Easy Peasy English
12.5K subscribers
916 photos
88 videos
56 files
273 links
Самый нескучный канал об английском.

💌По любым вопросам: @EPeasyRus
По вопросам рекламы:
@Evheniy_Dobrovolskiy
https://tagio.pro/EPeasyEnglish/
Download Telegram
cede control — передать контроль;
cede ground — пойти на уступки;
cede power — сдать власть;
cede territory — уступить территорию;
cede the victory — признавать чью-либо победу;
they ceded some of their rights — они поступились некоторыми своими правами.

Easy Peasy English
Everyday или every day?

Чем отличаются эти два слова? Давайте разберёмся.

▫️Еvery day - это наречие, означающее "ежедневно, каждый день, хотя бы раз в день". Чаще ставится в начале или в конце предложения.
▪️Пример:
(en) Every day I spend about an hour to travel from home to work.
(ru) Каждый день я трачу около часа на дорогу из дома на работу.

▫️Еveryday - это прилагательное, означающее "повседневный, обычный, ничем не выдающийся". Как и все прилагательные, используется только вместе с существительным.
▪️Пример:
(en) My everyday trip from home to work takes about an hour.
(ru) Моя ежедневная поездка из дома на работу занимает около часа.

Запомнить легче лёгкого:
Еvery day - отвечает на вопрос "когда?"
Еveryday - отвечает на вопрос "какой?"


Easy Peasy English
▪️Транскрипция: [deɪ'nuːmɒn]
▪️Иные значения: разгадка, результат.

▪️Пример:
(en) In my opinion "The sixth sense" is one of the best movies with unexpected denouement. Do you agree?
(ru) На мой взгляд, "Шестое чувство" - один из лучших фильмов с неожиданной развязкой. Согласны?

Easy Peasy English
astounding denouement — поразительная развязка;
positional denouement — позиционная развязка (в шахматах);
the play's denouement — финал пьесы;
impending denouement — предстоящая кульминация;
what a thrilling denouement! — какое эффектное завершение!

Easy Peasy English
#сленг #slang
А вы умеете хранить секреты?

В английском сленге есть определение особо мерзкому типу людей. А именно:

▫️blabbermouth - болтун, трепло; человек, который не умеет держать язык за зубами.
Пример:
(en) The blabbermouth is a godsend for the enemy.
(ru) Болтун - находка для врага.

Может использоваться и в качестве глагола:
(en) Don't blabbermouth this to everybody!
(ru) Не разболтай об этом никому!

Easy Peasy English
▪️Транскрипция: [ɔ: slɪp ɔv θi: θʌm]
▪️Пояснение: речь идёт о нечаянных опечатках при общении в смс, то есть сюда можно отнести: автозамену, адресовали сообщение не тому, кому хотели.

▪️Пример:
(en) Be very careful! A slip of the thumb can land you in real trouble!
(ru) Аккуратнее! Опечатка может довести вас до беды!

Перевод забавной ситуации (из-за slip of the thumb) с фото (18+):
- У меня отличные новости!! Я наконец-то нашла мою точку G.
- Эм. Вау. Спасибо большое, что поделилась. Поздравляю?
- Я нашла её на заднем сиденье машины.
- Окей, мам, это уже странно. Знаю, что мы близки, но не настолько же.
- А?
- ОМГ! Я про мой GPS (навигатор)! хахах


Easy Peasy English
Какое из этих слов также означает "опечатка":
Anonymous Quiz
11%
short-finger
36%
fat-finger
9%
slow-finger
44%
wrong-finger
#idiom #идиома
Кто из нас не любит отрываться, не так ли?😁

▫️have a ball — оттянуться, отрываться, хорошо проводить время.
▪️Пример:
(en) We went to my brother's wedding at the weekend. Everyone had a ball – it was so much fun!
(ru) В выходные мы были на свадьбе брата. Все оторвались по полной – было очень весело!

Easy Peasy English
▪️Транскрипция: [ˌbɜːnd'aʊt]
▪️Пояснение: буквально перегореть от монотонной работы, как лампочка, которая перестаёт светить, когда её энергия израсходована.

▪️Пример:
(en) She got completely burned-out finishing her homework almost at night.
(ru) Она совершенно вымоталась, заканчивая свою домашнюю работу почти ночью.

Всех причастных с началом нового учебного года! Пусть он принесёт только приятные моменты и отличные результаты🏆

Easy Peasy English
Какое из слов лишнее?
Anonymous Quiz
4%
burned-out
72%
bushy-tailed
13%
exhausted
12%
drained
#memes
А вам снятся кошмары?

*АА!*
- Ты в порядке?
- Мне приснился кошмар. Приснилось, что я всё ещё учусь в школе😰


Ещё раз всех с 1 сентября!😁

Easy Peasy English
▪️Транскрипция: ['hud'wɪŋk] глаг.
▪️Пояснение: изначальное значение глагола to hoodwink – надеть на чью-либо голову капюшон так, чтобы ничего не было видно, со временем это слово стало означать сокрытие правды или попытку кого-то обмануть.

▪️Пример:
(en) That's how some of the sellers hoodwink their customers. Be careful!
(ru) Вот так некоторые продавцы обманывают своих покупателей. Будьте внимательны!

Easy Peasy English
Какое из выражений означает "вешать лапшу на уши"?
Anonymous Quiz
41%
do some frank talking
27%
string a line
26%
shoot from the hip
6%
be candid
Practice makes perfect. You should practise more.

Кажется, что одно и то же слово написано в одном из предложений цитаты с ошибкой. Однако это не так. Давайте разбираться.

▫️Practice - это существительное, означающее "практика, занятие, упражнение".
Пример:
(en) I'm not sure if I will have a tennis or ballet practice.
(ru) Я не уверена, буду я посещать занятия теннисом или балетом.

▫️Practise - это глагол, означающий, соответственно, "практиковаться, заниматься, упражняться".
Пример:
(en) I'm not sure if I will practise tennis or ballet.
(ru) Я не уверена, буду я заниматься теннисом или балетом.

И напоследок, дорогие мои, запомните 2 нюанса:
▪️Произносятся эти два слова абсолютно одинаково -
[ˈpræktɪs]
▪️В американском английском существует только вариант "practice" как в качестве существительного, так и в качестве глагола.
▪️Транскрипция: [ə'skraɪb]
▪️Иные значения: относить на чей-либо счёт, связывать (с чем-либо).

▪️Пример:
(en) For as long mankind has gazed at the stars, it has ascribed significance to the distant lights that drift across the night sky.
(ru) С тех пор, как человечество начало всматриваться в звезды, оно приписывало определенное значение тем далеким огонькам, что дрейфуют по ночному небу.

Easy Peasy English
ascribe blame to — возложить вину на кого-либо;
ascribe an opinion to — приписывать кому-либо мнение;
ascribed role — приписываемая роль;
ascribe crimes — приписывать преступления;
ascribed status — социальный статус по рождению
ascribe something to hard work — отнести что-либо за счёт упорного труда (например, карьерный рост).

Easy Peasy English
▪️Транскрипция: [θwɔ:t]
▪️Иные значения: предотвратить, пресекать, помешать.

▪️Пример:
(en) Smart mailbox thwarts package thieves.
(ru) Умные почтовые ящики пресекают воровство посылок.

Easy Peasy English
thwart a conflict of interest — устранить конфликт интересов;
thwart a hijacking — предотвратить нападение;
thwart a plot — сорвать заговор;
thwart any attempts to — пресекать любые попытки;
thwart someone's efforts — свести на нет чьи-либо усилия;
thwart the will — перечить воле;
thwart fate — обмануть судьбу.

Easy Peasy English
▪️Транскрипция: [dɪ'lu:ʒ(ə)n]
▪️Иные значения: бредовая идея, несбыточная мечта, наваждение.

▪️Пример:
(en) It's amazing how complete can be the delusion that beauty is goodness. (Leo Tolstoy, The Kreutzer Sonata)
(ru) Удивительное дело, какая полная бывает иллюзия того, что красота есть добро. (Лев Толстой, "Крейцерова соната")

Easy Peasy English
be under a delusion that... — заблуждаться насчёт того, что...;
cling to a delusion — цепляться за иллюзию;
delusion about oneself, self delusion — самообольщение;
delusion of grandeur — мания величия;
a juggler's delusion — трюки фокусника;
paranoid delusion — параноидный бред;
suffer from delusions of grandeur — считать себя пупом земли.

Easy Peasy English