• repugnant appearance — отталкивающая внешность;
• repugnant odour — мерзкий запах;
• repugnant forces — враждующие силы;
• a mind repugnant to knowledge — невосприимчивый ум;
• I find his views repugnant — я нахожу его взгляды чудовищными;
• repugnant clauses — противоречащие друг другу условия;
• self-repugnant — внутренне противоречивый.
Easy Peasy English
• repugnant odour — мерзкий запах;
• repugnant forces — враждующие силы;
• a mind repugnant to knowledge — невосприимчивый ум;
• I find his views repugnant — я нахожу его взгляды чудовищными;
• repugnant clauses — противоречащие друг другу условия;
• self-repugnant — внутренне противоречивый.
Easy Peasy English
▪️Транскрипция:
▪️Пример:
Easy Peasy English
['tʌs(ə)l]
▪️Иные значения: спор, схватка, бороться, драться.▪️Пример:
(en)
Little tussle between two red-haired girlfriends.(ru)
Небольшой спор между двумя рыжими подружками.Easy Peasy English
• a constant tussle with insomnia — постоянная борьба с бессонницей;
• get into a tussle with... — завязать драку с...;
• have a tussle with someone for something — схватиться с кем-либо из-за (чего-либо);
• tussle for power — бороться за власть;
• tussle with evil — бороться со злом;
• verbal tussle — перебранка;
• tussle loom — ожесточенная борьба.
Easy Peasy English
• get into a tussle with... — завязать драку с...;
• have a tussle with someone for something — схватиться с кем-либо из-за (чего-либо);
• tussle for power — бороться за власть;
• tussle with evil — бороться со злом;
• verbal tussle — перебранка;
• tussle loom — ожесточенная борьба.
Easy Peasy English
▪️Транскрипция:
▪️Пример:
Easy Peasy English
['bɔtəm 'fi:də]
▪️Иные значения: босяк, мелкая сошка.▪️Пример:
(en)
Bobik, let me kindly remind you for the umpteenth time who is the apex predator here, and who is the pathetic bottom-feeder.(ru)
Бобик, позволь напомнить тебе в сотый раз, кто здесь суперхищник, а кто — терпила последний.Easy Peasy English
Выберите синоним слова "bottom-feeder":
Anonymous Quiz
9%
cert
61%
underdog
15%
fair-haired boy
15%
easy rider
Немного об уроках химии.
Менделеев: *изобретает периодическую таблицу, чтобы людям не приходилось запоминать свойства элементов*
Учитель химии: *заставляет учеников запоминать таблицу*
Менделеев:
Честно говоря, учась в школе, даже не думала об этом. А вы?😄
Easy Peasy English
Учитель химии: *заставляет учеников запоминать таблицу*
Менделеев:
Easy Peasy English
▪️Транскрипция:
▪️Пример:
Easy Peasy English
[ɪk'stri:m leŋθs]
▪️Иные значения: невероятные подвиги.▪️Пример:
(en)
Do know that I am a tigor and I can go to extreme lengths to defend my interests.(ru)
Знай, я — тигор и я готов пойти на крайние меры для защиты своих интересов.Easy Peasy English
Выберите лишнее слово:
Anonymous Quiz
15%
extreme lengths
20%
heroic measures
33%
last resort measure
33%
hasty measures
▪️Транскрипция:
▪️Пример:
Easy Peasy English
['ʧætə]
▪️Иные значения: дребезжание, щебетать, стрекотать.▪️Пример:
(en)
Winter. February. Knees and teeth happily chattered.(ru)
Зима. Февраль. Радостно стучали зубы и коленки!Easy Peasy English
• eternal chatter — беспрестанная болтовня;
• brake chatter — вибрация тормозов; визг тормозов;
• chatter like a magpie — трещать, как сорока;
• clatter and chatter — шум и гам;
• cut the chatter — прекратить разговаривать;
• chatter of teeth — стучать зубами (от холода, волнения, злости);
• who chatters to you will chatter of you — у болтуна секрет долго не задержится.
Easy Peasy English
• brake chatter — вибрация тормозов; визг тормозов;
• chatter like a magpie — трещать, как сорока;
• clatter and chatter — шум и гам;
• cut the chatter — прекратить разговаривать;
• chatter of teeth — стучать зубами (от холода, волнения, злости);
• who chatters to you will chatter of you — у болтуна секрет долго не задержится.
Easy Peasy English
▪️Транскрипция:
▪️Пример:
Easy Peasy English
['nɪtˌpɪk]
▪️Иные значения: беспокоиться по пустякам.▪️Пример:
(en)
Do you have to nitpick at everything that I do?(ru)
Тебе обязательно придираться ко всему, что я делаю?Easy Peasy English
Выберите синоним слова "nitpick":
Anonymous Quiz
30%
split hairs
10%
give encouragement to
27%
give a spur
32%
make flattering remarks about
▪️Транскрипция:
▪️Пример:
Easy Peasy English
['strʌɡlɪŋ]
▪️Иные значения: неуспевающий, отстающий, испытывающий большие затруднения/тяжёлые времена.▪️Пример:
(en)
While many Londoners prosper, others struggling to get by. 27% of people live in poverty in London.(ru)
В то время как одни лондонцы катаются словно сыр в масле, другие прозябают в нищете. В нищете живут 27% жителей Лондона.Easy Peasy English
• struggling artist — непризнанный художник;
• struggling company — проблемная компания;
• struggling economy — экономика,находящаяся в глубоком кризисе;
• struggling generation — борющееся поколение (в частности, выпускников вузов, которые не могут найти работу по специальности в условиях кризиса);
• struggling with... — страдающий от...;
• throw away a lead at struggling — упустить шанс побороться с кем-либо;
• we are all struggling with different things — у каждого свои грехи.
Easy Peasy English
• struggling company — проблемная компания;
• struggling economy — экономика,находящаяся в глубоком кризисе;
• struggling generation — борющееся поколение (в частности, выпускников вузов, которые не могут найти работу по специальности в условиях кризиса);
• struggling with... — страдающий от...;
• throw away a lead at struggling — упустить шанс побороться с кем-либо;
• we are all struggling with different things — у каждого свои грехи.
Easy Peasy English
▪️Иные значения идиомы: откладывать решение проблемы в долгий ящик, откладывать на потом.
▪️Пример:
Easy Peasy English
▪️Пример:
(en)
I can't kick the can down the road any more. I need to lose some weight. Maybe even next year, who knows?(ru)
Нет, я не могу больше откладывать это на потом. Надо сбросить вес. Кто знает, может быть, даже в следующем году?Easy Peasy English
Вспомним несколько последних пройденных идиом.
▫️bread and butter — хлеб насущный, средства к существованию, основной источник дохода;
▫️bear up under — выдерживать умственное или эмоциональное давление;
▫️sitting pretty — в выгодном положении, как сыр в масле, не нуждающийся в деньгах;
▫️hit the nail on the head — попасть в яблочко, схватывать суть, не в бровь, а в глаз, точно подметить;
▫️have/take/catch forty winks — немного вздремнуть, ненадолго заснуть;
▫️carry the can — отдуваться за других, расхлёбывать кашу, стать козлом отпущения;
▫️have a ball — оттянуться, отрываться, хорошо проводить время.
▫️bread and butter — хлеб насущный, средства к существованию, основной источник дохода;
▫️bear up under — выдерживать умственное или эмоциональное давление;
▫️sitting pretty — в выгодном положении, как сыр в масле, не нуждающийся в деньгах;
▫️hit the nail on the head — попасть в яблочко, схватывать суть, не в бровь, а в глаз, точно подметить;
▫️have/take/catch forty winks — немного вздремнуть, ненадолго заснуть;
▫️carry the can — отдуваться за других, расхлёбывать кашу, стать козлом отпущения;
▫️have a ball — оттянуться, отрываться, хорошо проводить время.
▪️Транскрипция:
▪️Пример:
Easy Peasy English
['kɔnflə'greɪʃ(ə)n]
▪️Иные значения: масштабное разгорание, пожарище.▪️Пример:
(en)
My failed attempt to summon Cthulhu caused a major conflagration.(ru)
Из-за моей неудачной попытки призвать Ктулху случился сильный пожар.Easy Peasy English
• conflagration area — площадь, охваченная пожаром;
• world conflagration — мировой пожар;
• conflagration type of fire — сильнейший пожар;
• nuclear conflagration — ядерная катастрофа;
• scene of conflagration — пожарище;
• wholesale conflagration — всеобщий катаклизм.
Easy Peasy English
• world conflagration — мировой пожар;
• conflagration type of fire — сильнейший пожар;
• nuclear conflagration — ядерная катастрофа;
• scene of conflagration — пожарище;
• wholesale conflagration — всеобщий катаклизм.
Easy Peasy English