Что такое «хӑрах»? Это значит «один из двух». Очень часто используются когда речь идет о частях тела, например:
хӑрах алӑ — одна рука
хӑрах хӑлха илтмест — одно ухо не слышит.
хӑрах куҫлӑ — одноглазый
Хотя конечно мы встречаем и
хӑрах ен — одна из сторон
хӑрах алсиш ҫухалнӑ — одна вережка потереялась
Надо сказать, что парные части тела (алӑ (рука, руки), ура (нога, ноги), куҫ (глаз, глаза), хӑлха (ухо, уши)) как правило используются в единственном числе:
Манӑн куҫ курмасть — У меня не видят глаза
Манӑн хӑрах куҫ курмасть — У меня один глаз не видит
Унӑн алли таса мар — У него руки грязные
Унӑн хӑрах алли таса мар — У него одна рука грязная
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_хӑрах #cv_множественночисло #cv_A2
хӑрах алӑ — одна рука
хӑрах хӑлха илтмест — одно ухо не слышит.
хӑрах куҫлӑ — одноглазый
Хотя конечно мы встречаем и
хӑрах ен — одна из сторон
хӑрах алсиш ҫухалнӑ — одна вережка потереялась
Надо сказать, что парные части тела (алӑ (рука, руки), ура (нога, ноги), куҫ (глаз, глаза), хӑлха (ухо, уши)) как правило используются в единственном числе:
Манӑн куҫ курмасть — У меня не видят глаза
Манӑн хӑрах куҫ курмасть — У меня один глаз не видит
Унӑн алли таса мар — У него руки грязные
Унӑн хӑрах алли таса мар — У него одна рука грязная
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_хӑрах #cv_множественночисло #cv_A2
👍17❤7🔥2😍1
Мы знаем, что по-чувашски «Почему?» переводится как «мӗншӗн?». А как еще по-другому этом можно спросить?
Ма? -
Ма нимӗн те каламастӑн? - Почему ничего не говоришь?
Мӗн? -
Мӗн каҫа хирӗҫ тухрӑн? - Почему на ночь глядя пошел?
Мӗн-ма?
Мӗн-ма ҫакӑн пек хӑтланатӑн? - И почему ты так поступаешь?
Мӗскершӗн?
Мӗскершӗн эсӗ паян килмерӗн? - Почему же ты сегодня не пришел?
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_почему #cv_вопросительныеслова #cv_A2
Ма? -
Ма нимӗн те каламастӑн? - Почему ничего не говоришь?
Мӗн? -
Мӗн каҫа хирӗҫ тухрӑн? - Почему на ночь глядя пошел?
Мӗн-ма?
Мӗн-ма ҫакӑн пек хӑтланатӑн? - И почему ты так поступаешь?
Мӗскершӗн?
Мӗскершӗн эсӗ паян килмерӗн? - Почему же ты сегодня не пришел?
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_почему #cv_вопросительныеслова #cv_A2
❤22🔥4
В чем разница между глаголами упра и усра?
Упра - беречь, хранить
вăрмана упра — беречь лес
Отсюда:
Ҫут ҫанталӑк управӗ — защита природы
усра — держать, содержать, воспитывать
выльăх-чĕрлĕх усра — держать скот
тăрантарса усра — 1) содержать, держать на иждивении 2) содержать (скот)
хутсене сейфра усра — хранить документы в сейфе
пытарса усра — хранить тайно, прятать где-л.
сыхласа усра — охранять
отсюда:
усрав хĕр — приемная дочь
усрав ывăл — приемный сын
усрава ил — брать на воспитание
усрав вăрман — заповедный лес
çĕрулми усравĕ — картофелехранилище
шыв усравӗ ― водохранилище
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_усра #cv_упра #cv_B1
Упра - беречь, хранить
вăрмана упра — беречь лес
Отсюда:
Ҫут ҫанталӑк управӗ — защита природы
усра — держать, содержать, воспитывать
выльăх-чĕрлĕх усра — держать скот
тăрантарса усра — 1) содержать, держать на иждивении 2) содержать (скот)
хутсене сейфра усра — хранить документы в сейфе
пытарса усра — хранить тайно, прятать где-л.
сыхласа усра — охранять
отсюда:
усрав хĕр — приемная дочь
усрав ывăл — приемный сын
усрава ил — брать на воспитание
усрав вăрман — заповедный лес
çĕрулми усравĕ — картофелехранилище
шыв усравӗ ― водохранилище
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_усра #cv_упра #cv_B1
👍17❤3🤔3
Как сказать «о (чем-то)», «про (что-то)»?
Самые частотные послелоги для передачи этих предлогов русского языка это «ҫинчен» и «пирки»
кун ҫинчен (пирки) тепӗр чух калӑҫӑпӑр — об этом поговорим в следующий раз
ҫӳрев ҫинчен (пирки) аса илнисем — воспоминания о поездке
мĕн çинчен (пирки) калаçатăр? — о чем вы говорите?
кун çинчен (пирки) нимĕн те пĕлместĕп — я об этом ничего не знаю
У ҫинчен есть еще и другие значения, главное из которых это: с (поверхности) чего-либо, например:
Сӗтел ҫинчен кӗнекене ил — Возьми книгу со стола
Вăл айăпа хăй çинчен сирчĕ — Он отвел от себя вину
У пирки есть еще одно значение: по причине, из-за, вследствие, ввиду
кирлĕ пирки (=кирлӗ пулнине, кирлипе)— по необходимости
çумăр пирки (=ҫумӑр ҫунипе, ҫумӑр пулнӑран) — из-за дождя
чирлӗ пирки (=чирлӗ пулнипе, чирлӗ пулнӑран) — вследствие болезни, ввиду болезни
мӗн пирки эсӗ ыйтасшӑн — по какому поводу ты хотел бы меня спросить?
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_про #cv_о #cv_ҫинчен #cv_пирки #cv_A2
Самые частотные послелоги для передачи этих предлогов русского языка это «ҫинчен» и «пирки»
кун ҫинчен (пирки) тепӗр чух калӑҫӑпӑр — об этом поговорим в следующий раз
ҫӳрев ҫинчен (пирки) аса илнисем — воспоминания о поездке
мĕн çинчен (пирки) калаçатăр? — о чем вы говорите?
кун çинчен (пирки) нимĕн те пĕлместĕп — я об этом ничего не знаю
У ҫинчен есть еще и другие значения, главное из которых это: с (поверхности) чего-либо, например:
Сӗтел ҫинчен кӗнекене ил — Возьми книгу со стола
Вăл айăпа хăй çинчен сирчĕ — Он отвел от себя вину
У пирки есть еще одно значение: по причине, из-за, вследствие, ввиду
кирлĕ пирки (=кирлӗ пулнине, кирлипе)— по необходимости
çумăр пирки (=ҫумӑр ҫунипе, ҫумӑр пулнӑран) — из-за дождя
чирлӗ пирки (=чирлӗ пулнипе, чирлӗ пулнӑран) — вследствие болезни, ввиду болезни
мӗн пирки эсӗ ыйтасшӑн — по какому поводу ты хотел бы меня спросить?
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_про #cv_о #cv_ҫинчен #cv_пирки #cv_A2
❤10👍7
Как сказать по-чувашски «токсичный человек»… Конечно такого словосочетания не было в чувашском языке. Но если попробовать перевести, то возможно сказать наверное:
чӑрмав(лӑ) ҫын — дословно: человек, который мешает, создает преграды.
йӑлӑхтармӑш ҫын — дословно: человек, который достает, надоедает.
наркӑмӑш ҫын — дословно: человек отрава
А как вы бы сказали? )
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_ҫын #cv_новыеслова #cv_неологизмы #cv_токсичный #cv_B2
чӑрмав(лӑ) ҫын — дословно: человек, который мешает, создает преграды.
йӑлӑхтармӑш ҫын — дословно: человек, который достает, надоедает.
наркӑмӑш ҫын — дословно: человек отрава
А как вы бы сказали? )
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_ҫын #cv_новыеслова #cv_неологизмы #cv_токсичный #cv_B2
👍19❤4🔥1
Минилекс на тему гостиница.
Ал шӑлли (пит шӑлли) — полотенце
Алӑкҫӑ* (алӑкра тӑракан хуралҫӑ) — швейцар
Бассейн (ишев ҫурчӗ*) - бассейн
Бизнес центрӗ — бизнес-центр
Вырнаҫу (вырнаҫни) — размещение (в гостинице)
Душ — душ
Ик вырӑнлӑ пӳлӗм — двухместный номер
Илем салонӗ — салон красоты
Интернета кӗме май пурри — доступ к Интернету.
Ирхи апат хакне кӗрет — завтрак включен в стоимость
Йышӑнса хур — забронировать
Кӗме* (кӗмелли вырӑн, кӗрӳ) — вход
Кӗпе (тумтир) шкапӗ — шкаф для одежды
Кӗпе ҫумалли вырӑн* (прачечнӑй) — прачечная
«Люкс» пӳлӗм — номер «люкс»
Пӗр вырӑнлӑ пӳлӗм — одноместный номер
Пирус туртмалли пӳлӗм (вырӑн) — комната (место) для курения
(Ӗҫре) пулӑшакан персонал — обслуживающий персонал
Пӳлӗм (номер) тара ил — снять номер
Пӳлӗмҫӗ* - горничная
Регистраци сӗтелӗ* — регистрация, стойка регистрации
Регистрациле — регистрировать
Спорт залӗ - спортзал
Счет тӑрӑх тӳле — оплатить счет
Супӑнь — мыло
Ҫурма пансион — полупансион (проживание, завтрак и ужин)
Талӑк — сутки
Телевизор ӗҫлемест — телевизор не работает
Тулли пансион — полный пансион (полное обслуживание, проживание и 3-разовое питание)
Тӳлев (тӳлени) — плата
Уҫӑ (уҫҫи) — ключ
Фен (ҫӳҫ типетмелли хатӗр) — фен
Хӑна ҫуртӗнчен тухса кай — выехать из гостиницы
Хӑна ҫурчӗ — гостиница
Химтасату — химчистка
Хутса ӑшӑтни — отопление
Чарӑн — остановиться
Чей укҫи — чаевые
Юнашар пӳлӗмсем — смежные комнаты
*-ҫӗнӗ сӑмах — неологизм
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_гостиница #cv_новыеслова #cv_неологизмы #cv_минилекс #cv_B1
Ал шӑлли (пит шӑлли) — полотенце
Алӑкҫӑ* (алӑкра тӑракан хуралҫӑ) — швейцар
Бассейн (ишев ҫурчӗ*) - бассейн
Бизнес центрӗ — бизнес-центр
Вырнаҫу (вырнаҫни) — размещение (в гостинице)
Душ — душ
Ик вырӑнлӑ пӳлӗм — двухместный номер
Илем салонӗ — салон красоты
Интернета кӗме май пурри — доступ к Интернету.
Ирхи апат хакне кӗрет — завтрак включен в стоимость
Йышӑнса хур — забронировать
Кӗме* (кӗмелли вырӑн, кӗрӳ) — вход
Кӗпе (тумтир) шкапӗ — шкаф для одежды
Кӗпе ҫумалли вырӑн* (прачечнӑй) — прачечная
«Люкс» пӳлӗм — номер «люкс»
Пӗр вырӑнлӑ пӳлӗм — одноместный номер
Пирус туртмалли пӳлӗм (вырӑн) — комната (место) для курения
(Ӗҫре) пулӑшакан персонал — обслуживающий персонал
Пӳлӗм (номер) тара ил — снять номер
Пӳлӗмҫӗ* - горничная
Регистраци сӗтелӗ* — регистрация, стойка регистрации
Регистрациле — регистрировать
Спорт залӗ - спортзал
Счет тӑрӑх тӳле — оплатить счет
Супӑнь — мыло
Ҫурма пансион — полупансион (проживание, завтрак и ужин)
Талӑк — сутки
Телевизор ӗҫлемест — телевизор не работает
Тулли пансион — полный пансион (полное обслуживание, проживание и 3-разовое питание)
Тӳлев (тӳлени) — плата
Уҫӑ (уҫҫи) — ключ
Фен (ҫӳҫ типетмелли хатӗр) — фен
Хӑна ҫуртӗнчен тухса кай — выехать из гостиницы
Хӑна ҫурчӗ — гостиница
Химтасату — химчистка
Хутса ӑшӑтни — отопление
Чарӑн — остановиться
Чей укҫи — чаевые
Юнашар пӳлӗмсем — смежные комнаты
*-ҫӗнӗ сӑмах — неологизм
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_гостиница #cv_новыеслова #cv_неологизмы #cv_минилекс #cv_B1
👍12❤5🔥1
Частые ошибки… При переводе этой фразы: Когда мы были молодыми, очень часто совершают ошибку...
правильно:
1. Эпир ҫамрӑк пулнӑ чух
2. Эпир ҫамрӑк пулнӑ чухне
3. Эпир ҫӑмрӑк чухне
4. Эпир ҫамрӑк чух
неправильно!
Хӑҫан эпир ҫамрӑк пулнӑ….
Хӑҫан — это вопросительное слово!!! Например:
Эсӗ хӑҫан килетӗн? - Ты когда придешь?
Концерт хӑҫан пулать? - Когда будет концерт?
А чух (чухне) — послелог, который можно перевести как «во время», «в то время когда», а в чувашском модно заменить словом "вӑхӑтра": Эпир ҫамрӑк пулнӑ вӑхӑтра.
А вот еще примеры:
Вӑл ӗҫленӗ чух — Когда он работал = В то время когда он работал
Эсӗ эпир килнӗ чух ӑҫта пултӑн? - Где ты был когда мы пришли? = В то время когда мы пришли ты где был?
Эпӗ килнӗ чухне вӗсем хӑна пӳлӗмӗнче ларатчӗҫ — Когда я пришел они сидели в гостинной = В то время когда я пришел они сидели в гостинной
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_когда #cv_чух #cv_вопросительныеслова #cv_A2
правильно:
1. Эпир ҫамрӑк пулнӑ чух
2. Эпир ҫамрӑк пулнӑ чухне
3. Эпир ҫӑмрӑк чухне
4. Эпир ҫамрӑк чух
неправильно!
Эсӗ хӑҫан килетӗн? - Ты когда придешь?
Концерт хӑҫан пулать? - Когда будет концерт?
А чух (чухне) — послелог, который можно перевести как «во время», «в то время когда», а в чувашском модно заменить словом "вӑхӑтра": Эпир ҫамрӑк пулнӑ вӑхӑтра.
А вот еще примеры:
Вӑл ӗҫленӗ чух — Когда он работал = В то время когда он работал
Эсӗ эпир килнӗ чух ӑҫта пултӑн? - Где ты был когда мы пришли? = В то время когда мы пришли ты где был?
Эпӗ килнӗ чухне вӗсем хӑна пӳлӗмӗнче ларатчӗҫ — Когда я пришел они сидели в гостинной = В то время когда я пришел они сидели в гостинной
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_когда #cv_чух #cv_вопросительныеслова #cv_A2
👍15❤13🔥6
1. Тӑвансемӗр, савнар-и пӗрле, (Родня моя, давайте вместе порадуемся)
Кӗрӗкӗмӗр илемлен кӗрле. (Пусть наш застолье красиво шумит)
Пирӗн ҫӑлтӑр ҫӳлте тӳпере, (Наша звезда высоко в небе)
Ҫӗр ҫинче пурӑнатпӑр пӗрре. (На земля живем всего один раз)
Хушса юрламалли (припев):
Эй, тӑвансем, тӑвансем, (Эй, родня моя родня)
Мӗн каласа юрлӑм-ши! (Что же мне вам спеть)
Тытса тӑтӑр ӗмӗрех (Пусть всегда будет крепка)
Тӑванлӑх пире. (Наша родственная связь)
2. Ваттисен пилӗхне манас мар, (Нельзя забывать благословение старших
Ӗмӗр-ӗмӗр пӗрле пурӑнар. (Давайте жить всегда вместе)
Пӗр-пӗрне юратса ыр сунар, (Друг друга любя, давайте желать добра)
Пӗр-пӗрне юратса ал парар. (Друг друга любя, давайте помогать)
3. Эпир хамӑр тӑван килӗнче, (Мы у себя в родном доме)
Кӳлнӗ утӑм йӑмра ҫумӗнче. (Запряженный мой конь возле ветлы)
Ирӗк парӑр чунтан тав тума, (Позвольте же поблагодарить от всей души)
Вӑхӑт ҫитрӗ сиртен уйрӑлма. (Время настало уезжать от вас)
https://www.youtube.com/watch?v=vhIGbKHyvzc
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_текстпесен #cv_эйтӑвансем #cv_ #cv_A2
Кӗрӗкӗмӗр илемлен кӗрле. (Пусть наш застолье красиво шумит)
Пирӗн ҫӑлтӑр ҫӳлте тӳпере, (Наша звезда высоко в небе)
Ҫӗр ҫинче пурӑнатпӑр пӗрре. (На земля живем всего один раз)
Хушса юрламалли (припев):
Эй, тӑвансем, тӑвансем, (Эй, родня моя родня)
Мӗн каласа юрлӑм-ши! (Что же мне вам спеть)
Тытса тӑтӑр ӗмӗрех (Пусть всегда будет крепка)
Тӑванлӑх пире. (Наша родственная связь)
2. Ваттисен пилӗхне манас мар, (Нельзя забывать благословение старших
Ӗмӗр-ӗмӗр пӗрле пурӑнар. (Давайте жить всегда вместе)
Пӗр-пӗрне юратса ыр сунар, (Друг друга любя, давайте желать добра)
Пӗр-пӗрне юратса ал парар. (Друг друга любя, давайте помогать)
3. Эпир хамӑр тӑван килӗнче, (Мы у себя в родном доме)
Кӳлнӗ утӑм йӑмра ҫумӗнче. (Запряженный мой конь возле ветлы)
Ирӗк парӑр чунтан тав тума, (Позвольте же поблагодарить от всей души)
Вӑхӑт ҫитрӗ сиртен уйрӑлма. (Время настало уезжать от вас)
https://www.youtube.com/watch?v=vhIGbKHyvzc
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_текстпесен #cv_эйтӑвансем #cv_ #cv_A2
YouTube
Эй Тавансем 🏵️ Ei Tavansem
Эй Тавансем / Ei Tavansem. Chuvash folk song. Music and culture of Chuvash people.
ПРО СПІЛЬНУ КУЛЬТУРУ УКРАЇНЦІВ І ЧУВАШІВ - 1
1. http://www.v-stetsyuk.name/uk/Substrat/CultSubstrat.html
2. http://forum.chuvash.org/cgi-bin/ikonboard.cgi?act=ST;f=9;t=2119…
ПРО СПІЛЬНУ КУЛЬТУРУ УКРАЇНЦІВ І ЧУВАШІВ - 1
1. http://www.v-stetsyuk.name/uk/Substrat/CultSubstrat.html
2. http://forum.chuvash.org/cgi-bin/ikonboard.cgi?act=ST;f=9;t=2119…
❤24👍5🔥5
Как сказать по-чувашский «некоторый», например «некоторые считают», «некоторые студенты опаздывают на занятия», «некоторое время» и т.п. )))
Слово некоторый можно перевести по-разному в зависимости от контекста:
темӗнле (какой-то)
темӗнле майпа — некоторым образом (т. е. каким-то образом, не совсем понятно каким образом)
хӑш-пӗр (отдельный)
хӑш-пӗр ҫӗр-шывра — в некоторых странах (обратите внимание, что после слова хӑш-пӗр аффикс множественного числа -сем НЕ ставится!)
хӑшӗ-пӗри калаҫма та пӗлмест — некоторые даже не могут говорить
вӗсенчен хӑшӗ-пӗри — некоторые из них
пӗр (неопределенный)
пӗр вӑхӑта — на некоторое время
пӗр хушӑ (=пӗр вӑхӑт) — некоторое время
Кстати обратите внимание, что хӑш-пӗр требует существительного, тогда как хӑшӗ-пӗри — уже является местоимением-существительным и может использоваться самостоятельно:
хӑш-пӗр сӑмах — некоторые слова
эпӗ кунта хӑш-пӗр сӑмаха пӗлместӗп — я здесь некоторых слов не знаю
хӑшӗ-пӗри — некоторые
хӑшӗ-пӗри мана ӑнланмасть — некоторые меня не понимают
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_некоторые #cv_местоимения #cv_хӑш #cv_B1
Слово некоторый можно перевести по-разному в зависимости от контекста:
темӗнле (какой-то)
темӗнле майпа — некоторым образом (т. е. каким-то образом, не совсем понятно каким образом)
хӑш-пӗр (отдельный)
хӑш-пӗр ҫӗр-шывра — в некоторых странах (обратите внимание, что после слова хӑш-пӗр аффикс множественного числа -сем НЕ ставится!)
хӑшӗ-пӗри калаҫма та пӗлмест — некоторые даже не могут говорить
вӗсенчен хӑшӗ-пӗри — некоторые из них
пӗр (неопределенный)
пӗр вӑхӑта — на некоторое время
пӗр хушӑ (=пӗр вӑхӑт) — некоторое время
Кстати обратите внимание, что хӑш-пӗр требует существительного, тогда как хӑшӗ-пӗри — уже является местоимением-существительным и может использоваться самостоятельно:
хӑш-пӗр сӑмах — некоторые слова
эпӗ кунта хӑш-пӗр сӑмаха пӗлместӗп — я здесь некоторых слов не знаю
хӑшӗ-пӗри — некоторые
хӑшӗ-пӗри мана ӑнланмасть — некоторые меня не понимают
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_некоторые #cv_местоимения #cv_хӑш #cv_B1
👍22❤4🔥1
Минилекс по теме «война... и мир» (вӑрҫӑпа тӑнӑҫлӑх)
вӑрҫӑ — война
ирӗке кӑлар - освободить
каялла чак — отсутпить
килӗштерӳ вӑйӗсем — миротворческие силы
килӗшӳ (килӗшӳлӗх) — согласие
парӑн — сдаться
пусар — подавлять
сирпӗн (=ҫурӑл) — взрываться (снаряд сирпӗнчӗ (ҫурӑлчӗ) — снаряд взорвался)
сыхласа хӑвар — сохранить (тӑнӑҫлӑха сыхласа хӑвар — сохранить мир)
ҫапӑҫ — воевать, драться
ҫар — войско, армия
ҫар бази — военная база
ҫар ҫынни — военный
ҫӗнтер — победить
ҫураҫ — мириться, соглашаться, находить компромисс
ҫураҫу — перемирие, компромисс
тапӑн — напасть
тӑнӑҫлӑх — мир
тӑшман — враг
тус — друг
улталавлӑн тапӑнни — вероломное нападение
хӑрат — угрожать, запугивать
хӑтар — спасти
хӗҫ-пӑшал — оружие
хурах — бандит, разбойник
юн тӑкни — кровопролитие
юна — угрожать, делать угрожающие жесты, таить злобу
ярса ил — захватить (ют ҫӗре ярса ил — захватить чужую территорию)
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_мир #cv_война #cv_минилекс #cv_B1
вӑрҫӑ — война
ирӗке кӑлар - освободить
каялла чак — отсутпить
килӗштерӳ вӑйӗсем — миротворческие силы
килӗшӳ (килӗшӳлӗх) — согласие
парӑн — сдаться
пусар — подавлять
сирпӗн (=ҫурӑл) — взрываться (снаряд сирпӗнчӗ (ҫурӑлчӗ) — снаряд взорвался)
сыхласа хӑвар — сохранить (тӑнӑҫлӑха сыхласа хӑвар — сохранить мир)
ҫапӑҫ — воевать, драться
ҫар — войско, армия
ҫар бази — военная база
ҫар ҫынни — военный
ҫӗнтер — победить
ҫураҫ — мириться, соглашаться, находить компромисс
ҫураҫу — перемирие, компромисс
тапӑн — напасть
тӑнӑҫлӑх — мир
тӑшман — враг
тус — друг
улталавлӑн тапӑнни — вероломное нападение
хӑрат — угрожать, запугивать
хӑтар — спасти
хӗҫ-пӑшал — оружие
хурах — бандит, разбойник
юн тӑкни — кровопролитие
юна — угрожать, делать угрожающие жесты, таить злобу
ярса ил — захватить (ют ҫӗре ярса ил — захватить чужую территорию)
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_мир #cv_война #cv_минилекс #cv_B1
👍26❤8
Частица «иккен» переводится как «оказывается»
Эсӗ килте иккен — ты, оказывается, дома
Вӑл сулахай иккен — он, оказывается, левша
У-у! хитре те иккен кунта! — о как здесь, оказывается, красиво!
Акă ăçта иккен манăн кĕнеке! — вот где, оказывается, моя книга!
У частицы «иккен» есть синоним: «-мӗн»:
Эсӗ пӗлетӗн-мӗн — ты, оказывается, знаешь
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_оказывается #cv_иккен #cv_мӗн #cv_B1
Эсӗ килте иккен — ты, оказывается, дома
Вӑл сулахай иккен — он, оказывается, левша
У-у! хитре те иккен кунта! — о как здесь, оказывается, красиво!
Акă ăçта иккен манăн кĕнеке! — вот где, оказывается, моя книга!
У частицы «иккен» есть синоним: «-мӗн»:
Эсӗ пӗлетӗн-мӗн — ты, оказывается, знаешь
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_оказывается #cv_иккен #cv_мӗн #cv_B1
❤24👍6
Как сказать обычно по-чувашски? Отдельного слова для этого нет, но есть некоторые конструкции, которое передают смысл данного понятия.
Ахаль чухне (в обычное время)
Нумай чухне (в большинстве случаях)
Ытларах чухне (чаще всего)
Ялан тенӗ пекех (можно сказать всегда)
А чтобы сказать как обычно прибегают к следующим словам:
Кулленхи пек — как обычно (как бывает каждый день)
Яланхи пек — как обычно (как бывает всегда)
Яланхилле — как обычно (на всегдашний манер)
Примеры:
Ытларах чухне эпӗ кофе ӗҫместӗп - Обычно я не пью кофе
Ахаль чухне эпир шкултан тухсан уҫӑлса ҫӳретпӗр - Обычно выйдя из школы мы идем гулять
Яланхи пек вӗсем тавлашма пуҫларӗҫ - Как обычно они начали спорить
Ялан тенӗ пекех эпир кулса ятӑмӑр - По обыкновению мы засмеялись
Эсӗ мӗнле пурӑнатӑн? - Яланхилле - Как ты поживаешь? - Как обычно
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_обычно #cv_чухне #cv_пек #cv_A1
Ахаль чухне (в обычное время)
Нумай чухне (в большинстве случаях)
Ытларах чухне (чаще всего)
Ялан тенӗ пекех (можно сказать всегда)
А чтобы сказать как обычно прибегают к следующим словам:
Кулленхи пек — как обычно (как бывает каждый день)
Яланхи пек — как обычно (как бывает всегда)
Яланхилле — как обычно (на всегдашний манер)
Примеры:
Ытларах чухне эпӗ кофе ӗҫместӗп - Обычно я не пью кофе
Ахаль чухне эпир шкултан тухсан уҫӑлса ҫӳретпӗр - Обычно выйдя из школы мы идем гулять
Яланхи пек вӗсем тавлашма пуҫларӗҫ - Как обычно они начали спорить
Ялан тенӗ пекех эпир кулса ятӑмӑр - По обыкновению мы засмеялись
Эсӗ мӗнле пурӑнатӑн? - Яланхилле - Как ты поживаешь? - Как обычно
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_обычно #cv_чухне #cv_пек #cv_A1
❤20👍3
Как еще «нестандартно» можно спросить как дела, пожелать чего-либо и попрощаться.
Мӗнле ҫӳретӗн? - Как дела? (дословно: Как ходишь?)
Мӗнле чупатӑн? - Как дела? (дословно: Как бегаешь?)
Ӑнӑҫу сана! - Удачи тебе!
Куну асамлӑ самантсемпе тулли пултӑр! - Пусть твой день будет полон чудесных мгновений!
Пуҫна ан ус! - Не падай духом (дословно: Не опускай свою голову)
Лайӑххипе! - (Всего) хорошего!
Лайӑх ҫӳре! - До свидания! (дословно: Хорошо ходи!)
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_какдела #cv_пожелания #cv_прощания #cv_A1
Мӗнле ҫӳретӗн? - Как дела? (дословно: Как ходишь?)
Мӗнле чупатӑн? - Как дела? (дословно: Как бегаешь?)
Ӑнӑҫу сана! - Удачи тебе!
Куну асамлӑ самантсемпе тулли пултӑр! - Пусть твой день будет полон чудесных мгновений!
Пуҫна ан ус! - Не падай духом (дословно: Не опускай свою голову)
Лайӑххипе! - (Всего) хорошего!
Лайӑх ҫӳре! - До свидания! (дословно: Хорошо ходи!)
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_какдела #cv_пожелания #cv_прощания #cv_A1
👍19❤10
Давайте рассмотрим внимательнее необычное слово «тӗп». Перевести его можно как: дно, днище, основание и даже как подошва, остаток и фон:
кӳлӗ тӗпӗ — дно озера
кимӗ тӗпӗ — днище лодки
виҫкӗтеслӗх тӗпӗ — основание треугольника
атӑ тӗпӗ — подошва сапога
кукӑль тӗпӗ — остаток пирога
тӗп тӗс — фон (т.е цвет основы)
Если слово является определением, оно выполняет, как правило, роль прилагательного со значениями: родовой, главный, центральный, основной, коренной.
тӗп кил — родовой дом
тӗп хула — столица;
тӗп конструктор — главный конструктор,
тӗп саккун — основной закон
тӗп халӑх — коренной народ
Если же к слову мы будем добавлять разные аффиксы, то получаем:
тӗпле — чинить, ремонтировать, например витре тӗпле — вставить дно в ведро или же выкорчевать: тунката тӗпле — выкорчёвывать пни,
тӗплен — обосноваться, пустить корни; вӗсем унта тӗпленнӗ — они там обосновались, или — пропасть, разориться: вӑл пӗтӗмпех тӗпленнӗ — он совсем разорился.
тӗплӗ — тщательный, основательный, надежный, хозяйственный, экономный: вӑл питӗ тӗплӗ ҫын — он очень основательный, хозяйственный человек.
тӗплӗн — подробно, тщательно, глубоко
тӗпкӗч — наследник
Однако в некоторых словосочетаниях мы получаем:
тӗп пул — разориться, например: Тӗп пултӑр! Долой!
тӗп ту — уничтожить
тӗп асанне — прабабушка (=мӑн асанне)
тӗп ашшӗ — праотец
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_тӗп #cv_основа #cv_языковоегнездо #cv_A2
кӳлӗ тӗпӗ — дно озера
кимӗ тӗпӗ — днище лодки
виҫкӗтеслӗх тӗпӗ — основание треугольника
атӑ тӗпӗ — подошва сапога
кукӑль тӗпӗ — остаток пирога
тӗп тӗс — фон (т.е цвет основы)
Если слово является определением, оно выполняет, как правило, роль прилагательного со значениями: родовой, главный, центральный, основной, коренной.
тӗп кил — родовой дом
тӗп хула — столица;
тӗп конструктор — главный конструктор,
тӗп саккун — основной закон
тӗп халӑх — коренной народ
Если же к слову мы будем добавлять разные аффиксы, то получаем:
тӗпле — чинить, ремонтировать, например витре тӗпле — вставить дно в ведро или же выкорчевать: тунката тӗпле — выкорчёвывать пни,
тӗплен — обосноваться, пустить корни; вӗсем унта тӗпленнӗ — они там обосновались, или — пропасть, разориться: вӑл пӗтӗмпех тӗпленнӗ — он совсем разорился.
тӗплӗ — тщательный, основательный, надежный, хозяйственный, экономный: вӑл питӗ тӗплӗ ҫын — он очень основательный, хозяйственный человек.
тӗплӗн — подробно, тщательно, глубоко
тӗпкӗч — наследник
Однако в некоторых словосочетаниях мы получаем:
тӗп пул — разориться, например: Тӗп пултӑр! Долой!
тӗп ту — уничтожить
тӗп асанне — прабабушка (=мӑн асанне)
тӗп ашшӗ — праотец
#чӑвашла #чувашскийязык #cv_тӗп #cv_основа #cv_языковоегнездо #cv_A2
❤19👍9