БГУ | Бурятский госуниверситет имени Д. Банзарова
1.05K subscribers
30.9K photos
1.06K videos
10 files
5.38K links
⚡️Все о твоем родном БГУ - Бурятском госуниверситете имени Доржи Банзарова. Канал БГУ лайтовый. Подписывайся!
Download Telegram
Победа студента ИФИЯиМК на Международной олимпиаде по переводу поэтических текстов

🎓Куприянов Дмитрий, студент гр. 18402 (направление «Перевод и переводоведение»), принял участие во Всероссийской олимпиаде по переводу художественного и поэтического текстов (апрель 2023 г.), организованной Новосибирским государственным техническим университетом при поддержке Ассоциации преподавателей перевода, и занял 3 место в номинации «Письменный перевод поэтического текста с немецкого на русский».

В олимпиаде приняли участие студенты из России, Белоруссии и Казахстана. Участникам олимпиады был предложен для перевода текст стихотворения современного немецкого поэта, переводчика и журналиста Норберта Хуммельта (Norbert Hummelt) „Nach Hause“. Поэтический перевод – один из самых сложных видов деятельности, потому что главная задача переводчика – это не только передать смыл, но и воспроизвести лирику и красоту поэтического произведения. Дмитрий справился с этой задачей, за что компетентное жюри присудило ему призовое место.

Поздравляем с победой и желаем дальнейших успехов!!

#ИФИЯиМК
https://www.bsu.ru/news/28648/
Я - будущий переводчик #ИФИЯиМК БГУ!
#Культвыход_ПМК

🔥Студенты 2 курса ПМК в музее истории Бурятии🔥

Сегодня, 04 мая 2023 г., студенты групп 18411, 18413 побывали на экскурсии в музее истории Бурятии им. М.Н. Хангалова. Выставка "Достояние Республики" посвящена празднованию 100-летия Республики Бурятия.

На выставке были представлены уникальные экспонаты, раскрывающие богатую историю нашей республики.

Было очень интересно, весело и познавательно!
На связи «The Art»

🗓28 апреля ребята из театрального клуба "The Art" приняли участие в ежегодной акции "Библионочь" Национальной библиотеки Бурятии.

Они участвовали в качестве живой фотозоны "Белая нить"

Подробнее ознакомиться можно из видео ниже:
В Национальной библиотеке Бурятии прошла ежегодная акция "Библионочь" - поиск Яндекса по видео
https://yandex.ru/video/preview/2654679987055080939

С любовью Профбюро ИФИЯиМК🤍
#БГУ #БГУ_ИФИЯИМК #ИФИЯИМК #ПРОФБЮРО_ИФИЯИМК
Игра закончена!

🗓В минувшую субботу активисты Профбюро ИФИЯиМК организовали и провели для студентов института «Quiz-time» 🔥

Участники квеста были награждены приятными призами, а за ходом игры вы можете наблюдать в нашем новом альбоме 👇

https://vk.com/album-78111004_291688114

С любовью Профбюро ИФИЯиМК🤍
#БГУ #БГУ_ИФИЯИМК #ИФИЯИМК #ПРОФБЮРО_ИФИЯИМК
🗓24 мая - День славянской письменности и культуры

Язык, на котором мы говорим и пишем сегодня, зародился более тысячи лет назад. Оформиться ему помогли два брата-проповедника родом из Греции, чьи имена знакомы нам еще со школы, — Кирилл и Мефодий. В их честь в России и ряде других стран 24 мая учрежден государственный праздник - День славянской письменности и культуры.

Кафедра русского языка и общего языкознания ежегодно проводит различные мероприятия, посвященные этой дате. В этом году студенты отечественного отделения вместе со студентами-теологами отметили праздник участием в интеллектуальной игре на знание различных фактов из славянской письменности и культуры, организованной силами Бурятской епархии и кафедры теологии и религиоведения. Формат – брейн-ринг.

Всего образовались по две команды с каждой стороны. Вопросы не были простыми, а силы оказались почти равными. Для определения победителя был назначен дополнительный раунд из пяти вопросов. В напряженной борьбе призовые места в итоге распределились следующим образом:

1 место – команда «Падение редуцированных» - студенты-филологи
2 место – команда «Победа» - студенты-теологи
3 место – команда «Слово» - студенты-теологи
4 место – команда «Небо славян» - студенты-филологи

Кафедра русского языка и общего языкознания благодарит Бояркину Татьяну, Кузнецова Григория, Леонову Ярославу, Кондратьеву Кристину; Глушкову Екатерину, Малофееву Маргариту, Писареву Алину, Савину Яну, Топалян Лауру за участие в игре и активную жизненную позицию.

Все участники брейн-ринга получили дипломы. За первые три места ребята награждены сертификатами компании "Продалит".

#День_славянской_письменности_и_культуры #ИФИЯиМК #Исторический_факультет #Брейн_ринг
https://www.bsu.ru/news/28756/
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Праздничный выпуск к "Последнему звонку 2023" выпускников кафедры журналистики и рекламы Института филологии, иностранных языков и массовых коммуникаций БГУ
#Последний_звонок #Кафедра_журналистики_и_рекламы #ИФИЯиМК
Я - будущий переводчик #ИФИЯиМК БГУ!

🗓24 мая 2023 г. в БГУ состоялся День студенческой науки, на который были приглашены студенты, ставшие победителями и призерами международных и всероссийских мероприятий за 2022-2023 учебный год.

Очень отрадно, что в этом году кафедру перевода и межкультурной коммуникации представляли 10 студентов – Балданова А., Бадмаринчинова Е., Гомбоева А., Дмитриев Э., Куприянов Д., Попов В., Сабыров Б., Титова А., Тулонова И., Улаханова Н.

Им были вручены грамоты за успехи в научной деятельности и подарочные сертификаты.

Благодарностями ректора были отмечены и научные руководители студентов – победителей и призеров международных и всероссийских мероприятий – Дашинимаева П.П. и Самбуева В.Б.

#НИРС_ПМК #День_студенческой_науки
https://vk.com/pmk_ifmk_bsu?w=wall-163853953_813
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Я - будущий переводчик #ИФИЯиМК БГУ!

#Последний_звонок_2023

🏢 Видео к "Последнему звонку 2023" подготовила группа 18491 кафедры перевода и межкультурной коммуникации.

https://vk.com/pmk_ifmk_bsu?w=wall-163853953_811
Я - будущий переводчик #ИФИЯиМК БГУ!

#Культвыход_ПМК

The academic year is almost over and very soon is an exam session. Why not run away from hustle and bustle of the town and enjoy wild nature?

During this year we (groups 18411 and 18413) studied English for travel and finally designed dream tours round the city or out of town.

- Hot Springs of Tunka National park
- Rest for the Soul: exploring buddhism
- Spring BBQ party
- Magics of Old Believers
- Ecosports tour
- Aborigene tour
- Mountaineering tour to the Merkit Fortress
- Safari Ostrich Farm

All the ideas of the presented tours were incredible and fascinating.

But the most outstanding one was the tour designed by Natasha Subbotina, Daria Chernych, Cheinesh Ondar and Naran Buyantueva.

Finally, today our group visited an Safari Ostrich Farm in the Lower Sayantui. In just one hour of traveling by coach, we found out the amazing world of animals. We had a great opportunity to touch and feed them.

This is an absolutely amazing and unforgettable trip in our region. Come and see for yourself the wonders of the ostrich farm!

https://vk.com/pmk_ifmk_bsu?w=wall-163853953_817
Счастливый конец!

🗓25 мая состоялся Последний Звонок! Выпускники со всех направлений подготовки ИФИЯиМК представили ненасытной публике свои великолепные номера, поздравили преподавателей, немножко поплакали, но, в целом, очень радостно провели свое последнее универститетское мероприятие 🥺

От всей команды Профбюро ИФИЯиМК поздравляем выпускников с окончанием учебы и желаем вам всего наилучшего

Свежайшие кадры прямиком с мероприятия 👇

https://vk.com/album-78111004_291821467

С любовью Профбюро ИФИЯиМК🤍
#БГУ #БГУ_ИФИЯИМК #ИФИЯИМК #ПРОФБЮРО_ИФИЯИМК
🔥 ПОСЛЕДИПЛОМНЫЙ ОТПУСК

Что это же такое?

Последипломный отпуск – это каникулы после защиты диплома, во время которых можно сохранить за собой статус студента.
То есть это возможность ещё ненадолго продлить отсрочку от армии, льготный проезд и получение стипендии, а также – возможность выплаты материальной помощи.

💭Долго ли длится?

Продолжительность каникул определяется учебным планом, и не может выходить за пределы установленного срока освоения образовательной программы.
В этом году последипломный отпуск продлится до 31 августа.

🤔 Что будет после отпуска?

После каникул издается приказ об отчислении. До выхода приказа выпускники могут получить документы об окончании обучения в вузе.

💬Что если не подавать заявление?

Студенты, не подавшие в указанный срок заявления о предоставлении последипломного отпуска, после окончания итоговой аттестации подлежат отчислению из университета в связи с окончанием обучения.
На этих выпускников издаются приказы об отчислении, и после им выдаются документы об окончании вуза.

Как подавать документы?

До завершения защиты диплома каждый обучающийся, заканчивающий обучение, может подать руководителю соответствующего учебного подразделения личное заявление о предоставлении ему последипломного отпуска. Заявление заверяется у руководителя учебного подразделения (директора института).

С любовью Профбюро ИФИЯиМК
#БГУ #БГУ_ИФИЯИМК #ИФИЯИМК #ПРОФБЮРО_ИФИЯИМК
https://vk.com/profbyuro_ifmk?w=wall-78111004_3646
В Роскосмосе проходит стажировку студентка ИФИЯиМК БГУ

Студентка первого курса, журналист Татьяна Усольцева отправляется на прохождение стажировки в государственную корпорацию «Роскосмос», которая пройдет с 15.06. по 15.07.2023 года на базе космической станции.

В городе Москве, в МГУ проходили «Дни журналистики». Студентка кафедры журналистики ИФИЯиМК БГУ Татьяна Усольцева заняла первое место и стала лидером программы «Космическая журналистика».

Руководители государственной корпорации «Роскосмос» пригласили студентку на прохождение оплачиваемого производственного обучения.

По итогам стажировки журналистка может стать штатным сотрудником корпорации, о чем говорится в письме Генерального директора «Роскосмоса» И. А. Комарова ректору А. В. Дамдинову.

#ИФИЯиМК #РОСКОСМОС #Стажировка
https://www.bsu.ru/news/28805/
🔥Студенты первого курса ПМК представили свои проекты на немецком языке🔥

Учащиеся гр. 18422 (направление подготовки «Перевод и переводоведение»), подготовили презентации о жизни в немецкоязычных странах.

Проект предполагал общение с носителями языка и обсуждение заданных тем.

Для многих студентов это был первый опыт общения с иностранцами из Германии и Австрии. Он позволил преодолеть страх общения на изучаемом языке, а также узнать новое о культуре и жизни в этих странах.

Выражаем глубокую благодарность участникам проекта и надеемся на дальнейшее сотрудничество.

Студентам желаем дальше совершенствовать своё владение языком и умение выступать на публику.

Я - будущий переводчик #ИФИЯиМК БГУ!
https://vk.com/pmk_ifmk_bsu?w=wall-163853953_829
Считается, что студенческая пора - самое веселое и увлекательное время. Так ли это на самом деле? Спросим об этом наших выпускников!

Что наши выпускники-переводчики думают об учебе в БГУ?

Юлия Кирикова, выпускница группы 18493 (английский и китайский языки) кафедры перевода и межкультурной коммуникации Института филологии, иностранных языков и массовых коммуникаций БГУ.

Почему ты решила поступать на переводчика в БГУ?

💬 Большой интерес к изучению языков и культур у меня проснулся еще в средней школе, а профессия переводчика казалась мне очень занимательной, поэтому решение поступать на переводчика казалось мне очевидным. Подала документы именно в БГУ, потому что слышала много хорошего про иняз, и также на решение повлияло местоположение университета. В родном городе учиться легче.

Что тебе больше всего запомнилось во время учебы?

💬 За 4 года произошло много всего запоминающегося. На всю жизнь запомню поездку в Москву на Первый международный форум молодых переводчиков. Это был незабываемый опыт. Также много хороших впечатлений осталось от онлайн-стажировки в Аньшаньском педагогическом университете, КНР. Было непросто совмещать учебу и стажировку, но я узнала много нового и познакомилась с хорошими людьми. В целом, можно долго перечислять все интересное: и практику, и посиделки с одногруппниками, и пары. Воспоминаний останется много.

Стали ли твои одногруппники тебе настоящими друзьями?

💬 С одногруппниками мы действительно подружились. Мы были по-настоящему дружны все 4 года, вместе ходили гулять, веселились между парами. Так вышло, что в нашей группе почти у нас всех схожие интересы, поэтому мы быстро нашли общий язык. Очень грустно будет прощаться после выпуска, но надеюсь, что мы будем поддерживать связь и дальше.

Какие у тебя планы после получения диплома?

💬После получения диплома хочу первое время поработать, а дальше будет видно.

И, наконец, что бы ты хотела сказать напоследок университету, институту, преподавателям и студентам?

💬Хочется пожелать родному университету процветания и много стремящихся к знаниям студентов. Хочу поблагодарить всех преподавателей за все знания, которыми они с нами делились, а также пожелать им терпения и профессионального роста. А всем студентам желаю удачи во всех начинаниях!

#Перевод_и_переводоведение#Переводчик#Перевод #ИФИЯиМК #БГУ#Китайскийязык#Абитуриент#Иностранныеязыки
Я - будущий переводчик #ИФИЯиМК БГУ!
#Отзыв #Выпуск2023 #Интервью_с_выпускниками
https://vk.com/feed?_smt=im%3A1&w=wall-163853953_832
Преподаватели ИФИЯиМК – профессор кафедры ПМК Дашинимаева П.П. и заведующий кафедрой РКИ Г.В. Улазаева – посетили Хэбэйский Северный университет (КНР) – вуз-партнер БГУ.

🗓С 3 по 8 июня по приглашению Хэбэйского Северного университета Дашинимаева П.П. и Г.В. Улазаева прочитали лекции студентам и преподавателям, провели консультации по интересующим их вопросам. На встрече с руководством вуза были обсуждены вопросы дальнейшего плодотворного сотрудничества между нашими вузами.

На официальной встрече присутствовали проректор Жэнь Лян, начальник научно-исследовательской части Цзя Тяньцзюн, начальник международного отдела Ван Хайпин, секретарь парткома Института иностранных языков Лу Цзяньшунь, декан факультета русского языка и литературы Ван Чжицян.

На этой встрече Дашинимаевой П.П. и Улазаевой Г.В. руководством университета было предложено занять должность приглашенного профессора в Институте иностранных языков, был вручен соответствующий документ.

Отметим, что студенты Хэбэйского Северного университета обучаются на кафедре РКИ по программам включенного профиля обучения, а также в магистратуре РКИ.

ИФИЯиМК выражает надежду на расширение сферы интересов и практических результатов в учебной, научной областях, на дальнейшее эффективное комплексное сотрудничество с этим университетом.

#ИФИЯиМК #Хэбэйский_Северный_университет #Китай
https://www.bsu.ru/news/28837/
Я - будущий переводчик #ИФИЯиМК БГУ!

#Отзыв_#Выпуск2023
#Интервью_с_выпускниками

Прощай, студенческая пора! А может, просто до свидания?

Вот и закончились все испытания для 4 курса. Теперь с уверенностью можно заявить, мы- переводчики!

Группа 18492 хотела бы поделиться своими впечатлениями от обучения, ребята ответили на следующие вопросы:

Почему ты решил поступать на переводчика в БГУ?

💬Ответы и причины были самыми разными. Кто-то хотел улучшить свои знания и навыки, ведь работа переводчика требует обширного кругозора, грамотной речи и сообразительности, а также погружает в культурный код. Для кого-то изучение иностранных языков- «ключик», который открывает возможности проектирования будущего в стране и за рубежом, а качественного и глубокого изучения языков можно достичь именно в университете. Не будем врать, конечно были и те, кто изначально планировал поступать в другие ВУЗы страны и на другие направления подготовки, но волею судьбы попали на кафедру ПМК (о чем ребята не жалеют).

Что тебе больше всего запомнилось во время учебы?

💬Мы, не совсем скромно, придерживаемся мнения, что группу 18492 заслуженно можно считать самой дружной группой факультета! Конечно больше всего нам запомнилось время, проведенное вместе, которое с уверенностью можно назвать quality time. Университет дал возможность найти людей, близких по духу и интересам, потому что учеба- это не всегда про семинары, лекции и брс. В первую очередь это нетворкинг!

Стали ли твои одногруппники тебе настоящими друзьями?

💬Да, да и еще раз да! Вместе мы прошли через огонь, воду, медные трубы, а самое главное- через лекции по языкознанию и теории перевода!

Какие у тебя планы после получения диплома?

💬Учеба, работа и отдых.
На этом этапе наши пути расходятся. За время обучения мы успели понять, насколько нам «по душе» работа с языками. Кто-то хочет углубить свои знания и поступить в магистратуру, другие же хотят изменить вектор - начать работу или учебу в новой сфере. Каким бы ни было наше будущее, языки точно найдут применение на нашем жизненном пути.

И, наконец, что бы ты хотел сказать напоследок университету, институту, преподавателям и студентам?

💬Спасибо! Не только за знания и усилия, но и за жизненный опыт. Во время изучения языков и переводческого ремесла требуются знания, выходящие за пределы самого языка. Именно благодаря преподавателям мы и получили эти знания. Кроме того, мы научились быть любознательными, работать в команде, а также доводить дело до конца!
Студентам мы желаем проявлять инициативу и ничего не бояться! We live only once!

🤗Группа 18492 выражает благодарность кафедре перевода и межкультурных коммуникации, а также особую благодарность любимым преподавателям - Ларисе Матвеевне, Ярославе Вячеславовне и Вере Баировне! Мы очень рады, что нам попались такие преподаватели- не только профессионалы своего дела, но и хорошие люди! :) Ведь коммуникация с преподавателями напрямую влияет на мотивированность студента и желание развиваться в своей сфере.

Четыре года подошли к концу, но для нас все только начинается!

#перевод#переводчик#абитуриент#немецкийязык#английскийязык#ифияимкбгу#бгу
https://vk.com/pmk_ifmk_bsu?w=wall-163853953_847
Я - будущий переводчик #ИФИЯиМК БГУ!

🔥Торжественное вручение дипломов выпускникам ПМК 🔥

Дорогие выпускники кафедры перевода и межкультурной коммуникации!

Поздравляем с долгожданным событием - получением диплома!

Ваши мечты обязательно реализуются, потому что ваши желания будут ЭКВИВАЛЕНТНЫ вашей воле!

И пусть АДЕКВАТНАЯ работа приносит вам положительный коммуникативный эффект!

Пусть полученные знания ПРАГМАТИЧЕСКИ АДАПТИРУЮТСЯ к текущим реалиям!

Пусть 3D СТРАТЕГИИ организации вашей жизни помогут избегать ЛОЖНЫХ ДРУЗЕЙ И КОГНИТИВНОГО ДИССОНАНСА!

Пусть ваше жизненное ДИСКУРСИВНОЕ ДОСЬЕ постоянно наполняется полезными КОМПЕТЕНЦИЯМИ, потому даст вам минимум ТРАНСФОРМАЦИЙ!

Не останавливайтесь на достигнутом! Идите вперед к новым победам и открытиям в области ПЕРЕВОДА и МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ!

С наилучшими пожеланиями в терминах теории перевода, ваши преподаватели, студенты ПМК
https://vk.com/pmk_ifmk_bsu?w=wall-163853953_848
Профбюро ИФИЯиМК

🎀 Счастливый конец🥳

🗓 6 июня прошло церемония вручения дипломов выпускникам 2023 года.

От всей команды Профбюро ИФИЯиМК поздравляем выпускников с получением диплома и желаем вам профессиональных побед 💞

Свежайшие фотографии с места событий 👇
https://vk.com/album-78111004_292834549

С любовью Профбюро ИФИЯиМК
#БГУ #БГУ_ИФИЯИМК #ИФИЯИМК #ПРОФБЮРО_ИФИЯИМК
Я - будущий переводчик #ИФИЯиМК БГУ!

#Наука_ПМК

🗓Международный буддийский форум "Традиционный буддизм и вызовы современности", 17-19 августа 2023 г.

Цели Форума – представить новую площадку для международного диалога и всестороннего обсуждения вопросов развития буддизма, буддийской культуры, философии и практики.

Участниками I Международного буддийского форума «Традиционный буддизм и вызовы современности» являются представители 13 государств, в том числе из Китая, Индии и Монголии.

Преподаватели кафедры перевода и межкультурной коммуникации принимают активное участие в работе Форума. Профессор Дашинимаева Полина Пурбуевна выступает с панельным докладом «Слово без референта как фактор переводимости идей буддийской философии с одного языка на другой». Доценты кафедры Платицына Т. В. , Карымшакова Т. Г. - переводчики- синхронисты панельных выступлений и обсуждений. Доцент Архипова С. В. осуществляет устный перевод на официальном приеме. Преподаватели кафедры участвуют и в дискуссионных площадках Форума.

Пожелаем нашим преподавателям и всем участникам Форума продуктивной и успешной работы!

https://vk.com/pmk_ifmk_bsu?w=wall-163853953_854