Forwarded from عاشقان ایران
👈پروفسور آساتوریان، زبان فارسی را زبان اصلی و مادری همه ایرانیان می داند و زبان های دیگر را که در خانه ها صحبت می شود، زبان محلی👉
@LoversofIRAN
#گارنیک_آساتوریان #ارمنی #ارامنه #کرُد #کرد_شناسی #ارمنستان #ایران_شناس #زبان #فارسی #زبان_مادری #مادری #زبان_محلی #محلی
⬅️ گارنیک سروبی آساتوریان
۱۳۳۲خورشیدی (۷ مارس ۱۹۵۳) در تهران متولد شد و در ۱۹۶۸ به ایروان ارمنستان مهاجرت کرد.
پروفسور ایرانی ارمنی تبار در رشته کرُدشناسی مقیم ارمنستان که در دانشگاه دولتی ایروان تدریس میکند و رئیس هئیتعلمی ایرانیشناسی این دانشگاه است.
او به خاطر تحقیقات فراوانش در مطالعات سنت قبیلهای و زبانشناختی #کرُدی و تأسیس مرکز مطالعات معاصر کردی، معروف شد. اکنون رئیس مرکز تازهتاسیس ایرانیشناسی و ویراستار نشریه «Acta Kurdica» است.
در سال ۱۹۷۶میلادی از بخش کرُدشناسی شعبهٔ ایرانیشناسی دانشگاه دولتی ایروان فارغالتحصیل شد. از سال ۱۹۷۷ میلادی تا ۱۹۸۶ میلادی دانشجو دکتری و سپس کارمند عالی انستیتوی خاورشناسی آکادمی علوم شوروی در لنینگراد در رشتهٔ فرهنگ و زبانهای باستانی ایران ( #اوستایی، #سغدی، #پهلوی، #پارتی، #کردشناسی و #نژادشناسی ایرانی) بود.
آساطوریان درجه دکتری از دانشگاه لنینگراد در سال ۱۳۶۳ خورشیدی (۱۹۸۴ میلادی) و دکترای عالی در سال ۱۹۹۰ میلادی از آکادمی علوم شوروی در مسکو دریافت کرد.
🔷 رزومه:
●تالیف ۱۱ کتاب و بیش از ۱۲۵ مقالهٔ علمی منتشر شده به زبانهای ارمنی، روسی، انگلیسی، آلمانی، فرانسه، ترُکی و کرُدی است.
●استادی دانشگاه کپنهاگ از سال ۱۳۶۴ خورشیدی تا ۱۳۷۸
●از تالیفات مهم آساتوریان «فرهنگ مفصل ریشهشناسی زبان فارسی» است که به فارسی نوشته شده و دربرگیرندهٔ تمام واژههای اصیل ایرانی با آوانگاری است.
●بنیانگذار دو نشریه ایراننامه و آکتا کردیکا
🔷 حوزههای پژوهشی:
فرهنگ ایران باستان
ادیان قبل از اسلام
متون سغدی، پهلوی، پارتی، کردشناسی (گویشهای کرُدی و نژادشناسی قوم کرُد)
عشایر و قبایل ایرانی (زازها، گورانها، لرها، بختیاریهازرتشتیان ایران (گبرها)
مسائل حاد سیاسی منطقهای و مردم نگاری نژادی
فرهنگ عامه (فولکور) و مردم شناسی
🔷 مسئولیتهای علمی و اداری:
رئیس شعبه ایرانشناسی دانشگاه دولتی ایروان
رئیس مرکز ایرانشناسی در قفقاز
سردبیر مجلهٔ بینالمللی «Iran & The Caucasus» (منشتره در لیدن هلند)
سردبیر مجله مشرق شناسان جمهوری ارمنستان «ایراننامه»
رئیس شورای علمی اعطای درجهٔ دکتری در خاورشناسی در ارمنستان
🔷سخنی ژرف از آساتوریان درباره زبان فارسی که زبان مادری همه ایرانیان است، چراکه فارسی، میراث ماندگار و مشترک این سرزمین است و نشانه ی در هم تنیدگی و پیوستگی #زبانهای_ایرانی که در ساخت فارسی امروز نقش داشته اند👇
https://t.me/LoversofIRAN/4882
@LoversofIRAN
#گارنیک_آساتوریان #ارمنی #ارامنه #کرُد #کرد_شناسی #ارمنستان #ایران_شناس #زبان #فارسی #زبان_مادری #مادری #زبان_محلی #محلی
⬅️ گارنیک سروبی آساتوریان
۱۳۳۲خورشیدی (۷ مارس ۱۹۵۳) در تهران متولد شد و در ۱۹۶۸ به ایروان ارمنستان مهاجرت کرد.
پروفسور ایرانی ارمنی تبار در رشته کرُدشناسی مقیم ارمنستان که در دانشگاه دولتی ایروان تدریس میکند و رئیس هئیتعلمی ایرانیشناسی این دانشگاه است.
او به خاطر تحقیقات فراوانش در مطالعات سنت قبیلهای و زبانشناختی #کرُدی و تأسیس مرکز مطالعات معاصر کردی، معروف شد. اکنون رئیس مرکز تازهتاسیس ایرانیشناسی و ویراستار نشریه «Acta Kurdica» است.
در سال ۱۹۷۶میلادی از بخش کرُدشناسی شعبهٔ ایرانیشناسی دانشگاه دولتی ایروان فارغالتحصیل شد. از سال ۱۹۷۷ میلادی تا ۱۹۸۶ میلادی دانشجو دکتری و سپس کارمند عالی انستیتوی خاورشناسی آکادمی علوم شوروی در لنینگراد در رشتهٔ فرهنگ و زبانهای باستانی ایران ( #اوستایی، #سغدی، #پهلوی، #پارتی، #کردشناسی و #نژادشناسی ایرانی) بود.
آساطوریان درجه دکتری از دانشگاه لنینگراد در سال ۱۳۶۳ خورشیدی (۱۹۸۴ میلادی) و دکترای عالی در سال ۱۹۹۰ میلادی از آکادمی علوم شوروی در مسکو دریافت کرد.
🔷 رزومه:
●تالیف ۱۱ کتاب و بیش از ۱۲۵ مقالهٔ علمی منتشر شده به زبانهای ارمنی، روسی، انگلیسی، آلمانی، فرانسه، ترُکی و کرُدی است.
●استادی دانشگاه کپنهاگ از سال ۱۳۶۴ خورشیدی تا ۱۳۷۸
●از تالیفات مهم آساتوریان «فرهنگ مفصل ریشهشناسی زبان فارسی» است که به فارسی نوشته شده و دربرگیرندهٔ تمام واژههای اصیل ایرانی با آوانگاری است.
●بنیانگذار دو نشریه ایراننامه و آکتا کردیکا
🔷 حوزههای پژوهشی:
فرهنگ ایران باستان
ادیان قبل از اسلام
متون سغدی، پهلوی، پارتی، کردشناسی (گویشهای کرُدی و نژادشناسی قوم کرُد)
عشایر و قبایل ایرانی (زازها، گورانها، لرها، بختیاریهازرتشتیان ایران (گبرها)
مسائل حاد سیاسی منطقهای و مردم نگاری نژادی
فرهنگ عامه (فولکور) و مردم شناسی
🔷 مسئولیتهای علمی و اداری:
رئیس شعبه ایرانشناسی دانشگاه دولتی ایروان
رئیس مرکز ایرانشناسی در قفقاز
سردبیر مجلهٔ بینالمللی «Iran & The Caucasus» (منشتره در لیدن هلند)
سردبیر مجله مشرق شناسان جمهوری ارمنستان «ایراننامه»
رئیس شورای علمی اعطای درجهٔ دکتری در خاورشناسی در ارمنستان
🔷سخنی ژرف از آساتوریان درباره زبان فارسی که زبان مادری همه ایرانیان است، چراکه فارسی، میراث ماندگار و مشترک این سرزمین است و نشانه ی در هم تنیدگی و پیوستگی #زبانهای_ایرانی که در ساخت فارسی امروز نقش داشته اند👇
https://t.me/LoversofIRAN/4882
Telegram
Lovers of IRAN
#گارنیک_آساتوریان:
#زبان_مادری مردمی که درایران زندگی می کنند #فارسی است که زبان اصلی و اول آنهاست
این را آشکارا باید گفت
زبان ها وگویش هایی که مردم درخانه صحبت می کنند، زبان محلی هستند
@LoversofIRAN
#زبان_مادری مردمی که درایران زندگی می کنند #فارسی است که زبان اصلی و اول آنهاست
این را آشکارا باید گفت
زبان ها وگویش هایی که مردم درخانه صحبت می کنند، زبان محلی هستند
@LoversofIRAN
Forwarded from تاریخ آستارا
#زبانهای_ایرانی
یک سرزمین ، یک مردم ، یک زبان
تمامی قوم های ایرانی و زبانها و گویش های ایرانی از یک ریشه و دارای اشتراکات اساسی با یکدیگر هستند و هیچ تفاوت خاصی بین زبان ها و گویش های ایرانی به جز تفاوت های آوایی و تلفظی وجود ندارد .
#زبانهای_ایرانی
#ایران_بزرگ
@tarikh_astara
یک سرزمین ، یک مردم ، یک زبان
تمامی قوم های ایرانی و زبانها و گویش های ایرانی از یک ریشه و دارای اشتراکات اساسی با یکدیگر هستند و هیچ تفاوت خاصی بین زبان ها و گویش های ایرانی به جز تفاوت های آوایی و تلفظی وجود ندارد .
#زبانهای_ایرانی
#ایران_بزرگ
@tarikh_astara
Forwarded from تاریخ آستارا
#زبانهای_ایرانی
یک سرزمین ، یک مردم ، یک زبان
تمامی قوم های ایرانی و زبانها و گویش های ایرانی از یک ریشه و دارای اشتراکات اساسی با یکدیگر هستند و هیچ تفاوت خاصی بین زبان ها و گویش های ایرانی به جز تفاوت های آوایی و تلفظی وجود ندارد . در ادامه دو واژه را در انواع زبان ها و گویش های ایرانی می آوریم .
عروس :
آذری گلین قیه : ویی viyi ؛ وِیی veyi
آذری کرینگان : وَی vay
تالشی آستارا : وای ، وَی vây ؛ وَیو vayu
تالشی ماسال : گِشَه geša ؛ وِاو ، وِئو veu
تاتی کلور : وَیو vayu
گیلکی : اَروس arus ؛ گِشه gešǝ
رودبار ( جنوب گیلان ) : وَی vay
تبری : آروس ārus
تاتی ( تاکستان ) : وِیِه veye
تاتی ( وفس ) : وِی وِه veyve ؛ وَی وَه vayva
نائینی : آرُس āros
کُردی کرمانجی ( ماکو و چالدران ) : بوگ bug
کردی ( بیجار ) : وَیی vai
لُری ( لرستان ) : بِیی beyi
سیستانی : اَرُس arōs
داماد :
آذری کرینگان : زومو zumo
تالشی آستارا : یِزنَه yezna ؛ یَزنَه yazna
تالشی ماسال : زما zǝmā
تاتی کلور : زاما zāmā
گیلکی : زاما zāmā
رودبار ( جنوب گیلان ) : زُما zomā
تبری : زوما zumā
تاتی ( تاکستان ) : زُما zomā
تاتی ( طالقان ) : زِی ما zeymā
تاتی ( وَفس ) : زاووا zāvvā
نائینی : ذُما ، زُما zomā
کُردی کرمانجی ( ماکو و چالدران ) : زاوا zāvā
کردی ( بیجار ) : زَمَه zama
کُردی ( ایلام ) : زُما zomā ؛ دُما domā
لُری ( لرستان ) : دُما domā
سیستانی : دُماد dōmād
پی نوشت :
تعدادی از واژه ها از کتاب های فرهنگ لغت همان زبان ها برگرفته شده و تعدادی از واژه ها نیز به صورت مستقیم از گویشور همان زبان پرسیده شده است .
گردآوری : ضیاء طرقدار
#زبانهای_ایرانی
#ایران_بزرگ
@tarikh_astara
یک سرزمین ، یک مردم ، یک زبان
تمامی قوم های ایرانی و زبانها و گویش های ایرانی از یک ریشه و دارای اشتراکات اساسی با یکدیگر هستند و هیچ تفاوت خاصی بین زبان ها و گویش های ایرانی به جز تفاوت های آوایی و تلفظی وجود ندارد . در ادامه دو واژه را در انواع زبان ها و گویش های ایرانی می آوریم .
عروس :
آذری گلین قیه : ویی viyi ؛ وِیی veyi
آذری کرینگان : وَی vay
تالشی آستارا : وای ، وَی vây ؛ وَیو vayu
تالشی ماسال : گِشَه geša ؛ وِاو ، وِئو veu
تاتی کلور : وَیو vayu
گیلکی : اَروس arus ؛ گِشه gešǝ
رودبار ( جنوب گیلان ) : وَی vay
تبری : آروس ārus
تاتی ( تاکستان ) : وِیِه veye
تاتی ( وفس ) : وِی وِه veyve ؛ وَی وَه vayva
نائینی : آرُس āros
کُردی کرمانجی ( ماکو و چالدران ) : بوگ bug
کردی ( بیجار ) : وَیی vai
لُری ( لرستان ) : بِیی beyi
سیستانی : اَرُس arōs
داماد :
آذری کرینگان : زومو zumo
تالشی آستارا : یِزنَه yezna ؛ یَزنَه yazna
تالشی ماسال : زما zǝmā
تاتی کلور : زاما zāmā
گیلکی : زاما zāmā
رودبار ( جنوب گیلان ) : زُما zomā
تبری : زوما zumā
تاتی ( تاکستان ) : زُما zomā
تاتی ( طالقان ) : زِی ما zeymā
تاتی ( وَفس ) : زاووا zāvvā
نائینی : ذُما ، زُما zomā
کُردی کرمانجی ( ماکو و چالدران ) : زاوا zāvā
کردی ( بیجار ) : زَمَه zama
کُردی ( ایلام ) : زُما zomā ؛ دُما domā
لُری ( لرستان ) : دُما domā
سیستانی : دُماد dōmād
پی نوشت :
تعدادی از واژه ها از کتاب های فرهنگ لغت همان زبان ها برگرفته شده و تعدادی از واژه ها نیز به صورت مستقیم از گویشور همان زبان پرسیده شده است .
گردآوری : ضیاء طرقدار
#زبانهای_ایرانی
#ایران_بزرگ
@tarikh_astara
Forwarded from تاریخ آستارا
#زبانهای_ایرانی
یک سرزمین ، یک مردم ، یک زبان
تمامی قوم های ایرانی و زبانها و گویش های ایرانی از یک ریشه و دارای اشتراکات اساسی با یکدیگر هستند و هیچ تفاوت خاصی بین زبان ها و گویش های ایرانی به جز تفاوت های آوایی و تلفظی وجود ندارد . در ادامه دو واژه را در انواع زبان ها و گویش های ایرانی می آوریم .
عروس :
آذری گلین قیه : ویی viyi ؛ وِیی veyi
آذری کرینگان : وَی vay
تالشی آستارا : وای ، وَی vây ؛ وَیو vayu
تالشی ماسال : گِشَه geša ؛ وِاو ، وِئو veu
تاتی کلور : وَیو vayu
گیلکی : اَروس arus ؛ گِشه gešǝ
رودبار ( جنوب گیلان ) : وَی vay
تبری : آروس ārus
تاتی ( تاکستان ) : وِیِه veye
تاتی ( وفس ) : وِی وِه veyve ؛ وَی وَه vayva
نائینی : آرُس āros
کُردی کرمانجی ( ماکو و چالدران ) : بوگ bug
کردی ( بیجار ) : وَیی vai
لُری ( لرستان ) : بِیی beyi
سیستانی : اَرُس arōs
داماد :
آذری کرینگان : زومو zumo
تالشی آستارا : یِزنَه yezna ؛ یَزنَه yazna
تالشی ماسال : زما zǝmā
تاتی کلور : زاما zāmā
گیلکی : زاما zāmā
رودبار ( جنوب گیلان ) : زُما zomā
تبری : زوما zumā
تاتی ( تاکستان ) : زُما zomā
تاتی ( طالقان ) : زِی ما zeymā
تاتی ( وَفس ) : زاووا zāvvā
نائینی : ذُما ، زُما zomā
کُردی کرمانجی ( ماکو و چالدران ) : زاوا zāvā
کردی ( بیجار ) : زَمَه zama
کُردی ( ایلام ) : زُما zomā ؛ دُما domā
لُری ( لرستان ) : دُما domā
سیستانی : دُماد dōmād
پی نوشت :
تعدادی از واژه ها از کتاب های فرهنگ لغت همان زبان ها برگرفته شده و تعدادی از واژه ها نیز به صورت مستقیم از گویشور همان زبان پرسیده شده است .
گردآوری : ضیاء طرقدار
#زبانهای_ایرانی
#ایران_بزرگ
@tarikh_astara
یک سرزمین ، یک مردم ، یک زبان
تمامی قوم های ایرانی و زبانها و گویش های ایرانی از یک ریشه و دارای اشتراکات اساسی با یکدیگر هستند و هیچ تفاوت خاصی بین زبان ها و گویش های ایرانی به جز تفاوت های آوایی و تلفظی وجود ندارد . در ادامه دو واژه را در انواع زبان ها و گویش های ایرانی می آوریم .
عروس :
آذری گلین قیه : ویی viyi ؛ وِیی veyi
آذری کرینگان : وَی vay
تالشی آستارا : وای ، وَی vây ؛ وَیو vayu
تالشی ماسال : گِشَه geša ؛ وِاو ، وِئو veu
تاتی کلور : وَیو vayu
گیلکی : اَروس arus ؛ گِشه gešǝ
رودبار ( جنوب گیلان ) : وَی vay
تبری : آروس ārus
تاتی ( تاکستان ) : وِیِه veye
تاتی ( وفس ) : وِی وِه veyve ؛ وَی وَه vayva
نائینی : آرُس āros
کُردی کرمانجی ( ماکو و چالدران ) : بوگ bug
کردی ( بیجار ) : وَیی vai
لُری ( لرستان ) : بِیی beyi
سیستانی : اَرُس arōs
داماد :
آذری کرینگان : زومو zumo
تالشی آستارا : یِزنَه yezna ؛ یَزنَه yazna
تالشی ماسال : زما zǝmā
تاتی کلور : زاما zāmā
گیلکی : زاما zāmā
رودبار ( جنوب گیلان ) : زُما zomā
تبری : زوما zumā
تاتی ( تاکستان ) : زُما zomā
تاتی ( طالقان ) : زِی ما zeymā
تاتی ( وَفس ) : زاووا zāvvā
نائینی : ذُما ، زُما zomā
کُردی کرمانجی ( ماکو و چالدران ) : زاوا zāvā
کردی ( بیجار ) : زَمَه zama
کُردی ( ایلام ) : زُما zomā ؛ دُما domā
لُری ( لرستان ) : دُما domā
سیستانی : دُماد dōmād
پی نوشت :
تعدادی از واژه ها از کتاب های فرهنگ لغت همان زبان ها برگرفته شده و تعدادی از واژه ها نیز به صورت مستقیم از گویشور همان زبان پرسیده شده است .
گردآوری : ضیاء طرقدار
#زبانهای_ایرانی
#ایران_بزرگ
@tarikh_astara
Forwarded from تاریخ آستارا
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
زبان ها و گویش های ایرانی
با بررسی زبان ها و گویش های ایرانی در می یابیم که زبان ها و گویش های ایرانی و زبان پارسی همه از یک ریشه هستند و هیچ تفاوت اساسی با یکدیگر ندارند.
درباره زبان ها و گویش های محلی ، در کشورمان تا کنون بیش از صدها کتاب منتشر شده است.
بخشی از کتابهای فرهنگ لغت زبان های محلی ایران را در فیلم می بینید .
#زبانهای_ایرانی
#زبان_گویش_ایران
@tarikh_astara
با بررسی زبان ها و گویش های ایرانی در می یابیم که زبان ها و گویش های ایرانی و زبان پارسی همه از یک ریشه هستند و هیچ تفاوت اساسی با یکدیگر ندارند.
درباره زبان ها و گویش های محلی ، در کشورمان تا کنون بیش از صدها کتاب منتشر شده است.
بخشی از کتابهای فرهنگ لغت زبان های محلی ایران را در فیلم می بینید .
#زبانهای_ایرانی
#زبان_گویش_ایران
@tarikh_astara
Forwarded from تاریخ آستارا
معرفی کتاب:
واژه نامه شصت و هفت گویش ایرانی
دکتر صادق کیا
انتشارات پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
چاپ اول ۱۳۹۰
تهیه کتاب از پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی:
۰۲۱ - ۸۸۰۴۶۸۹۱ - ۳
پی نوشت :
در این کتاب صدها واژه از شصت و هفت زبان و گویش ایرانی با یکدیگر تطبیق داده شده اند .
تمام زبان ها و گویش های ایرانی از یک ریشه هستند و اشتراکات کامل با یکدیگر دارند و هیچ تفاوت اساسی با یکدیگر ندارند .
#زبانهای_ایرانی
#گویشهای_ایرانی
@tarikh_astara
واژه نامه شصت و هفت گویش ایرانی
دکتر صادق کیا
انتشارات پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
چاپ اول ۱۳۹۰
تهیه کتاب از پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی:
۰۲۱ - ۸۸۰۴۶۸۹۱ - ۳
پی نوشت :
در این کتاب صدها واژه از شصت و هفت زبان و گویش ایرانی با یکدیگر تطبیق داده شده اند .
تمام زبان ها و گویش های ایرانی از یک ریشه هستند و اشتراکات کامل با یکدیگر دارند و هیچ تفاوت اساسی با یکدیگر ندارند .
#زبانهای_ایرانی
#گویشهای_ایرانی
@tarikh_astara
Forwarded from ایرانشهر
#زبانهای_ایرانی
زبان های ایرانی
زبان های جنوب دریای کاسپین
تالشی
گیلکی
تبری
#تالشی #گیلکی #تبری
@tarikh_astara
زبان های ایرانی
زبان های جنوب دریای کاسپین
تالشی
گیلکی
تبری
#تالشی #گیلکی #تبری
@tarikh_astara
Forwarded from ایرانشهر
#زبانهای_ایرانی
زبان های ایرانی
زبان ها و گویش های ایرانی
* لطفا این کانال را به تمام دوستداران زبان ها و گویش های ایرانی معرفی کنید.
با سپاس
https://t.me/zabanhaye_irani
زبان های ایرانی
زبان ها و گویش های ایرانی
* لطفا این کانال را به تمام دوستداران زبان ها و گویش های ایرانی معرفی کنید.
با سپاس
https://t.me/zabanhaye_irani
Telegram
زبان های ایرانی
زبان های ایرانی
همه ملت ایران و همه اقوام ایرانی، آریایی هستند و همه زبان ها و گویش های ایرانی از یک ریشه هستند و هیچ تفاوت اساسی با یکدیگر ندارند.
زنده باد ایران بزرگ
جاوید ایرانشهر
امرداد ۱۴۰۱
استفاده از مطالب این کانال با ذکر منبع مجاز می باشد.
همه ملت ایران و همه اقوام ایرانی، آریایی هستند و همه زبان ها و گویش های ایرانی از یک ریشه هستند و هیچ تفاوت اساسی با یکدیگر ندارند.
زنده باد ایران بزرگ
جاوید ایرانشهر
امرداد ۱۴۰۱
استفاده از مطالب این کانال با ذکر منبع مجاز می باشد.
Forwarded from زبانهای درخطرِ ایران/ Endangered Languages of Iran (Reza)
🥀
🥀🥀
زبانِ «فُورسیِ» (تاتی) گَلینقَیه منقرض شد
با درگذشت آخرین گویشور زبان «فُورسیِ» (تاتی) روستای گلینقیه - واقع در شهرستان مَرندِ آذربایجان شرقی - شوربختانه این گونهٔ زبانی منقرض شد.
امروز آقای عبدالعلی ادبی که آخرین گویشور زبان «فُورسی» (تاتی) گلینقیه بودند، زندگی را بدرود گفتند و بدین ترتیب این زبان در گلینقیه منقرض شد. فرزندان و نوههای شادروان عبدالعلی ادبی، اکنون همگی ترکزبان شدهاند و به ترکی آذری سخن میگویند.
بر پایهٔ بررسیهای نگارنده، شادروان عبدالعلی ادبی گفته بودند که در روزگار کودکی و جوانیِ ایشان، بستگانشان همگی به زبان فُورسی (تاتی) سخن میگفتهاند، اما همگی رفتهرفته ترکزبان شدهاند.
آیین تشییع و خاکسپاری شادروان عبدالعلی ادبی، امروز در زادگاه ایشان، گلینقیه، انجام گرفت.
یادشان گرامی🥀
🥀🥀
#زبانهای_ایرانی #زبان_کهن_گلینقیه #هرزندات #آذربایجان #عبدالعلی_ادبی #آخرین_گویشور_زبان_فورسی
عکس برگرفته از صفحهٔ galin_qayeh در اینستاگرام.
* اخلاق علمی را رعایت کنیم، و هیچ مطلبی - از جمله مطالب این کانال - را بدون ذکر منبعِ آن، در جایی، نشر ندهیم.
🥀🥀🥀
@zabanhaye_darkhatare_IRAN
🥀🥀
زبانِ «فُورسیِ» (تاتی) گَلینقَیه منقرض شد
با درگذشت آخرین گویشور زبان «فُورسیِ» (تاتی) روستای گلینقیه - واقع در شهرستان مَرندِ آذربایجان شرقی - شوربختانه این گونهٔ زبانی منقرض شد.
امروز آقای عبدالعلی ادبی که آخرین گویشور زبان «فُورسی» (تاتی) گلینقیه بودند، زندگی را بدرود گفتند و بدین ترتیب این زبان در گلینقیه منقرض شد. فرزندان و نوههای شادروان عبدالعلی ادبی، اکنون همگی ترکزبان شدهاند و به ترکی آذری سخن میگویند.
بر پایهٔ بررسیهای نگارنده، شادروان عبدالعلی ادبی گفته بودند که در روزگار کودکی و جوانیِ ایشان، بستگانشان همگی به زبان فُورسی (تاتی) سخن میگفتهاند، اما همگی رفتهرفته ترکزبان شدهاند.
آیین تشییع و خاکسپاری شادروان عبدالعلی ادبی، امروز در زادگاه ایشان، گلینقیه، انجام گرفت.
یادشان گرامی🥀
🥀🥀
#زبانهای_ایرانی #زبان_کهن_گلینقیه #هرزندات #آذربایجان #عبدالعلی_ادبی #آخرین_گویشور_زبان_فورسی
عکس برگرفته از صفحهٔ galin_qayeh در اینستاگرام.
* اخلاق علمی را رعایت کنیم، و هیچ مطلبی - از جمله مطالب این کانال - را بدون ذکر منبعِ آن، در جایی، نشر ندهیم.
🥀🥀🥀
@zabanhaye_darkhatare_IRAN
Forwarded from ایرانشهر
تاریخ آذربایجان و زبانِ آذریِ کُهَن
۱۹ کتاب درباره تاریخ آذربایجان و زبانِ آذریِ کُهَن
https://www.instagram.com/andishe_iran?igsh=d2t3bGt3N2ZtcHY1
#ایران #آذربایجان #تاریخ #زبان #زبانشناسی #زبانهای_ایرانی #آذری #زبان_آذری #زبان_آذری_کهن
۱۹ کتاب درباره تاریخ آذربایجان و زبانِ آذریِ کُهَن
https://www.instagram.com/andishe_iran?igsh=d2t3bGt3N2ZtcHY1
#ایران #آذربایجان #تاریخ #زبان #زبانشناسی #زبانهای_ایرانی #آذری #زبان_آذری #زبان_آذری_کهن