔻We use 'в' when referring to more general concepts like school or university:
• Я опаздываю в школу.
[ya a-paz-dy-va-yu f shko-lu]
I am late for school.
🔻We use 'на' when referring to a specific place or event, like work or a meeting:
(See the video)
- Почему ты опоздал на встречу?
- Ты не поверишь!
[pa-chi-mu ty a-paz-dal na fstre-chu? ty ni pa-ve-rish]
- Why are you late for the meeting?
- You won't believe me!
Useful? ->❤
🎧🗣 👇 Не опаздывайте!
#prepositions
#grammar_tips
🟠Subscribe to @learnRCRussian
• Опаздывать (imperf.)
[a-paz-dy-vat']
=
• Опоздать (perf.)
[a-paz-dat']
To be late (for/to)
❗Mind the difference in spelling (-а-, -о-)
🔻Prepositions 'на' and 'в' (+ accusative case) are used with the verb 'опаздывать' but their usage depends.
🔻We use 'в' when referring to more general concepts like school or university:
• Я опаздываю в школу.
[ya a-paz-dy-va-yu f shko-lu]
I am late for school.
🔻We use 'на' when referring to a specific place or event, like work or a meeting:
(See the video)
- Почему ты опоздал на встречу?
- Ты не поверишь!
[pa-chi-mu ty a-paz-dal na fstre-chu? ty ni pa-ve-rish]
- Why are you late for the meeting?
- You won't believe me!
Useful? ->❤
🎧
#prepositions
#grammar_tips
🟠Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Where to?
• Вверх
[vverkh]
• Наверх
[na-verjh]
🔻In Russian, the prepositions 'вверх' (up), 'наверх' (upstairs) are often used interchangeably, but there are subtle differences in meaning:
1. 'Вверх' refers to general upward movement, without a specific endpoint. It's like saying 'up' in English.
2. 'Наверх' is used when referring to moving to a higher level within a defined space, like a building. Think of it as similar to "upstairs" in English.
🔻Both prepositions come from the noun 'верх' (top).
❓ Котейка (на видео) поднимается наверх или вверх?
🎧
#prepositions
#tricky_words
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
• Коты идут ПО забору.
[ka-ty i-dut pa za-boru]
The cats are walking on/along the top of the fence.
1. ПО забору
[pa za-bo-ru]
= on/along the top edge of the the fence, it also means 'on the surface'
2. ВДОЛЬ забора
[vdol' za-bo-ra]
= along the length of the fence, not necessarily on the top edge, but nearby on the ground
3. МИМО забора
[mi-ma za-bo-ra]
= past the fence
4. СКВОЗЬ забор
[skvos' zabor]
= through the fence
#prepositions
#grammar_tips
#learnRussian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔻Today, let's explore the versatile Russian preposition:
• Против
[pro-tif]
Meanings:
1. Against, opposite, contrary to:
• Против часовой стрелки
[pro-tif che-sa-voy strel-ki]
Against the clock (clockwise)
• Против течения
[pro-tif ti-che-ni-ya]
Against the current (literally and metaphorically)
• Голосовать против
[ga-la-sa-vat' pro-tif]
To vote against
• Быть против
[byt' pro-tif]
To be against
2. An archaic form of 'напротив': in front of, facing something:
• Сидеть (на)против окна
[si-det' (na) pro-tif ak-na]
To sit facing the window
❗"Против" usually takes the genitive case.
🎧
#tricky_words
#prepositions
#useful_vocabulary
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ехать НА метро 🆚️ ехать В метро?
1⃣ The preposition "на" is used to emphasize the mode of transportation:
• ехать на метро (to go/travel by metro).
2⃣ The preposition "в" is used to indicate being inside something:
• ехать в метро (to stand in the metro train and move).
🔻Therefore, the expressions "ехать на метро" and "ехать в метро" are both absolutely correct, because we are talking about either the mode of transportation, or the fact that we are inside the metro carriage.
📎 Under the cover of night, when the Moscow Metro closed for passengers, one of its stations, "Mayakovskaya," transformed into a concert venue. The stars of the evening were the trio of People's Artist of Russia, Daniil Kramer, and the popular jazz singer, Mari Karne.🎵
😉 Make up your own examples with both prepositions and vist Moscow metro at night!
#prepositions
#grammar_tips
#brief_and_interesting
#Moscow_metro
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
• ехать на метро (to go/travel by metro).
• ехать в метро (to stand in the metro train and move).
🔻Therefore, the expressions "ехать на метро" and "ехать в метро" are both absolutely correct, because we are talking about either the mode of transportation, or the fact that we are inside the metro carriage.
#prepositions
#grammar_tips
#brief_and_interesting
#Moscow_metro
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🔻How to say 'near' in Russian:
Близко 🆚️ Под боком 🆚️ Рядом с 🆚️ Возле
[bliz-kа]
🔻This preposition means "close" in a general sense, often indicating proximity or distance.
[pat bo-kam]
SLT: At (your) side
🔻This preposition is more specific, meaning "right next to" or "beside." It often implies a comfortable, familiar position, like being close to someone in bed.
[rya-dam]
🔻This preposition means "nearby" or "beside," implying a close proximity.
[voz-le]
🔻This preposition means "near" or "by," suggesting a relatively close distance but not necessarily direct contact.
Example:
• Котики сидят близко друг к другу, рядом находится доска, а возле неё стоит учительница.
🇬🇧 The kitties are sitting close to each other, near the blackboard, beside it there is a teacher.
🎧
#prepositions
#grammar_tips
#learnRussian
🟠 Subscribe to @learnRCRussian
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM