جاكلين سلام : جائزة سلطان العويس الثقافية. إشكالية التقييم الثقافي بين المغاربة والمشارقة العرب
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام إلى أي مدى يهتم المشرق العربي بمنجزات المبدعين في المغرب العربي، وبالعكس؟!بمناسبة اعلان نتائج الدورة السابعة لجائزة سلطان العويس، الأدبية البارزة التي أعلنت عن جوائزها لعام (2020-2021) بتاريخ 8 نوفمبر 2021. الابداع لا حدود جغرافية له. بمناسبة فوز باحث جزائري بالجائزة في حقل الدراسات والنقد، هو الدكتور عبد الملك مرتاض، وفوز الكاتب السوري" نبيل سليمان" في حقل القصة، والرواية والمسرحية. أتوقف أمام مسألة كانت باب جدل بين قراء وكتاب المشرق العربي الذين اصطلح على تسميتهم ( المشارقة، أهل بلاد الشام والحجاز...، وكتاب المغرب العربي "المغاربة" لبلاد الناطقة بالعربية: الجزائر، المغرب، تونس، وليبيا ضمنا. حين قرأت الخبر، ذهبت للبحث عن تسجيلات وكتب الناقد (عبد الملك مرتاض) الذي صدر له حتى الان ما يقارب 45 كتابا في البحث واللغة والأسطورة والنظريات النقدية، شعرا ورواية وبحوثا في التراب والأسطورة. *حوار وشواهد، وماذا قال أحمد شوقي عن المغاربة؟ في حوار تلفزيوني مع الدكتور"مرتاض" عبر شبكة ( سكاي نيوز عربية) بتاريخ 8 ابريل 2021 تطرق الى نقطة مهمة في هذه الإشكالية أو سوء الفهم بين شقين-ناطقين بالعربية ومنتجين لأدبيات مهمة. يقول ردا على سؤال حول هذه العلاقة أن " المشرق العربي يتعامل بإهمال واستعلاء مع الجانب المغاربي، فيما الجانب المغاربي يقرأ ويدرس الثقافة المشرقية ويحتفي بها”. ويشير متأسفا الى قول جاء على لسان الشاعر المصري أحمد شوقي عن زيارة له إلى الجزائر ذات مرة قال فيها "عجبي لماسح الأحذية يستنكف من التحدث باللغة العربية" أحد شوقي. يجب الدكتور مرتاض في الحوار: لو كان ماسح الأحذية أمامه فرصة الذهاب إلى المدرسة وتعلم العربية، لاختلف الحال. ثم يضيف أن "ابن باديس قال في هذا الصدد، وكرد على أحمد شوقي" لو كان يعلم أننا نلوك اليوم ألسنتنا باسمه، لما قال هذه الكلمة" ثم يستفيض في شرح وتأكيد محبة المغاربة للمشارقة وابداعاتهم وتكريميهم لهم حين كان كبار المبدعين حين كانوا يزورون الجزائر. ويقول أيضا بأنه هو نفسه، أشرف على بحوث جامعية تعنى بدراسة اسماء مشرقية، ومنها دراسته هو عن ( أدب جمال الغيطاني) كمثال. *أما بخصوص وجهة نظر الناقد الدكتور مرتاض للكتابة بالعربية، وبالفرنسية، فهو يقول أيضا في ذات الحوار بأنه في البداية كان ضد توجه الكاتب الجوائري للكتابة بالفرنسية، بدل اللغة العربية، لكنه يتدارك ويقول: "فيما بعد غيرت رأيي في هذا الشأن، وأجد أن كتاب الكتاب الكبار بالفرنسية مسألة مهمة وتسلط الضوء على واقع الجزائر. ويقول انه بعضهم يتربع على ذروة الأدب الفرنسي مثل: كاتب ياسين وآخرون. ويضيف بأنه حصل على شهادة دكتورا الدولة في الآداب من جامعة السوربون، وتحت إشراف برفيسور فرنسي. *بنظري، من المفترض أن الطبقة المثقفة المنتجة للأدبيات والآداب، يجب أن تكون متجاوزة لكل هذه الحدود الجغرافية، إذ يهم في النهاية الوصول إلى منتج إنساني حدوده المعرفة الحرة والمنفتحة على كل الثقافات العربية والعالمية. وبخاصة في هذا العصر حيث صارت الهجرة والسفر للعمل والتحصيل العلمي، مسألة شائعة جدا. هل قرأت السوريون، الناقد الجزئري؟ وهل قرأ الجزائريون، الروائي السوري؟َ!لن أجيب، عن الآخرين ولكنني أتكهن بأن النقص فادح قائم والتبادل المعرفي قد يكون في إطار النخبة والاكاديميات، أو الصدف. عداك عن أن الامة العربية ليست بقارئة عظيمة. والدليل، العجز في دور النشر العربية، وشح الدعم الثقافي للإبداع. ومن هنا تأتي أهمية مثل هذه الجوائز، كترقية ووسا ......
#جائزة
#سلطان
#العويس
#الثقافية.
#إشكالية
#التقييم
#الثقافي
#المغاربة
#والمشارقة
#العرب
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=737165
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام إلى أي مدى يهتم المشرق العربي بمنجزات المبدعين في المغرب العربي، وبالعكس؟!بمناسبة اعلان نتائج الدورة السابعة لجائزة سلطان العويس، الأدبية البارزة التي أعلنت عن جوائزها لعام (2020-2021) بتاريخ 8 نوفمبر 2021. الابداع لا حدود جغرافية له. بمناسبة فوز باحث جزائري بالجائزة في حقل الدراسات والنقد، هو الدكتور عبد الملك مرتاض، وفوز الكاتب السوري" نبيل سليمان" في حقل القصة، والرواية والمسرحية. أتوقف أمام مسألة كانت باب جدل بين قراء وكتاب المشرق العربي الذين اصطلح على تسميتهم ( المشارقة، أهل بلاد الشام والحجاز...، وكتاب المغرب العربي "المغاربة" لبلاد الناطقة بالعربية: الجزائر، المغرب، تونس، وليبيا ضمنا. حين قرأت الخبر، ذهبت للبحث عن تسجيلات وكتب الناقد (عبد الملك مرتاض) الذي صدر له حتى الان ما يقارب 45 كتابا في البحث واللغة والأسطورة والنظريات النقدية، شعرا ورواية وبحوثا في التراب والأسطورة. *حوار وشواهد، وماذا قال أحمد شوقي عن المغاربة؟ في حوار تلفزيوني مع الدكتور"مرتاض" عبر شبكة ( سكاي نيوز عربية) بتاريخ 8 ابريل 2021 تطرق الى نقطة مهمة في هذه الإشكالية أو سوء الفهم بين شقين-ناطقين بالعربية ومنتجين لأدبيات مهمة. يقول ردا على سؤال حول هذه العلاقة أن " المشرق العربي يتعامل بإهمال واستعلاء مع الجانب المغاربي، فيما الجانب المغاربي يقرأ ويدرس الثقافة المشرقية ويحتفي بها”. ويشير متأسفا الى قول جاء على لسان الشاعر المصري أحمد شوقي عن زيارة له إلى الجزائر ذات مرة قال فيها "عجبي لماسح الأحذية يستنكف من التحدث باللغة العربية" أحد شوقي. يجب الدكتور مرتاض في الحوار: لو كان ماسح الأحذية أمامه فرصة الذهاب إلى المدرسة وتعلم العربية، لاختلف الحال. ثم يضيف أن "ابن باديس قال في هذا الصدد، وكرد على أحمد شوقي" لو كان يعلم أننا نلوك اليوم ألسنتنا باسمه، لما قال هذه الكلمة" ثم يستفيض في شرح وتأكيد محبة المغاربة للمشارقة وابداعاتهم وتكريميهم لهم حين كان كبار المبدعين حين كانوا يزورون الجزائر. ويقول أيضا بأنه هو نفسه، أشرف على بحوث جامعية تعنى بدراسة اسماء مشرقية، ومنها دراسته هو عن ( أدب جمال الغيطاني) كمثال. *أما بخصوص وجهة نظر الناقد الدكتور مرتاض للكتابة بالعربية، وبالفرنسية، فهو يقول أيضا في ذات الحوار بأنه في البداية كان ضد توجه الكاتب الجوائري للكتابة بالفرنسية، بدل اللغة العربية، لكنه يتدارك ويقول: "فيما بعد غيرت رأيي في هذا الشأن، وأجد أن كتاب الكتاب الكبار بالفرنسية مسألة مهمة وتسلط الضوء على واقع الجزائر. ويقول انه بعضهم يتربع على ذروة الأدب الفرنسي مثل: كاتب ياسين وآخرون. ويضيف بأنه حصل على شهادة دكتورا الدولة في الآداب من جامعة السوربون، وتحت إشراف برفيسور فرنسي. *بنظري، من المفترض أن الطبقة المثقفة المنتجة للأدبيات والآداب، يجب أن تكون متجاوزة لكل هذه الحدود الجغرافية، إذ يهم في النهاية الوصول إلى منتج إنساني حدوده المعرفة الحرة والمنفتحة على كل الثقافات العربية والعالمية. وبخاصة في هذا العصر حيث صارت الهجرة والسفر للعمل والتحصيل العلمي، مسألة شائعة جدا. هل قرأت السوريون، الناقد الجزئري؟ وهل قرأ الجزائريون، الروائي السوري؟َ!لن أجيب، عن الآخرين ولكنني أتكهن بأن النقص فادح قائم والتبادل المعرفي قد يكون في إطار النخبة والاكاديميات، أو الصدف. عداك عن أن الامة العربية ليست بقارئة عظيمة. والدليل، العجز في دور النشر العربية، وشح الدعم الثقافي للإبداع. ومن هنا تأتي أهمية مثل هذه الجوائز، كترقية ووسا ......
#جائزة
#سلطان
#العويس
#الثقافية.
#إشكالية
#التقييم
#الثقافي
#المغاربة
#والمشارقة
#العرب
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=737165
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - جائزة سلطان العويس الثقافية. إشكالية التقييم الثقافي بين المغاربة والمشارقة العرب
جاكلين سلام : حوار سوريان مهاجران إلى اللغة والمخيلة في البحث عن أسرار الكتاب والكتابة، بين أيمن مارديني وجاكلين سلام
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام حوارية الصمت والكتابة خريف 2021أهلا بكم معنا في حوار طويل مع أيمن مارديني، الروائي السوري المقيم في مدينة مونتريال- كندا. بفضل هذه المنصات الالكترونية وسوشيال ميديا تمكنت من محاورة العديد من الأصوات العربية التي تشتغل على إنتاج مادة جمالية إبداعية تطرحها في الفضاء، وبالضد من وجهات آلة الحرب التي اجتاحت الشرق بقسوة وهمجية وفي أكثر من بلد خلال العقدين الماضيين من القرن 21 وما تزال بهمجية تقتل البشر والحجر والكلمات.هنا صفحات تفتح الشهية للإبحار في عالمين بين شرق وغرب، وطن أول، ووطن جديد (بلد اللجوء). بين الوعي اليقيني وحافات المعرفة القلقة ننصب فخاج السؤال والجواب، فنخرج بالمزيد من الأسئلة حول المخيلة والواقع، الشخصي والعام، التنبؤ الروائي وأجنحة المخيلة، وشهوة الكلام.ما بين تورنتو (القطب الانكليزي الكندي) ومونتريال ( القطب الفرنسي الكندي) نفتح النافذة مواربة للتأمل في عالم الرواية والشعر والكتابة من خلال ما يطرحه علينا الكاتب الروائي أيمن مادردين في إجاباته المحبوكة بدقة ماكرة، والمنفلتة من عقال اليقين. تجربة روائية مختلفة وأنيقة لغة وانعطافات مباغتة، ومخيلة جامحة تقارب بين ميراث الدين وبهجة تفكيك الثوابت بحريتها الفردية الإبداعية، فتدور الكلمات كالأحجيات، وتأخذنا في دورانها... كما في خيوط الانطفاء، رواية مارديني- الأخيرة الصادرة عن دا رالساقي 2010. هذا الحوار لا يتعرض لرواية بحد ذاتها بقدر ما هو فرصة لطرح أراء وأفكار تخص علاقة المثقف بواقعه، بالمكان، ومحموله الفكري الوجداني. وهو دعوة للقراء للدخول معنا في استكمال ما يريدون رؤيته، إذ القارئ في النهاية شريك في القبض على الكتاب، روحا واستراحة وتأملات. أيمن مارديني، لم يبخل علينا بوجهات نظر تنم عن معرفة واسعة بحيثيات الكتابة الحرة والسرد الروائي، مع الخروج من المألوف السردي إلى حافات المخيلة الشاسعة التي لا تنفك تعود بنا إلى الواقع-إلى بيت وكتاب. لا بد من بيت، لا بد من شجرة، وفي النهاية لا بد من الأساطير ومن المقابر. أسئلة وإجابات تحتاج إلى وقت وفنجان قهوة ومخيلة مستعدة للسفر معنا في هذا الحيز الذي ينتقل بكم من كندا ، وإلى مصر وسوريا حيث كانت البيوت الأولى، بين الذاكرة وعوالم العشق وعشاق الأدب والفنون.سؤال وجواب من هو أيمن مارديني؟ أيمن كاتب وشاعر سوري صدر له حتى الآن ثلاث روايات كان آخرها "خيوط الإنطفاء" عن دار الريس عام 2020، وقبلها رواية “غائب عن العشاء الأخير" 2016، وروايته الأولى"سيرة الانتهاك" 2011. وهو يقدم نفسه للقراء بهذه الكلمات: "ولدت في القاهرة عام 1966 وفي مرحلة الشباب انتقلت إلى دمشق وفيها أكملت تعليمي الجامعي اختصاص اقتصاد وإدارة أعمال، وأيضاً، وفي نفس الفترة كنت أواظب على حضور محاضرات كلية الآداب، اختصاص الفلسفة وعلم الاجتماع، بالإضافة الى قسم الآداب (انجليزي)، وتلي تلك المرحلة العمل في عدة مكتبات ودور نشر ومجلات ثقافية، إلى أن التحقت بالعمل في مجال الطيران عام 1995 حتى الوقت الحالي، مما سمح لي بالتنقل والسفر بين عواصم كثيرة حول العالم من عدة قارات، وأخيراً استقر بي الترحال في كندا، مونتريال مع عائلتي. نشرت ثلاث روايات منذ عام 2011 وحتى عام 2020 وهي على التوالي سيرة الانتهاك في عام 2011 طبعة أولى ومن ثم طبعة ثانية عن دار هن مصر 2018، وغائب عن العشاء الأخير – 2015 دار الريس بيروت، ومؤخراً خيوط الانطفاء 2020 دار الريس – بيروت. “ سؤال جاكلين سلام: كيف بدأ نداء الحكاية يأخذك من القراءة الى الكتابة؟ كيف ولدت روايتك الأولى " ......
#حوار
#سوريان
#مهاجران
#اللغة
#والمخيلة
#البحث
#أسرار
#الكتاب
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=738204
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام حوارية الصمت والكتابة خريف 2021أهلا بكم معنا في حوار طويل مع أيمن مارديني، الروائي السوري المقيم في مدينة مونتريال- كندا. بفضل هذه المنصات الالكترونية وسوشيال ميديا تمكنت من محاورة العديد من الأصوات العربية التي تشتغل على إنتاج مادة جمالية إبداعية تطرحها في الفضاء، وبالضد من وجهات آلة الحرب التي اجتاحت الشرق بقسوة وهمجية وفي أكثر من بلد خلال العقدين الماضيين من القرن 21 وما تزال بهمجية تقتل البشر والحجر والكلمات.هنا صفحات تفتح الشهية للإبحار في عالمين بين شرق وغرب، وطن أول، ووطن جديد (بلد اللجوء). بين الوعي اليقيني وحافات المعرفة القلقة ننصب فخاج السؤال والجواب، فنخرج بالمزيد من الأسئلة حول المخيلة والواقع، الشخصي والعام، التنبؤ الروائي وأجنحة المخيلة، وشهوة الكلام.ما بين تورنتو (القطب الانكليزي الكندي) ومونتريال ( القطب الفرنسي الكندي) نفتح النافذة مواربة للتأمل في عالم الرواية والشعر والكتابة من خلال ما يطرحه علينا الكاتب الروائي أيمن مادردين في إجاباته المحبوكة بدقة ماكرة، والمنفلتة من عقال اليقين. تجربة روائية مختلفة وأنيقة لغة وانعطافات مباغتة، ومخيلة جامحة تقارب بين ميراث الدين وبهجة تفكيك الثوابت بحريتها الفردية الإبداعية، فتدور الكلمات كالأحجيات، وتأخذنا في دورانها... كما في خيوط الانطفاء، رواية مارديني- الأخيرة الصادرة عن دا رالساقي 2010. هذا الحوار لا يتعرض لرواية بحد ذاتها بقدر ما هو فرصة لطرح أراء وأفكار تخص علاقة المثقف بواقعه، بالمكان، ومحموله الفكري الوجداني. وهو دعوة للقراء للدخول معنا في استكمال ما يريدون رؤيته، إذ القارئ في النهاية شريك في القبض على الكتاب، روحا واستراحة وتأملات. أيمن مارديني، لم يبخل علينا بوجهات نظر تنم عن معرفة واسعة بحيثيات الكتابة الحرة والسرد الروائي، مع الخروج من المألوف السردي إلى حافات المخيلة الشاسعة التي لا تنفك تعود بنا إلى الواقع-إلى بيت وكتاب. لا بد من بيت، لا بد من شجرة، وفي النهاية لا بد من الأساطير ومن المقابر. أسئلة وإجابات تحتاج إلى وقت وفنجان قهوة ومخيلة مستعدة للسفر معنا في هذا الحيز الذي ينتقل بكم من كندا ، وإلى مصر وسوريا حيث كانت البيوت الأولى، بين الذاكرة وعوالم العشق وعشاق الأدب والفنون.سؤال وجواب من هو أيمن مارديني؟ أيمن كاتب وشاعر سوري صدر له حتى الآن ثلاث روايات كان آخرها "خيوط الإنطفاء" عن دار الريس عام 2020، وقبلها رواية “غائب عن العشاء الأخير" 2016، وروايته الأولى"سيرة الانتهاك" 2011. وهو يقدم نفسه للقراء بهذه الكلمات: "ولدت في القاهرة عام 1966 وفي مرحلة الشباب انتقلت إلى دمشق وفيها أكملت تعليمي الجامعي اختصاص اقتصاد وإدارة أعمال، وأيضاً، وفي نفس الفترة كنت أواظب على حضور محاضرات كلية الآداب، اختصاص الفلسفة وعلم الاجتماع، بالإضافة الى قسم الآداب (انجليزي)، وتلي تلك المرحلة العمل في عدة مكتبات ودور نشر ومجلات ثقافية، إلى أن التحقت بالعمل في مجال الطيران عام 1995 حتى الوقت الحالي، مما سمح لي بالتنقل والسفر بين عواصم كثيرة حول العالم من عدة قارات، وأخيراً استقر بي الترحال في كندا، مونتريال مع عائلتي. نشرت ثلاث روايات منذ عام 2011 وحتى عام 2020 وهي على التوالي سيرة الانتهاك في عام 2011 طبعة أولى ومن ثم طبعة ثانية عن دار هن مصر 2018، وغائب عن العشاء الأخير – 2015 دار الريس بيروت، ومؤخراً خيوط الانطفاء 2020 دار الريس – بيروت. “ سؤال جاكلين سلام: كيف بدأ نداء الحكاية يأخذك من القراءة الى الكتابة؟ كيف ولدت روايتك الأولى " ......
#حوار
#سوريان
#مهاجران
#اللغة
#والمخيلة
#البحث
#أسرار
#الكتاب
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=738204
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - حوار سوريان مهاجران إلى اللغة والمخيلة في البحث عن أسرار الكتاب والكتابة، بين أيمن مارديني وجاكلين سلام
جاكلين سلام : يوميات ترجمانة صحفية مهاجرة
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام 1كل ما قمت به اليوم من تنظيف وطبيخ واتصالات هاتفية، وقراءات عبر النت، والرد على تعليقات فيسبوك، والاستماع الى الراديو، وما اليه، لم يكن إلا محاولة فاشلة في الجلوس لكتابة مقالة أريد أن أنتهي منها. كنت أقول لنفسي، سأنتهي البارحة لكنني لم أفعل لأسباب مزاجية تماما. بل أيضا هربت أصيص الزريعة الأخضر المتبقي تحت البرد، إلى داخل البيت في محاولة مني لإطالة عمر هذا النبات المتسلق. ( تشتت مطلوب- انقاذ الخط الأخضر) كأن:كل مقالة أكتبها لأول مرة، تكون كحالة حب أتهيب الدخول أو الخروج منها ذهنيا الكتابة حب بديل. الكتابة حب. كل حب يبعث على القلق إلى أن يموت العشاق جماعة أو فرادى.2 مسح الغبار عن طاولة الكتابة يساعد في تلميع الأفكار، وليس بالضرورة في تقديم فكرة طازجة. هناك فكرة في الصحافة الغربية بأنه ( يمكنك تدوير الكتابة والمقالات) بمعنى: يمكنك استخدام فكرة معينة لديك عن الشعر أو شواهد عن حالة ثقافية عربية او عالمية لتكون مادة لكتابة أخرى في ظرف آخر. مرة، عدت إلى مقال قديم يخص الجوائز، وأعدت تدويره بشكل يناسب الإشكال المطروح في الساحة العربية حول الجائزة ( سين) وارسلته للنشر مجانا في موقع الكتروني. نشر المقال وبعد أيام عاد المحرر كي يشتكي بأن بعض ما ورد في المقال منشور سابقا في ( صحيفة كذا منذ 10 سنوات) قلت له نعم، نشر ويحق لي تدوير الفكرة. لكنه شعر بالغضب واعرب عن ذلك. لغاية الان لا اعرف اسم محرر الموقع ولا يهمني أن أعرفه شخصيا. (المراسلات بالايميل عبر شخص او اسم سري لا أعرفه ولم يعرف عن نفسه!) 3هذا موضوع يمكنني إعادة تدويره والاستشهاد به أكثر من مرة، إذا أردت أن أكتب عن الصحافة عربيا وعالميا، مهنيا، وخلبيا. الصحفي المميز الامريكي Jimmy Breslin القصة: حين اغتيل ج ف كندي وكان هناك اكثر من ٣-;- الاف صحفي لتغطية التحريات ومراسم الدفن والموكب وما اليه. صحفي مميز "جيمي برسلن" مجنون بتفرده، غادر الحشد وذهب الى المقبرة التي سيدفن فيها الرئيس الذي اغتيل. وهناك أجرى حوارا مع الرجل الاسود الفقير الذي يقوم بحفر قبر الرئيس المغتال، والمحبوب. تكلم معه عن فطاره وعن أجرة عمله وقدرها ٣-;- دولارات وبعض القروش...قال الرجل الأسود، الحفار: انه شرف لي ان احفر القبر بغض النظر عن الاجرة...أذهلني الفيلم الوثائقي عن الصحافة والمنافسة والمهنية والتفرد.4دراما شرقية: ينجون من الحرب. يصبحون لاجئين. يحصلون على معونة اجتماعية وأساسيات العيش الكريمبم! تصدمهم سيارة على المفرق. تحطم عظامهم وامالهميتألمون طويلا بالعربي، ولا يموتون، بسهولة هولاء الذين يقطع قلبي، ألمهمفيما لساني يترجم لسانهم ويحمل كلماتهم من لغة الى اخرى.ولا أحتاج هنا الى ترجمة الاهات والدموع والانكسار في الهيكل -الجسد الذي ورثوه وعبروا به من قارة الى قارة.ألم يطعن القلب، تاريخ هذا الشرقما بعد المتوسط وما خلف المحيطات والبحار.( حوادث كثيرة شاهدتها في عملي ) 5ترجمانة في عيادة طبيب العينيةالطبيب للمرأة: سأختبر مقدرتك على قراءة الحروف. انظري الى هذه الأحرف عبر الجهاز. اللاجئة: انا ا لا اقرأ الانكليزية ولا أعرف الحروف. ذهبت الى المدرسة فقط الى الصف السادس الابتدائي ثم تزوجت. وقف الطبيب مرتبكا ومستغربا. ثم سأل: هل تقرأين الأعداد ؟ اللاجئة: ربما أعرف بعض الأرقام ولكن لا أعرف لفظها بالانكليزية خرح الطبيب من الغرفة وعاد ومعه بعض اللوحات عليها ارقام من 1- 9...س: ما هو عنوانك؟ <br ......
#يوميات
#ترجمانة
#صحفية
#مهاجرة
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=739145
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام 1كل ما قمت به اليوم من تنظيف وطبيخ واتصالات هاتفية، وقراءات عبر النت، والرد على تعليقات فيسبوك، والاستماع الى الراديو، وما اليه، لم يكن إلا محاولة فاشلة في الجلوس لكتابة مقالة أريد أن أنتهي منها. كنت أقول لنفسي، سأنتهي البارحة لكنني لم أفعل لأسباب مزاجية تماما. بل أيضا هربت أصيص الزريعة الأخضر المتبقي تحت البرد، إلى داخل البيت في محاولة مني لإطالة عمر هذا النبات المتسلق. ( تشتت مطلوب- انقاذ الخط الأخضر) كأن:كل مقالة أكتبها لأول مرة، تكون كحالة حب أتهيب الدخول أو الخروج منها ذهنيا الكتابة حب بديل. الكتابة حب. كل حب يبعث على القلق إلى أن يموت العشاق جماعة أو فرادى.2 مسح الغبار عن طاولة الكتابة يساعد في تلميع الأفكار، وليس بالضرورة في تقديم فكرة طازجة. هناك فكرة في الصحافة الغربية بأنه ( يمكنك تدوير الكتابة والمقالات) بمعنى: يمكنك استخدام فكرة معينة لديك عن الشعر أو شواهد عن حالة ثقافية عربية او عالمية لتكون مادة لكتابة أخرى في ظرف آخر. مرة، عدت إلى مقال قديم يخص الجوائز، وأعدت تدويره بشكل يناسب الإشكال المطروح في الساحة العربية حول الجائزة ( سين) وارسلته للنشر مجانا في موقع الكتروني. نشر المقال وبعد أيام عاد المحرر كي يشتكي بأن بعض ما ورد في المقال منشور سابقا في ( صحيفة كذا منذ 10 سنوات) قلت له نعم، نشر ويحق لي تدوير الفكرة. لكنه شعر بالغضب واعرب عن ذلك. لغاية الان لا اعرف اسم محرر الموقع ولا يهمني أن أعرفه شخصيا. (المراسلات بالايميل عبر شخص او اسم سري لا أعرفه ولم يعرف عن نفسه!) 3هذا موضوع يمكنني إعادة تدويره والاستشهاد به أكثر من مرة، إذا أردت أن أكتب عن الصحافة عربيا وعالميا، مهنيا، وخلبيا. الصحفي المميز الامريكي Jimmy Breslin القصة: حين اغتيل ج ف كندي وكان هناك اكثر من ٣-;- الاف صحفي لتغطية التحريات ومراسم الدفن والموكب وما اليه. صحفي مميز "جيمي برسلن" مجنون بتفرده، غادر الحشد وذهب الى المقبرة التي سيدفن فيها الرئيس الذي اغتيل. وهناك أجرى حوارا مع الرجل الاسود الفقير الذي يقوم بحفر قبر الرئيس المغتال، والمحبوب. تكلم معه عن فطاره وعن أجرة عمله وقدرها ٣-;- دولارات وبعض القروش...قال الرجل الأسود، الحفار: انه شرف لي ان احفر القبر بغض النظر عن الاجرة...أذهلني الفيلم الوثائقي عن الصحافة والمنافسة والمهنية والتفرد.4دراما شرقية: ينجون من الحرب. يصبحون لاجئين. يحصلون على معونة اجتماعية وأساسيات العيش الكريمبم! تصدمهم سيارة على المفرق. تحطم عظامهم وامالهميتألمون طويلا بالعربي، ولا يموتون، بسهولة هولاء الذين يقطع قلبي، ألمهمفيما لساني يترجم لسانهم ويحمل كلماتهم من لغة الى اخرى.ولا أحتاج هنا الى ترجمة الاهات والدموع والانكسار في الهيكل -الجسد الذي ورثوه وعبروا به من قارة الى قارة.ألم يطعن القلب، تاريخ هذا الشرقما بعد المتوسط وما خلف المحيطات والبحار.( حوادث كثيرة شاهدتها في عملي ) 5ترجمانة في عيادة طبيب العينيةالطبيب للمرأة: سأختبر مقدرتك على قراءة الحروف. انظري الى هذه الأحرف عبر الجهاز. اللاجئة: انا ا لا اقرأ الانكليزية ولا أعرف الحروف. ذهبت الى المدرسة فقط الى الصف السادس الابتدائي ثم تزوجت. وقف الطبيب مرتبكا ومستغربا. ثم سأل: هل تقرأين الأعداد ؟ اللاجئة: ربما أعرف بعض الأرقام ولكن لا أعرف لفظها بالانكليزية خرح الطبيب من الغرفة وعاد ومعه بعض اللوحات عليها ارقام من 1- 9...س: ما هو عنوانك؟ <br ......
#يوميات
#ترجمانة
#صحفية
#مهاجرة
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=739145
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - يوميات ترجمانة صحفية مهاجرة
جاكلين سلام : دليل الهجرة. نص شعري
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام حين أهاجر من جديدسأكتب رسالة وداع مؤثرة إلى السيد الرئيس وأوقعها باسمي الكاملسأقتلع من أصابعي جذور الحنين وقافلة كلمات فيها حرف الحاءسأتدرب على لفظ اسم جدي: هانّا بدلاً من حنّاولن أقدر على تحديد معنى الكلمات التالية: حرية. حلم. خراب. خراءسأنسى عمداً مفكرتيسأتعلم تفكيك أحلامي من اليسار إلى اليمين،وأرميها للكلابسأبصق على الثلج كل الكلمات التي تجمَّدت فوق لساني، تحت لساني، في قلبيخفيفة، لامرئية، سأصبحسأقول للقصّاب وبائع السكائر أنني سأدفع الحساب بالدولارسأشارك في حملات "تبرعوا لبناء وطن"سأقف أمام السفارة في دمشق أربعين عاماً، أقرأ الإرشادات من وجوه المهاجرين القدامىسأحلق شعري الأسود على الصفرولن أضع نصائح أمي حلقة في أذنيسأنام في ثوبها تسعة أشهر، سنواتوإن استيقظتُ، سأذهب إلى مقبرة مار يعقوب في المالكية وألقي خطاباً حاسماً عن قصيدة النثر العربية والخلاصسأتماسك كالرجال ولن أبكيحين أهاجر ثانيةلن أعلّقَ مفاتيح البيت في رقبتيلن آخذ من أبي غصن زيتون انتشله من الهيكل في "الجمعة الحزينة"سأكفّ عن المشي إلى الخلف، في المنامسأكتب دليل الهجرة إلى ذاتيالوصايا التي لم يعرها المسيح اهتماماًهو الذي اختبر المنفى، من بيت لحم... إلى بيت أبيهولن أنتظر القيامة.جاكلين سلام، كندا شاعرة/ صحفية، مترجمة سورية كندية. Jacquelinesalamwritings.blogspot.com ......
#دليل
#الهجرة.
#شعري
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=739916
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام حين أهاجر من جديدسأكتب رسالة وداع مؤثرة إلى السيد الرئيس وأوقعها باسمي الكاملسأقتلع من أصابعي جذور الحنين وقافلة كلمات فيها حرف الحاءسأتدرب على لفظ اسم جدي: هانّا بدلاً من حنّاولن أقدر على تحديد معنى الكلمات التالية: حرية. حلم. خراب. خراءسأنسى عمداً مفكرتيسأتعلم تفكيك أحلامي من اليسار إلى اليمين،وأرميها للكلابسأبصق على الثلج كل الكلمات التي تجمَّدت فوق لساني، تحت لساني، في قلبيخفيفة، لامرئية، سأصبحسأقول للقصّاب وبائع السكائر أنني سأدفع الحساب بالدولارسأشارك في حملات "تبرعوا لبناء وطن"سأقف أمام السفارة في دمشق أربعين عاماً، أقرأ الإرشادات من وجوه المهاجرين القدامىسأحلق شعري الأسود على الصفرولن أضع نصائح أمي حلقة في أذنيسأنام في ثوبها تسعة أشهر، سنواتوإن استيقظتُ، سأذهب إلى مقبرة مار يعقوب في المالكية وألقي خطاباً حاسماً عن قصيدة النثر العربية والخلاصسأتماسك كالرجال ولن أبكيحين أهاجر ثانيةلن أعلّقَ مفاتيح البيت في رقبتيلن آخذ من أبي غصن زيتون انتشله من الهيكل في "الجمعة الحزينة"سأكفّ عن المشي إلى الخلف، في المنامسأكتب دليل الهجرة إلى ذاتيالوصايا التي لم يعرها المسيح اهتماماًهو الذي اختبر المنفى، من بيت لحم... إلى بيت أبيهولن أنتظر القيامة.جاكلين سلام، كندا شاعرة/ صحفية، مترجمة سورية كندية. Jacquelinesalamwritings.blogspot.com ......
#دليل
#الهجرة.
#شعري
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=739916
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - دليل الهجرة. نص شعري
جاكلين سلام : عقوبة حلاقة الشعر على الصفر للنساء والرجال. الفرق بين شيرين وشيلا روجر
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام 1في ظل الحكومات التوليتارية كانت عقوبة حلاقة الصفر للرجال على الصفر، كمن يوجه ضربا من الإهانة للسجين أو مرتكب المخالفة حتى وإن كانت عابرة. أما بالنسبة للنساء لم يكن معلوما فيما إذا كان هناك عقوبة قص الشعر على "زيرو" بل كانت هناك عقوبات أشد قذارة كالاغتصاب والتعذيب. انتهاك كرامة الإنسان أكبر إهانة لجسده وروحه (هو-هي). كانت عقوبة حلاقة الشعر في سجون العالم دارجة كي يلغى ذلك الفارق الشخصي بين رأس وآخر، وقد يكون ذلك إشارة إلى أن الفرد السجين ملك وعبد للسجان والسلطة الحاكمة. 2حين قرأت أخبار شيرين وقص الشعر(في سوشيال ميديا) لم ألتفت كثيرا لأي تعليقات، حاولت أن أسمع صوتها ولم يعجبني. انتهى الخبر. لا تعليق. هي حرة فيما تفعل بنفسها، أومتعطشة لأن تكون خبرا في الصحافة العربية. نشر خبر عن صدور كتاب او حفل أدبي، لا يلقى رواجا ولا منبرا كمثل خبر عن ( فضيحة صغيرة وثرثرة كبيرة) 3مرة سألت صديقة اسبانية شعرها طويل جدا وغزير بشكل لافت للنظر، لماذا تطيلين شعرك إلى هذا الحد، ألا يتعبك الاعتناء به؟ كان جوابها: أنا أطيل شعري الآن كي أقصه وأتبرع به للمريضات المصابات بالسرطان. يجب أن يتم الاتفاق مع (الكوافير) للعناية بالشعر المقصوص، لجمعه وتخزينه بطريقة سليمة كي يسهل حفظه والتبرع به. كان جوابها هذا دليل انسانية نادرة، ولم يكن بالضرورة أن تقوم بحلاقة شعرها على الصفر حين تريد أن تقصه. 4شيلا روجر، المذيعة الكندية الشهيرة في راديو سي بي سي، تقوم بإدارة حوارات في أمسيات أدبية وثقافية وتلتقي في المهرجانات مع الكتاب والفنانين وتتحاور معهم، قامت بخطوة انسانية عام 2006. قررت أن تحلق شعرها على الصفر كي تتبرع به لمرضى السرطان وكي تجمع تبرعات لصالح الجمعيات التي تهتم بشأن مرض السرطان. صرحت للصحافة بأنها تعرف عددا كبيرا من الأصدقاء والناس المصابين بهذا المرض ويتساقط شعرهم من جراء التعرض للعلاج في مراحل التحكم بمنع انتشار المرض في الجسد. حين عدت الى الاخبار وجدت أنها بهذا التصرف الفردي الجريء ساهمت في جمع تبرعات وصلت إلى ( 10 الاف دولار) .5الكثير من النساء الأفارقة يكون شعرهن مجعدا وخشنا ومن الصعب التحكم به يوميا، فيلجأن إلى قصه على الصفر. أحيانا يرتدين باروكة من الشعر المستعار، أو يذهبن إلى ابتكارإضافات فنية على شكل جدائل صغيرة تغطي فروة الرأس. ولكل عرق وجنس طبيعة وطقوس. سمعت عن نساء عربيات يلبسن "باروكة شعر مستعار" بدل ارتداء غطاء الرأس أو الحجاب. وهناك نساء يهوديات أيضا يفعلن ذلك لأسباب دينية. 6كان أبي يحب شعري الطويل. وحين كنت في المدرسة الاعدادية ذهبت لقص شعري قصيرا (تسريحة الأميرة ديانا) كانت رائجة في حينه. حين عدت إلى البيت غضب أبي قليلاً، ثم انتهى الأمر وجلسنا نتفرح على مسلسل السهرة معا. بعضهم يرى شعر المرأة زينتها، بعضهم يرى شعر المرأة عورة، بعضهم يرى أن شعر المرأة مثله مثل الأظافر سيطول كلما قصصته، فلماذا وجع الحدة واتخاذ مواقف درامية اتجاه هذا التفصيل الصغير من هيبة الإنسان(المرأة والرجل) . لكل حرية التصرف بشعره (هو-هي) دون إملاءات خارجية عدوانية أو سلطوية. 7في قصيدة لي بعنوان دليل الهجرة، لا أدري ما الذي دعاني للقول" سأحلق شعري الأسود على الصفر، ولن أضع كلمات أمي حلقة في أذني" عموما أنا لم أعاقب نفسي ولم أحلق شعري على الصفر لأي سبب حتى الآن. كان دارجا قول الأمهات لنا "خلي كلامي حلقة في أذنك، بمعنى اسمعي نصيحتي إلى الأبد" وفي ذلك الزمن كنا نضع الأقراط الذهبية في آذاننا منذ الصغر، بعد الولادة. ل ......
#عقوبة
#حلاقة
#الشعر
#الصفر
#للنساء
#والرجال.
#الفرق
#شيرين
#وشيلا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=740678
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام 1في ظل الحكومات التوليتارية كانت عقوبة حلاقة الصفر للرجال على الصفر، كمن يوجه ضربا من الإهانة للسجين أو مرتكب المخالفة حتى وإن كانت عابرة. أما بالنسبة للنساء لم يكن معلوما فيما إذا كان هناك عقوبة قص الشعر على "زيرو" بل كانت هناك عقوبات أشد قذارة كالاغتصاب والتعذيب. انتهاك كرامة الإنسان أكبر إهانة لجسده وروحه (هو-هي). كانت عقوبة حلاقة الشعر في سجون العالم دارجة كي يلغى ذلك الفارق الشخصي بين رأس وآخر، وقد يكون ذلك إشارة إلى أن الفرد السجين ملك وعبد للسجان والسلطة الحاكمة. 2حين قرأت أخبار شيرين وقص الشعر(في سوشيال ميديا) لم ألتفت كثيرا لأي تعليقات، حاولت أن أسمع صوتها ولم يعجبني. انتهى الخبر. لا تعليق. هي حرة فيما تفعل بنفسها، أومتعطشة لأن تكون خبرا في الصحافة العربية. نشر خبر عن صدور كتاب او حفل أدبي، لا يلقى رواجا ولا منبرا كمثل خبر عن ( فضيحة صغيرة وثرثرة كبيرة) 3مرة سألت صديقة اسبانية شعرها طويل جدا وغزير بشكل لافت للنظر، لماذا تطيلين شعرك إلى هذا الحد، ألا يتعبك الاعتناء به؟ كان جوابها: أنا أطيل شعري الآن كي أقصه وأتبرع به للمريضات المصابات بالسرطان. يجب أن يتم الاتفاق مع (الكوافير) للعناية بالشعر المقصوص، لجمعه وتخزينه بطريقة سليمة كي يسهل حفظه والتبرع به. كان جوابها هذا دليل انسانية نادرة، ولم يكن بالضرورة أن تقوم بحلاقة شعرها على الصفر حين تريد أن تقصه. 4شيلا روجر، المذيعة الكندية الشهيرة في راديو سي بي سي، تقوم بإدارة حوارات في أمسيات أدبية وثقافية وتلتقي في المهرجانات مع الكتاب والفنانين وتتحاور معهم، قامت بخطوة انسانية عام 2006. قررت أن تحلق شعرها على الصفر كي تتبرع به لمرضى السرطان وكي تجمع تبرعات لصالح الجمعيات التي تهتم بشأن مرض السرطان. صرحت للصحافة بأنها تعرف عددا كبيرا من الأصدقاء والناس المصابين بهذا المرض ويتساقط شعرهم من جراء التعرض للعلاج في مراحل التحكم بمنع انتشار المرض في الجسد. حين عدت الى الاخبار وجدت أنها بهذا التصرف الفردي الجريء ساهمت في جمع تبرعات وصلت إلى ( 10 الاف دولار) .5الكثير من النساء الأفارقة يكون شعرهن مجعدا وخشنا ومن الصعب التحكم به يوميا، فيلجأن إلى قصه على الصفر. أحيانا يرتدين باروكة من الشعر المستعار، أو يذهبن إلى ابتكارإضافات فنية على شكل جدائل صغيرة تغطي فروة الرأس. ولكل عرق وجنس طبيعة وطقوس. سمعت عن نساء عربيات يلبسن "باروكة شعر مستعار" بدل ارتداء غطاء الرأس أو الحجاب. وهناك نساء يهوديات أيضا يفعلن ذلك لأسباب دينية. 6كان أبي يحب شعري الطويل. وحين كنت في المدرسة الاعدادية ذهبت لقص شعري قصيرا (تسريحة الأميرة ديانا) كانت رائجة في حينه. حين عدت إلى البيت غضب أبي قليلاً، ثم انتهى الأمر وجلسنا نتفرح على مسلسل السهرة معا. بعضهم يرى شعر المرأة زينتها، بعضهم يرى شعر المرأة عورة، بعضهم يرى أن شعر المرأة مثله مثل الأظافر سيطول كلما قصصته، فلماذا وجع الحدة واتخاذ مواقف درامية اتجاه هذا التفصيل الصغير من هيبة الإنسان(المرأة والرجل) . لكل حرية التصرف بشعره (هو-هي) دون إملاءات خارجية عدوانية أو سلطوية. 7في قصيدة لي بعنوان دليل الهجرة، لا أدري ما الذي دعاني للقول" سأحلق شعري الأسود على الصفر، ولن أضع كلمات أمي حلقة في أذني" عموما أنا لم أعاقب نفسي ولم أحلق شعري على الصفر لأي سبب حتى الآن. كان دارجا قول الأمهات لنا "خلي كلامي حلقة في أذنك، بمعنى اسمعي نصيحتي إلى الأبد" وفي ذلك الزمن كنا نضع الأقراط الذهبية في آذاننا منذ الصغر، بعد الولادة. ل ......
#عقوبة
#حلاقة
#الشعر
#الصفر
#للنساء
#والرجال.
#الفرق
#شيرين
#وشيلا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=740678
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - عقوبة حلاقة الشعر على الصفر للنساء والرجال. الفرق بين شيرين وشيلا روجر
جاكلين سلام : أنا والهنود الحمر
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام أنا والهنود الحمر جيران نعلّق آمالنا على الأشجارإن أثمرتْ، نتقاسمها مع الغرباءِ في الكونْلا نعلّقُ الآمالَ على أحدٍ. نحن المصابون بالحياةنرقص على إيقاع النار المتقدة في أعالي الجبلوحين يأخذُنا التعب، نفتحُ صُرّةَ الكلمات ونُحرِقُها/ فتصلُ روحُها الى روحـِك وأرواحِهم في مقامِها الأعلىويشهدُ الجيل والأشجارُ/ والنارْنصّمتُ...نصمت......ولا يصيح الديك—يا ربي، كيف الخلاص!***جاكلين سلام، شاعرة، صحفية ومترجمة سورية كنديةتنويه: هذه واحدة من القصائد التي شاركت بها في مهرجان العويس الشعري الثانية يوم 14-15 ديسمبر 2021، عبر المنصة الافتراضية التي أشرفت عليها مؤسسة سلطان العويس العريقة في دولة الإمارات. ......
#والهنود
#الحمر
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741235
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام أنا والهنود الحمر جيران نعلّق آمالنا على الأشجارإن أثمرتْ، نتقاسمها مع الغرباءِ في الكونْلا نعلّقُ الآمالَ على أحدٍ. نحن المصابون بالحياةنرقص على إيقاع النار المتقدة في أعالي الجبلوحين يأخذُنا التعب، نفتحُ صُرّةَ الكلمات ونُحرِقُها/ فتصلُ روحُها الى روحـِك وأرواحِهم في مقامِها الأعلىويشهدُ الجيل والأشجارُ/ والنارْنصّمتُ...نصمت......ولا يصيح الديك—يا ربي، كيف الخلاص!***جاكلين سلام، شاعرة، صحفية ومترجمة سورية كنديةتنويه: هذه واحدة من القصائد التي شاركت بها في مهرجان العويس الشعري الثانية يوم 14-15 ديسمبر 2021، عبر المنصة الافتراضية التي أشرفت عليها مؤسسة سلطان العويس العريقة في دولة الإمارات. ......
#والهنود
#الحمر
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741235
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - أنا والهنود الحمر
جاكلين سلام : يوميات مهاجرة وقصص انتحار في نهايات كل عام
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام يوميات مهاجرة وقصص انتحار وشتاتانتحاريون على قيد الحياة، سرد ويومياتحين تقترب الأعياد الشتوية ونهايات السنة يتوافد بعض الإنتحاريين إلى عتبات العالم السفلي، وإلى قاع الموت يغزون الرؤى والخطوات. يتحدثون عن لا جدوى الحياة والإقامة العسيرة تحت هذه السموات الداكنة. يتحدثون عن ألم خفي يحفّ بالأعصاب كما المبرد في الحديد. يتحدثون عن شهوة الموت، وشهوات الحياة التي لم تنقض. بل إنهم لا يتحدثون ولا صوت لهم ولا صدى على ما أعتقد. أنهم يكتمون ما بهم وما يجول في أرواحهم من عذابات. يخافون بعضهم وأصوتهم الداخلية وانهيار سقف آمالهم العاجزة. ينتحرون ولا يكملون الطريق. يحاولون ويفشلون، ويصابون بالجبن أحيانا، وبعضهم ينجح للأسف تاركاً غصة في قلب من يعرفهم.*"روني" رجل في الستينات من العمر أقدم على المحاولة ونجح كما خطط، وكما لم ينجح في أي شيء آخر في حياته. روني الذي فشل في الحب وفي بناء الأسرة، في العلاقات العائلية وفي العمل، نجح في الإدمان على الكحول والإحباط والقلق. كان نجاحه باهراً وأخذه إلى ساحة الموت، إلى ما بعد عتبة العالم السفلي. انتهى العالم بالنسبة لهذا الرجل، ولم تنته معضلة الشرق الأوسط، وسلسلة الموت الكاسح في سوريا ودول عربية أخرى. الموت يحصد رأس العالم وأبنائه بالف صورة ولا يرحم الذين تركوا في البلاد أهلاً وأشقاء، ولا يرأف بالذين خرجوا لوحدهم إلى أصقاع العالم طالبين النجاة. *انتهى مؤسم الاكتئاب يا روني وذهبت دون أن تأخذ معك قبعتك وجديلة شعرك الفضي وتركت في البيت رائحة عفنة ودخان وزجاجات فارغة، كما أخبرني مالك العقار الذي كنت تعيش فيه. في تلك الغرفة الفقيرة التي يملكها رجل سوري كريم يعمل ساعات طويلة كل يوم، قضيت آخر أيامك قبل حلول العيد. كان السوري يتحدث البارحة عنك بعينين دامعتين أيها الغريب المحبط. وكان أول من افتقدك حين غبت عن المطعم أكثر من المعتاد. أيها الغريب، السوريون أخوة العالم وأنت شاهد. الصديق السوري أعطاك ( بطانية ومخدة ) كي تنام في غرفة صغيرة مقابل أجرة معقولة. فهلا ستبلغ الله أن يمد يده إليه وأسرته وبلده بعين الرحمة والخير؟ ويعيد الفرج والفرح لأهل البيت السوري قبل أن ينتهي العام أو ينتهي العالم في سوريا الذبيحة بكل الأيادي القريبة والغريبة؟!الميلاد قادم يا روني، وسيفتقدك رواد المطعم الذي كنت تزوره. رواد المقهى يبكون بسهولة حين يتذكرون ماضيهم، ويحتضنون الغرباء مثلهم ويتكلمون بلا انقطاع. رواد من كل العالم، غرباء ولكنهم يتقاسمون الهموم والغربة والشتات.واحدا بعد آخر، ينتحرون حين يعجزون عن الفرح ودون أن يتركوا رسالة وداع لأحد. ثمة في القلب وردة معلقة على كتف الزمان. وردة بيضاء للبيت الذي هناك. وردة للعالم الذي ينقلب ولا يعرف الطريق إلى الخلاص من القهر والبؤس والعزلة والحروب. *تورنتو، واحدة من أكبر المدن الكندية وأشدها تنوعا أثنيا وعرقيا. يجتمع في المكان الواحد، أقليات وأعراق من كل العالم، سواء في مواقع العمل، التسوق، المراكز الثقافية، المطاعم، والمكتبات. فصل الشتاء طويل في كندا، وبعضهم يصاب ( بالزرقة والإحباط).روني اسم مستعار، ولكن القصة حقيقية، وجرت في منطقة في الجوار. *في سنة 2020 ومع انتشار وباء كورونا وانسداد الأفق في عيون البعض، لجأت امرأة مصرية-كندية إلى الانتحار في بيتها، شنقا. تركت رسالة للعالم ولأهلها تطلب منهم السماح والمغفرة ذلك لأنها لم تستطع أن تحتمل هذه الحياة الصعبة. وقال أصدقاء لها، بأنها حاولت الانتحار قبل ذلك ولم تفلح. هذا يدعونا للتفكير قليلا في مسألة ......
#يوميات
#مهاجرة
#وقصص
#انتحار
#نهايات
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741511
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام يوميات مهاجرة وقصص انتحار وشتاتانتحاريون على قيد الحياة، سرد ويومياتحين تقترب الأعياد الشتوية ونهايات السنة يتوافد بعض الإنتحاريين إلى عتبات العالم السفلي، وإلى قاع الموت يغزون الرؤى والخطوات. يتحدثون عن لا جدوى الحياة والإقامة العسيرة تحت هذه السموات الداكنة. يتحدثون عن ألم خفي يحفّ بالأعصاب كما المبرد في الحديد. يتحدثون عن شهوة الموت، وشهوات الحياة التي لم تنقض. بل إنهم لا يتحدثون ولا صوت لهم ولا صدى على ما أعتقد. أنهم يكتمون ما بهم وما يجول في أرواحهم من عذابات. يخافون بعضهم وأصوتهم الداخلية وانهيار سقف آمالهم العاجزة. ينتحرون ولا يكملون الطريق. يحاولون ويفشلون، ويصابون بالجبن أحيانا، وبعضهم ينجح للأسف تاركاً غصة في قلب من يعرفهم.*"روني" رجل في الستينات من العمر أقدم على المحاولة ونجح كما خطط، وكما لم ينجح في أي شيء آخر في حياته. روني الذي فشل في الحب وفي بناء الأسرة، في العلاقات العائلية وفي العمل، نجح في الإدمان على الكحول والإحباط والقلق. كان نجاحه باهراً وأخذه إلى ساحة الموت، إلى ما بعد عتبة العالم السفلي. انتهى العالم بالنسبة لهذا الرجل، ولم تنته معضلة الشرق الأوسط، وسلسلة الموت الكاسح في سوريا ودول عربية أخرى. الموت يحصد رأس العالم وأبنائه بالف صورة ولا يرحم الذين تركوا في البلاد أهلاً وأشقاء، ولا يرأف بالذين خرجوا لوحدهم إلى أصقاع العالم طالبين النجاة. *انتهى مؤسم الاكتئاب يا روني وذهبت دون أن تأخذ معك قبعتك وجديلة شعرك الفضي وتركت في البيت رائحة عفنة ودخان وزجاجات فارغة، كما أخبرني مالك العقار الذي كنت تعيش فيه. في تلك الغرفة الفقيرة التي يملكها رجل سوري كريم يعمل ساعات طويلة كل يوم، قضيت آخر أيامك قبل حلول العيد. كان السوري يتحدث البارحة عنك بعينين دامعتين أيها الغريب المحبط. وكان أول من افتقدك حين غبت عن المطعم أكثر من المعتاد. أيها الغريب، السوريون أخوة العالم وأنت شاهد. الصديق السوري أعطاك ( بطانية ومخدة ) كي تنام في غرفة صغيرة مقابل أجرة معقولة. فهلا ستبلغ الله أن يمد يده إليه وأسرته وبلده بعين الرحمة والخير؟ ويعيد الفرج والفرح لأهل البيت السوري قبل أن ينتهي العام أو ينتهي العالم في سوريا الذبيحة بكل الأيادي القريبة والغريبة؟!الميلاد قادم يا روني، وسيفتقدك رواد المطعم الذي كنت تزوره. رواد المقهى يبكون بسهولة حين يتذكرون ماضيهم، ويحتضنون الغرباء مثلهم ويتكلمون بلا انقطاع. رواد من كل العالم، غرباء ولكنهم يتقاسمون الهموم والغربة والشتات.واحدا بعد آخر، ينتحرون حين يعجزون عن الفرح ودون أن يتركوا رسالة وداع لأحد. ثمة في القلب وردة معلقة على كتف الزمان. وردة بيضاء للبيت الذي هناك. وردة للعالم الذي ينقلب ولا يعرف الطريق إلى الخلاص من القهر والبؤس والعزلة والحروب. *تورنتو، واحدة من أكبر المدن الكندية وأشدها تنوعا أثنيا وعرقيا. يجتمع في المكان الواحد، أقليات وأعراق من كل العالم، سواء في مواقع العمل، التسوق، المراكز الثقافية، المطاعم، والمكتبات. فصل الشتاء طويل في كندا، وبعضهم يصاب ( بالزرقة والإحباط).روني اسم مستعار، ولكن القصة حقيقية، وجرت في منطقة في الجوار. *في سنة 2020 ومع انتشار وباء كورونا وانسداد الأفق في عيون البعض، لجأت امرأة مصرية-كندية إلى الانتحار في بيتها، شنقا. تركت رسالة للعالم ولأهلها تطلب منهم السماح والمغفرة ذلك لأنها لم تستطع أن تحتمل هذه الحياة الصعبة. وقال أصدقاء لها، بأنها حاولت الانتحار قبل ذلك ولم تفلح. هذا يدعونا للتفكير قليلا في مسألة ......
#يوميات
#مهاجرة
#وقصص
#انتحار
#نهايات
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741511
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - يوميات مهاجرة وقصص انتحار في نهايات كل عام
جاكلين سلام : قراءة نقدية للدكتور الناقد زياد العوف حول قصائد -جسد واحد وألف حافة-
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام د.زياد العوفقراءة في نصوص "جسدٌ واحدٌ وألفُ حافّة" للشاعرة السوريّة/ الكنديّة جاكلين سلاممنذ حوالي الربع قرن اتّخذت الشاعرة والمترجمة والصحفية السورية جاكلين سلام من مدينة ( تورنتو ) في كندا مستقرّاً وموطناً لها..فتفاعلتْ مع بيئتها الجغرافية والاجتماعية والثقافية الجديدة بكلّ ما لديها من عزيمة وإرادة وثقافة وموهبة وطموح ، فشاركت بفاعلية واقتدار في الحياة الثقافية والصحفية في المغترَب الكنديّ ، فقدّمت بذلك مثالاً يحتذى للأدبية السورية المنفتّحة على الثقافات المعاصرة والمتفاعلة معها.على أنّ احترافها الترجمة ، فضلاً عن نشاطها الأدبي والصحفي المتميِّز ، قد سمح لها ، ليس فقط بمواكبة الأنشطة الأدبية والثقافية العالمية الحديثة ، بل أيضاً ، بالتواصل مع مواطنيها السوريين والعرب والتفاعل معهم والاهتمام بشؤونهم ، بما يتيحه ويتطلّبه عملها بوصفها مترجِمةً محلَّفة. أصدرت شاعرتنا عدداً من المجموعات الشعرية ، نذكرٌ منها: المحبرةُ أنثى رقصٌ مشتبَهٌ بهكريستالخريف يذرف أوراق التوت جسدٌ واحدٌ وألفُ حافّة وكما هو واضح من عنوان هذا المقال فإنّ اهتمامنا يتوجّه هنا إلى مجموعتها " جسدٌ واحدٌ وألفُ حافّة " الصادرة عامَ ( ٢-;-٠-;-١-;-٦-;-م ).إنّ أوّل ما يلفت الانتباه في هذه المجموعة الشعرية إنّما هو تقديمها الوارد في صفحة الغلاف الداخلية بوصفها (نصوصاً أدبية) ، لا شعرية! ويمكن فهم ذلك ، فيما أرى ، من خلال سعي الشاعرة إلى تفادي الجدل المتوقع حول هويّة هذه النصوص ؛ إذ إنّها تنتمي إلى ما بات يُعرَف على نحوٍ واسع بقصيدة النثر ، وهو عنوان إشكاليّ في حدّ ذاته ؛ إذ يرتبط الشعر في الذائقة العربية بالوزن والقافية ؛ أي بالموسيقا بمعناها الواسع.ولعلّه من المناسب ، قبل البدء بتناول بعض نصوص الشاعرة ، أن أجملَ القول في موضوع قصيدة النثر ، وهو ما عرضتُه بشيء من التفصيل في عدد من الدراسات والمقالات المنشورة ذات الصِّلة.فأقول: - إنّ التطوّر سنّةٌ كونية تطال الحياة بشتّى عناصرها ، ومنها الفنون والآداب . على أنّ هذا التطوّر يجب أنْ يستندَ إلى بعض الأسس والمعايير ، وإلّا تحوّل الأمر إلى فوضى لا ضابط لها ؛ ما يسمحُ للأدعياء والمتطفّلين بالولوج إلى عالم الإبداع دون امتلاك المؤهلات الفنية والفكرية المطلوبة لذلك - يؤكّد التاريخ الأدبي إمكان تعايش عدد من المذاهب الإبداعية والنقدية في زمن واحد في ظلّ " مرحلة انتقالية " تتمّ بعدها الغَلَبةُ لاتّجاه دون آخر ، ولكنْ إلى حين ؛ ذلك أن عجلة التغيير لا تتوقّف عن الدوران.- إنّ مفهوم " الحداثة " الذي يعني ، في جملة ما يعني ، فهم روح العصر والتفاعل معه واستلهام قضاياه وتمثّلها ، ومن ثَمَّ تمثيلها والتعبير عنها فكرياً وفنياً هو الدافع وراء الفنون الإبداعية والنظريات الفكرية والنقدية الجديدة على اختلافها.انطلاقاً من ذلك كلّه فإني أرى أنّه من الممكن التأكيد على العناصر التالية بوصفها محدّدات جوهرية للإبداع الشعريّ: ١-;- المضمون الشعريّ الممتزج بعاطفة الشاعر وإحساسه والصادر عن وجدانه ومَلَكاته النفسية الخاصّة بالشعر ؛ ذلك أنّ الشعر يخاطب الوجدان طمعاً في التأثير في مشاعر المتلقّي لكسب تعاطفه مع المضمون الشعريّ. ٢-;- الأسلوب الشعري المتمثّل في عدد من العناصر ، لعلّ من أبرزها حسن اختيار الألفاظ المعبِّرةوصوغها في نسق أسلوبيّ مؤثِّر يعتمد التصوير البياني المعزّز بالخيال الشعري..٣-;- الموسيقا بمعناها العام والواسع ؛ إذ لا يتوقف الأمر على الموسيقا ......
#قراءة
#نقدية
#للدكتور
#الناقد
#زياد
#العوف
#قصائد
#-جسد
#واحد
#وألف
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741647
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام د.زياد العوفقراءة في نصوص "جسدٌ واحدٌ وألفُ حافّة" للشاعرة السوريّة/ الكنديّة جاكلين سلاممنذ حوالي الربع قرن اتّخذت الشاعرة والمترجمة والصحفية السورية جاكلين سلام من مدينة ( تورنتو ) في كندا مستقرّاً وموطناً لها..فتفاعلتْ مع بيئتها الجغرافية والاجتماعية والثقافية الجديدة بكلّ ما لديها من عزيمة وإرادة وثقافة وموهبة وطموح ، فشاركت بفاعلية واقتدار في الحياة الثقافية والصحفية في المغترَب الكنديّ ، فقدّمت بذلك مثالاً يحتذى للأدبية السورية المنفتّحة على الثقافات المعاصرة والمتفاعلة معها.على أنّ احترافها الترجمة ، فضلاً عن نشاطها الأدبي والصحفي المتميِّز ، قد سمح لها ، ليس فقط بمواكبة الأنشطة الأدبية والثقافية العالمية الحديثة ، بل أيضاً ، بالتواصل مع مواطنيها السوريين والعرب والتفاعل معهم والاهتمام بشؤونهم ، بما يتيحه ويتطلّبه عملها بوصفها مترجِمةً محلَّفة. أصدرت شاعرتنا عدداً من المجموعات الشعرية ، نذكرٌ منها: المحبرةُ أنثى رقصٌ مشتبَهٌ بهكريستالخريف يذرف أوراق التوت جسدٌ واحدٌ وألفُ حافّة وكما هو واضح من عنوان هذا المقال فإنّ اهتمامنا يتوجّه هنا إلى مجموعتها " جسدٌ واحدٌ وألفُ حافّة " الصادرة عامَ ( ٢-;-٠-;-١-;-٦-;-م ).إنّ أوّل ما يلفت الانتباه في هذه المجموعة الشعرية إنّما هو تقديمها الوارد في صفحة الغلاف الداخلية بوصفها (نصوصاً أدبية) ، لا شعرية! ويمكن فهم ذلك ، فيما أرى ، من خلال سعي الشاعرة إلى تفادي الجدل المتوقع حول هويّة هذه النصوص ؛ إذ إنّها تنتمي إلى ما بات يُعرَف على نحوٍ واسع بقصيدة النثر ، وهو عنوان إشكاليّ في حدّ ذاته ؛ إذ يرتبط الشعر في الذائقة العربية بالوزن والقافية ؛ أي بالموسيقا بمعناها الواسع.ولعلّه من المناسب ، قبل البدء بتناول بعض نصوص الشاعرة ، أن أجملَ القول في موضوع قصيدة النثر ، وهو ما عرضتُه بشيء من التفصيل في عدد من الدراسات والمقالات المنشورة ذات الصِّلة.فأقول: - إنّ التطوّر سنّةٌ كونية تطال الحياة بشتّى عناصرها ، ومنها الفنون والآداب . على أنّ هذا التطوّر يجب أنْ يستندَ إلى بعض الأسس والمعايير ، وإلّا تحوّل الأمر إلى فوضى لا ضابط لها ؛ ما يسمحُ للأدعياء والمتطفّلين بالولوج إلى عالم الإبداع دون امتلاك المؤهلات الفنية والفكرية المطلوبة لذلك - يؤكّد التاريخ الأدبي إمكان تعايش عدد من المذاهب الإبداعية والنقدية في زمن واحد في ظلّ " مرحلة انتقالية " تتمّ بعدها الغَلَبةُ لاتّجاه دون آخر ، ولكنْ إلى حين ؛ ذلك أن عجلة التغيير لا تتوقّف عن الدوران.- إنّ مفهوم " الحداثة " الذي يعني ، في جملة ما يعني ، فهم روح العصر والتفاعل معه واستلهام قضاياه وتمثّلها ، ومن ثَمَّ تمثيلها والتعبير عنها فكرياً وفنياً هو الدافع وراء الفنون الإبداعية والنظريات الفكرية والنقدية الجديدة على اختلافها.انطلاقاً من ذلك كلّه فإني أرى أنّه من الممكن التأكيد على العناصر التالية بوصفها محدّدات جوهرية للإبداع الشعريّ: ١-;- المضمون الشعريّ الممتزج بعاطفة الشاعر وإحساسه والصادر عن وجدانه ومَلَكاته النفسية الخاصّة بالشعر ؛ ذلك أنّ الشعر يخاطب الوجدان طمعاً في التأثير في مشاعر المتلقّي لكسب تعاطفه مع المضمون الشعريّ. ٢-;- الأسلوب الشعري المتمثّل في عدد من العناصر ، لعلّ من أبرزها حسن اختيار الألفاظ المعبِّرةوصوغها في نسق أسلوبيّ مؤثِّر يعتمد التصوير البياني المعزّز بالخيال الشعري..٣-;- الموسيقا بمعناها العام والواسع ؛ إذ لا يتوقف الأمر على الموسيقا ......
#قراءة
#نقدية
#للدكتور
#الناقد
#زياد
#العوف
#قصائد
#-جسد
#واحد
#وألف
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=741647
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - قراءة نقدية للدكتور الناقد زياد العوف حول قصائد -جسد واحد وألف حافة-
جاكلين سلام : من قصائد الهنود الحمر-الكنديين الأوائل، رجل هزيل. ترجمة جاكلين سلام
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام ترجمة جاكلين سلام رجل هزيل، عالم هزيلريتا جوعندما كنت أكتب قصتيرن جرس الهاتف.أريد أن أتحدث مع ريتا جوهي تتحدث يا سيد _ أجبتُهل تأتين إلي مدرستنا لإلقاء محاضرة؟سأقدر لك ذلك.ما الذي ستتكلمين عنه، نسج السلال أم ماذا؟أنا كاتبة وأتحدث عن ثقافتيأي شيء كان، تعالي وتحدثي إلى أطفالناالتلفون فقد الحرارة.رجل هزيل، عالم هزيل، يبدو أن العالم الأعوج لن يتغير أبدا.مع ذلك،سأضع وساما علي قلبي.سأتحدث إلي أطفال مدرسته.لربما بعدها، لن يقول الجيل القادمما الذي ستتكلمين عنه، نسج السلال أم ماذا؟ رجل هزيل، عالم هزيل، أنا هندية بإصرارأحبٌ أطفاله ولي قلب.جاكلين سلام، شاعرة، صحفية ومترجمة سورية كندية www.jacquelinesalamwritings.blogspot.com ......
#قصائد
#الهنود
#الحمر-الكنديين
#الأوائل،
#هزيل.
#ترجمة
#جاكلين
#سلام
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742153
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام ترجمة جاكلين سلام رجل هزيل، عالم هزيلريتا جوعندما كنت أكتب قصتيرن جرس الهاتف.أريد أن أتحدث مع ريتا جوهي تتحدث يا سيد _ أجبتُهل تأتين إلي مدرستنا لإلقاء محاضرة؟سأقدر لك ذلك.ما الذي ستتكلمين عنه، نسج السلال أم ماذا؟أنا كاتبة وأتحدث عن ثقافتيأي شيء كان، تعالي وتحدثي إلى أطفالناالتلفون فقد الحرارة.رجل هزيل، عالم هزيل، يبدو أن العالم الأعوج لن يتغير أبدا.مع ذلك،سأضع وساما علي قلبي.سأتحدث إلي أطفال مدرسته.لربما بعدها، لن يقول الجيل القادمما الذي ستتكلمين عنه، نسج السلال أم ماذا؟ رجل هزيل، عالم هزيل، أنا هندية بإصرارأحبٌ أطفاله ولي قلب.جاكلين سلام، شاعرة، صحفية ومترجمة سورية كندية www.jacquelinesalamwritings.blogspot.com ......
#قصائد
#الهنود
#الحمر-الكنديين
#الأوائل،
#هزيل.
#ترجمة
#جاكلين
#سلام
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742153
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - من قصائد الهنود الحمر-الكنديين الأوائل، رجل هزيل. ترجمة جاكلين سلام
جاكلين سلام : أشجار الأبجدية
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام أكتبُ شجرةًأعلّق أسماءَكم نجوماً على أغصانها كلماتِكم قُفّازاتٍ لأصابعهامن أنوار قلوبكم أجدُلُ لقَوامها حزاماً متراقصَ الأمواجأغرُسُها في صدري،ونكبَرْ*تحملنيأحمِلهاأقاسمُكم ظلَّها وابتهالاتِ الندىأكتبُها ضلعاً ضلعاًورقةً ورقةًألوّنُ لها الأقدارْ…وليستْ شجرةَ المعرفة *أشاغبُ بين أحضانِهاأشيد لها عائلةً، أفترضْ… :هذه الصديقة نجمةٌ خابية وهذه تومِضُ بريقاًتلك دمعةٌ حمراءُ تحرُسُها الملائكةوذاكَ بابا نويل، أضاع زلّاجته فتعثّر في طريق العودةذاك وجهٌ غريبْ، ليس شمعةً ولا جَرساًكأنه بوقٌ يُنذِرُ بالقيامة، يمثّل الشّاعرَ الكذّاب!والآخر محتشد بالألوانجعلْتُه عكّازاً لشيخ الثّلوجوأُنبّهُكمْ، لا يمكن التعكّزَ عليه! *أَحتارُ أين أعلّق أميرةً-تحرّرُ ضِحكات طفل عاجزْلن أكتبَها شمعةً ينحني نورُها على رِواق كنيسةْ ولا بطاقةَ عيدٍ ضلّت الطّريق في زحمة الثّلوجأرسُمُها، طفلةً تقتعد جذع الحياةتمدّ حنانَ يدها كِسرةَ أملْفتُهرَعُ العصافير صوب الغصن المريض *ابنةُ أفقيَ الممتدِّ، شجرةُ كلماتٍتلوذ بكم حين الزمن يفرّ مذعوراً من الإيقاعْبقلقٍ تتلو نبْضَها: كم يلزمُنا من الأمانة كي نرمّمَ مجدَ الكلمة *أغلّفُ الشجرةَ بشَغاف الرّوحْأنفُض عنها ثِقل هواجسيأُطلقُها رفيفاً إلى سماء عينيكَ، أيّها الغائب منذ بدء الخليقة *أكتبُها دوحةًجذورها شرايينُ أمي، وكفُّها الأخضرْأين شجرتي؟ أتلفّتُ والقلبُ غيمةْ ، لا أرى؛أراقبُ أصابعي، فتذوبُ القناديلُ المعلّقةُ في حنايا الوقتوالذاكرة *أبْذُرُ الكلمات طريقاً ينتشِلُ الخطواتِ من التيهْأفتح في قلب الحروفْ كوّة ًللعام الجديد *طوبى لشجرةٍ عائلتُها أبجديةْثمارها قلوبٌ تندلق في سلّة الكونجاكلين سلام- كندا ......
#أشجار
#الأبجدية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742564
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام أكتبُ شجرةًأعلّق أسماءَكم نجوماً على أغصانها كلماتِكم قُفّازاتٍ لأصابعهامن أنوار قلوبكم أجدُلُ لقَوامها حزاماً متراقصَ الأمواجأغرُسُها في صدري،ونكبَرْ*تحملنيأحمِلهاأقاسمُكم ظلَّها وابتهالاتِ الندىأكتبُها ضلعاً ضلعاًورقةً ورقةًألوّنُ لها الأقدارْ…وليستْ شجرةَ المعرفة *أشاغبُ بين أحضانِهاأشيد لها عائلةً، أفترضْ… :هذه الصديقة نجمةٌ خابية وهذه تومِضُ بريقاًتلك دمعةٌ حمراءُ تحرُسُها الملائكةوذاكَ بابا نويل، أضاع زلّاجته فتعثّر في طريق العودةذاك وجهٌ غريبْ، ليس شمعةً ولا جَرساًكأنه بوقٌ يُنذِرُ بالقيامة، يمثّل الشّاعرَ الكذّاب!والآخر محتشد بالألوانجعلْتُه عكّازاً لشيخ الثّلوجوأُنبّهُكمْ، لا يمكن التعكّزَ عليه! *أَحتارُ أين أعلّق أميرةً-تحرّرُ ضِحكات طفل عاجزْلن أكتبَها شمعةً ينحني نورُها على رِواق كنيسةْ ولا بطاقةَ عيدٍ ضلّت الطّريق في زحمة الثّلوجأرسُمُها، طفلةً تقتعد جذع الحياةتمدّ حنانَ يدها كِسرةَ أملْفتُهرَعُ العصافير صوب الغصن المريض *ابنةُ أفقيَ الممتدِّ، شجرةُ كلماتٍتلوذ بكم حين الزمن يفرّ مذعوراً من الإيقاعْبقلقٍ تتلو نبْضَها: كم يلزمُنا من الأمانة كي نرمّمَ مجدَ الكلمة *أغلّفُ الشجرةَ بشَغاف الرّوحْأنفُض عنها ثِقل هواجسيأُطلقُها رفيفاً إلى سماء عينيكَ، أيّها الغائب منذ بدء الخليقة *أكتبُها دوحةًجذورها شرايينُ أمي، وكفُّها الأخضرْأين شجرتي؟ أتلفّتُ والقلبُ غيمةْ ، لا أرى؛أراقبُ أصابعي، فتذوبُ القناديلُ المعلّقةُ في حنايا الوقتوالذاكرة *أبْذُرُ الكلمات طريقاً ينتشِلُ الخطواتِ من التيهْأفتح في قلب الحروفْ كوّة ًللعام الجديد *طوبى لشجرةٍ عائلتُها أبجديةْثمارها قلوبٌ تندلق في سلّة الكونجاكلين سلام- كندا ......
#أشجار
#الأبجدية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742564
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - أشجار الأبجدية
جاكلين سلام : الجلجلة والطريق. قصيدة
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام ارتحلتُجرحاً وأغنيةودفلىوعلى كتف غيمةتوسدتُعدتُ طفلا ًينثر الملح بينالنجوموذاب في عينيصقيع المسافاتانحدرتُ صوب غابةلم يكن هناكمهدٌولا مجوسٌولا امرأةتعمدني باسمهاأنا الصليبوأنا الجلجلةوأنا الطريق*جاكلين سلام/ شاعرة، كاتبة ومترجمة سورية كنديةصدر لها خمس مجموعات شعرية. نشرت مئات المقالات في الصحافة العربية والكندية المهجرية. تشتغل في حقل الترجمة في كندا منذ عام 2007. ......
#الجلجلة
#والطريق.
#قصيدة
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742907
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام ارتحلتُجرحاً وأغنيةودفلىوعلى كتف غيمةتوسدتُعدتُ طفلا ًينثر الملح بينالنجوموذاب في عينيصقيع المسافاتانحدرتُ صوب غابةلم يكن هناكمهدٌولا مجوسٌولا امرأةتعمدني باسمهاأنا الصليبوأنا الجلجلةوأنا الطريق*جاكلين سلام/ شاعرة، كاتبة ومترجمة سورية كنديةصدر لها خمس مجموعات شعرية. نشرت مئات المقالات في الصحافة العربية والكندية المهجرية. تشتغل في حقل الترجمة في كندا منذ عام 2007. ......
#الجلجلة
#والطريق.
#قصيدة
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=742907
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - الجلجلة والطريق. قصيدة
جاكلين سلام : أضواء على خطوات المترجم العربي في المهجر الكندي. حوار مع المترجم العراقي الكندي زياد طارق رشيد
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام مع المترجم العراقي الكندي زياد طارق رشيد محمدجاكلين: من عملي في حقل الترجمة رسميا منذ 2007 في مكاتب الخدمة الاجتماعية والصحية وفي حالات الطوارئ أمام المحاكم والبوليس وما إليه، أدركت أهمية أن يتعلم الفرد أكثر من لغة كي تكون وسيلة لتلقي المعرفة والعلوم والاستزادة مما تتيحه اللغات الأخرى من معارف، طبية، تكنولوجية، أدبية واجتماعية. العالم منذ بابل وحتى اليوم اعتمد الترجمة للتواصل، ومن ثم لنقل المخطوطات الثمينة من قرن إلى قرن. وبعض هذه الرقم والمخطوطات القديمة ما يزال محفوظا في مكتبات عالمية وعربية تعنى بحفظ الآثار القديمة. شخصيا، حضرت محاضرة قيمة في جامعة تورنتو، وكانت عن مخطوطات قديمة من الأدب السرياني القديم الذي وجد في العراق قديما. بعض هذه المقتنيات في مكتبات امريكية وبعضها في مكتبة لبنانية. وكذلك انتقلت الترجمات من وإلى العربية قديما وحتى اليوم، وكان هناك العديد من الدارسين للغة العربية وبعض الكتب المهمة التي تركت أثرا على ثقافة الغرب وآدابه.ازدادت الحاجة الى هذه الترجمات في العصر الحديث حيث الترحال والسفر والهجرة واللجوء، تجتاح المعمورة. كما نجد الحاجة الماسة لمعرفة اللغة الأخرى ممثلا في نشرات الأخبار اليومية التي نتلقاه حول العالم. وكذلك ازدادت الحاجة الى الترجمة الفورية في المحاكم الدولية وفي المؤتمرات الدولية التي تعقد كل يوم في مكان ما من العالم. ومهما يكن من أمر، فأن الحضارات تغتني بالترجمة وتلاقح العلوم والإبداعات. والساحة العربية اليوم بأمس الحاجة إلى تفعيل هذا الجانب كي يصل الصوت العربي إلى العالم بكل جمالياته وأوجه انسانيته العميقة، وكي يتم بالتالي قلب الصورة المسبقة السلبية التي تشكلت على مدى سنوات وقرون، اتجاه العربية والإنسان العربي. المترجمون هم الخط الأمامي في تفعيل هذا الالتقاء السملي بين الشعوب ولذلك وجدت ضرورة العودة الى هذا الموضوع الذي تناولته في أكثر من موقع ومناسبة.وهذه فرصة لتسليط الى تجربة المترجم العراقي الكندي زياد طارق رشيد محمد.التجارب المهجرية العربية الناجحة ليست عابرة ولكن هناك ما هو متميز وهذا ما نتعرف عليه من خلال عرض تجربة الصفحي المترجم العراقي الكندي زياد طارق رشيد من خلال هذه المحطة الغنية التي نرى خلالها كيف انتقل من العمل في تلفزيون العراق في التسعينات الى العمل في قناة الجزيرة في قطر، حتى وصل إلى كندا ليواصل تحصيله الأكاديمي والمهني ويتحصص في الترجمة للمحاكم والمؤتمرات الدولية. هذه فرصة للتعرف على شخصية مولعة بالمعرفة والآداب الانسانية، ديناميكية، معطاءة ولا تكف عن التطلع إلى أعلى. كان لي شخصيا فرصة اللقاء مع الاستاذ زياد والعمل معاً في أكثر من موقع لتقديم خدمات الترجمة للقادمين الجدد في كندا.جاكلين: كيف كانت خطوة البداية في البلد الأم؟ زياد: كانت انطلاقتي المهنية مع الترجمة عام 1993 عندما التحقت بالتلفزيون العراقي وبدأت مشواري مع الترجمة من هناك بترجمة الأفلام والتي فتحت لي باب الإنتاج التلفزيوني فبدأت بإعداد وتقديم برنامج عن آخر مستجدات السينما وأخبارها. هذا التراكم العملي دفعني إلى إكمال دراسة الماجستير والتخصص بالدراسات الأسلوبية في الأدب الإنجليزي.جاكلين: حدثنا عن تجربة الانتقال من العمل في العراق نحو العمل في قناة الجزيرة القطرية زياد: بعد الماجستير وفي ذلك الحين كان اسم قناة الجزيرة يبرق في عالم الاعلام فقدمت إلى الاختبار الذي كان يركز على فحص المهارات اللغوية العربية والإنجليزية والترجمة من وإلى كليهما بالإضافة إلى التحرير الصحفي. ......
#أضواء
#خطوات
#المترجم
#العربي
#المهجر
#الكندي.
#حوار
#المترجم
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=743062
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام مع المترجم العراقي الكندي زياد طارق رشيد محمدجاكلين: من عملي في حقل الترجمة رسميا منذ 2007 في مكاتب الخدمة الاجتماعية والصحية وفي حالات الطوارئ أمام المحاكم والبوليس وما إليه، أدركت أهمية أن يتعلم الفرد أكثر من لغة كي تكون وسيلة لتلقي المعرفة والعلوم والاستزادة مما تتيحه اللغات الأخرى من معارف، طبية، تكنولوجية، أدبية واجتماعية. العالم منذ بابل وحتى اليوم اعتمد الترجمة للتواصل، ومن ثم لنقل المخطوطات الثمينة من قرن إلى قرن. وبعض هذه الرقم والمخطوطات القديمة ما يزال محفوظا في مكتبات عالمية وعربية تعنى بحفظ الآثار القديمة. شخصيا، حضرت محاضرة قيمة في جامعة تورنتو، وكانت عن مخطوطات قديمة من الأدب السرياني القديم الذي وجد في العراق قديما. بعض هذه المقتنيات في مكتبات امريكية وبعضها في مكتبة لبنانية. وكذلك انتقلت الترجمات من وإلى العربية قديما وحتى اليوم، وكان هناك العديد من الدارسين للغة العربية وبعض الكتب المهمة التي تركت أثرا على ثقافة الغرب وآدابه.ازدادت الحاجة الى هذه الترجمات في العصر الحديث حيث الترحال والسفر والهجرة واللجوء، تجتاح المعمورة. كما نجد الحاجة الماسة لمعرفة اللغة الأخرى ممثلا في نشرات الأخبار اليومية التي نتلقاه حول العالم. وكذلك ازدادت الحاجة الى الترجمة الفورية في المحاكم الدولية وفي المؤتمرات الدولية التي تعقد كل يوم في مكان ما من العالم. ومهما يكن من أمر، فأن الحضارات تغتني بالترجمة وتلاقح العلوم والإبداعات. والساحة العربية اليوم بأمس الحاجة إلى تفعيل هذا الجانب كي يصل الصوت العربي إلى العالم بكل جمالياته وأوجه انسانيته العميقة، وكي يتم بالتالي قلب الصورة المسبقة السلبية التي تشكلت على مدى سنوات وقرون، اتجاه العربية والإنسان العربي. المترجمون هم الخط الأمامي في تفعيل هذا الالتقاء السملي بين الشعوب ولذلك وجدت ضرورة العودة الى هذا الموضوع الذي تناولته في أكثر من موقع ومناسبة.وهذه فرصة لتسليط الى تجربة المترجم العراقي الكندي زياد طارق رشيد محمد.التجارب المهجرية العربية الناجحة ليست عابرة ولكن هناك ما هو متميز وهذا ما نتعرف عليه من خلال عرض تجربة الصفحي المترجم العراقي الكندي زياد طارق رشيد من خلال هذه المحطة الغنية التي نرى خلالها كيف انتقل من العمل في تلفزيون العراق في التسعينات الى العمل في قناة الجزيرة في قطر، حتى وصل إلى كندا ليواصل تحصيله الأكاديمي والمهني ويتحصص في الترجمة للمحاكم والمؤتمرات الدولية. هذه فرصة للتعرف على شخصية مولعة بالمعرفة والآداب الانسانية، ديناميكية، معطاءة ولا تكف عن التطلع إلى أعلى. كان لي شخصيا فرصة اللقاء مع الاستاذ زياد والعمل معاً في أكثر من موقع لتقديم خدمات الترجمة للقادمين الجدد في كندا.جاكلين: كيف كانت خطوة البداية في البلد الأم؟ زياد: كانت انطلاقتي المهنية مع الترجمة عام 1993 عندما التحقت بالتلفزيون العراقي وبدأت مشواري مع الترجمة من هناك بترجمة الأفلام والتي فتحت لي باب الإنتاج التلفزيوني فبدأت بإعداد وتقديم برنامج عن آخر مستجدات السينما وأخبارها. هذا التراكم العملي دفعني إلى إكمال دراسة الماجستير والتخصص بالدراسات الأسلوبية في الأدب الإنجليزي.جاكلين: حدثنا عن تجربة الانتقال من العمل في العراق نحو العمل في قناة الجزيرة القطرية زياد: بعد الماجستير وفي ذلك الحين كان اسم قناة الجزيرة يبرق في عالم الاعلام فقدمت إلى الاختبار الذي كان يركز على فحص المهارات اللغوية العربية والإنجليزية والترجمة من وإلى كليهما بالإضافة إلى التحرير الصحفي. ......
#أضواء
#خطوات
#المترجم
#العربي
#المهجر
#الكندي.
#حوار
#المترجم
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=743062
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - أضواء على خطوات المترجم العربي في المهجر الكندي. حوار مع المترجم العراقي الكندي زياد طارق رشيد
جاكلين سلام : المرأة وغواية الحكاية حول موقد الحرية
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام المرأة تكتب لأنها تريد أن تكتب وتستمتع بالتعبير عما يجول في رأسها. ولكن الشهرة قد تكون سريعة وعاصفة ما أن تكتب في الجنس حتى وإن كان ينقصه الأدب والنضج، بعد أن كانت أغلب كتاباتها تأوهات شبقية وافتراضات طهرانية. المرأة تكتب لأنها تريد أن تقول شيئاً لم يقله غيرها. ولن أنسى صورة تلك الكندية العجوز التي تجاوزت سن التقاعد وماتزال تذهب إلى دراسة الكتابة الإبداعية في الجامعة كي تكتسب مهارة جديدة وهي تعد كتابها الثاني، بعد أن أنجزت مطبوعها الأول وهي في الستينات من العمر. فيما امرأة عجوز أخرى وضعت مخطوط كتابها وهي في السبعينات في عهدة ناشر مع اتفاق على عدم نشره وهي على قيد الحياة كونه يحمل محصلة تجارب حياتية جنسية لا تبعث على السرور للذين يعرفونها ولأفراد عائلتها بوجه خاص.*لا شك أن لكل صوت رغبة في الوصول ولفت الانتباه إلى الرسالة التي يحملها. وهناك لاشك فارق ما بين الوصول إلى شهرة في الساحة العربية وبين الهدف من الكتابة بالعربية في المرحنة الراهنة، مرحلة سوشيال ميديا، نفخ الشفاه وتجميل صورة الكاتب على حساب صنعته. أو لعلها كذلك منذ أزمنة ساحقة، لكن هذا ما نختبره اليوم أمامنا بجلاء *المسافة شاسعة ما بين صناعة الأسماء وتصديرها إلى الصحف والمجلات والمهرجانات والأوسمة، وما بين الشهرة المستحقة إبداعيا. "البرباغندا" وهذا الانتشار المرفق بضجيج مفتعل وخلبيّ تحرص عليه جهات معينة، يحتاج إلى طغاة صغار من الطبقة المثقفة. طغاة يضعون تحت عابئتهم طغاة أصغر منهم وأثر دناءة وعدوانية. وهؤلاء سوف يعيقون النهضة العربية، ولن يكونوا من رعاتها، إلا ظاهرياً.*وربما يكون الحديث مطروحاً بكثرة بسبب ظهور المرأة الواضح على الساحة الثقافية وما صاحب هذا الظهور من جديد جميل ومن إشكالات وضجيج واختلال في موازين التقييم والتلقي لدى القارئ والناقد، ساهمت المرأة في بعض حالاتها في تأجيجه وانتشت به بعض الأحيان. *الشهرة بطاقة عبور مضمونة لتمرير السيء والمتواضع، وتطال كتابات الرجل كما تطال أشغال المرأة الكاتبة، والشواهد حاضرة اليوم وعلى مر العصور.*جميل أن نرى كم ازداد عدد الأصوات "النسوية& الأنثوية". ونرى كيف تصاعدت نبرة الجسد على حساب الشعرية والتحديث في المضمون والصيغة الجمالية. *ظهرت في كتابات المرأة بعض الطفرات الفحولية كما أخذت المرأة المبادرة بأن تتغزل بنفسها بعد أن تغزل بأوصافها الرجل دهراً. بينما نجد كاتبة غربية قطعت شوطاً أكبر وفرغت من الكتابة عن جنسها وجسدها، فراحت تنبش في مناطق أخرى، وتكتب عن الدودة، الخنزير، القرد، الفأرة ووحيد القرن بقوة وإبداع. *وقد يكون غياب النظريات والدراسات النقدية المجتهدة الجادة في صنعتها هو الذي يحدّ من تطور كتابة المرأة والكتابة في العموم. الحرية هي التي تتيح للمرأة أن تتحرر من أساليب الآخرين وآلية نقدهم، تتحرر من النسق المعدّ لها سلفاً. قليلا، خطوة، واقعاً وفكرا.*ليست غاية المرأة من الكتابة حيازة السلطة، أي استبدال السلطة القديمة الذكورية بنموذج من آخر يحل في صورتها ومقامها ولغتها وأساليها. فاللغة تتسع للجميع، والكتابة بمحمولها الروحي والنفسي تعكس خصوصية ما تدلنا على بصمة المبدعة، كذلك البعد الجمالي الطازج والمغاير الذي يحمله النص هو الدلالة على اجتياز المرأة عتبة التبعية وصولاً إلى ضفة جديدة كانت مهمشة منذ قرون. *كي تحقق الكاتبة نقلة في هذا المجال، عليما أن نسأل: إلى أي مدى تحققت حرية المرأة العربية في البيت والقانون والشارع؟ وهنا سنجد الثغرات كثيرة ومتفاوتة من بل ......
#المرأة
#وغواية
#الحكاية
#موقد
#الحرية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=743508
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام المرأة تكتب لأنها تريد أن تكتب وتستمتع بالتعبير عما يجول في رأسها. ولكن الشهرة قد تكون سريعة وعاصفة ما أن تكتب في الجنس حتى وإن كان ينقصه الأدب والنضج، بعد أن كانت أغلب كتاباتها تأوهات شبقية وافتراضات طهرانية. المرأة تكتب لأنها تريد أن تقول شيئاً لم يقله غيرها. ولن أنسى صورة تلك الكندية العجوز التي تجاوزت سن التقاعد وماتزال تذهب إلى دراسة الكتابة الإبداعية في الجامعة كي تكتسب مهارة جديدة وهي تعد كتابها الثاني، بعد أن أنجزت مطبوعها الأول وهي في الستينات من العمر. فيما امرأة عجوز أخرى وضعت مخطوط كتابها وهي في السبعينات في عهدة ناشر مع اتفاق على عدم نشره وهي على قيد الحياة كونه يحمل محصلة تجارب حياتية جنسية لا تبعث على السرور للذين يعرفونها ولأفراد عائلتها بوجه خاص.*لا شك أن لكل صوت رغبة في الوصول ولفت الانتباه إلى الرسالة التي يحملها. وهناك لاشك فارق ما بين الوصول إلى شهرة في الساحة العربية وبين الهدف من الكتابة بالعربية في المرحنة الراهنة، مرحلة سوشيال ميديا، نفخ الشفاه وتجميل صورة الكاتب على حساب صنعته. أو لعلها كذلك منذ أزمنة ساحقة، لكن هذا ما نختبره اليوم أمامنا بجلاء *المسافة شاسعة ما بين صناعة الأسماء وتصديرها إلى الصحف والمجلات والمهرجانات والأوسمة، وما بين الشهرة المستحقة إبداعيا. "البرباغندا" وهذا الانتشار المرفق بضجيج مفتعل وخلبيّ تحرص عليه جهات معينة، يحتاج إلى طغاة صغار من الطبقة المثقفة. طغاة يضعون تحت عابئتهم طغاة أصغر منهم وأثر دناءة وعدوانية. وهؤلاء سوف يعيقون النهضة العربية، ولن يكونوا من رعاتها، إلا ظاهرياً.*وربما يكون الحديث مطروحاً بكثرة بسبب ظهور المرأة الواضح على الساحة الثقافية وما صاحب هذا الظهور من جديد جميل ومن إشكالات وضجيج واختلال في موازين التقييم والتلقي لدى القارئ والناقد، ساهمت المرأة في بعض حالاتها في تأجيجه وانتشت به بعض الأحيان. *الشهرة بطاقة عبور مضمونة لتمرير السيء والمتواضع، وتطال كتابات الرجل كما تطال أشغال المرأة الكاتبة، والشواهد حاضرة اليوم وعلى مر العصور.*جميل أن نرى كم ازداد عدد الأصوات "النسوية& الأنثوية". ونرى كيف تصاعدت نبرة الجسد على حساب الشعرية والتحديث في المضمون والصيغة الجمالية. *ظهرت في كتابات المرأة بعض الطفرات الفحولية كما أخذت المرأة المبادرة بأن تتغزل بنفسها بعد أن تغزل بأوصافها الرجل دهراً. بينما نجد كاتبة غربية قطعت شوطاً أكبر وفرغت من الكتابة عن جنسها وجسدها، فراحت تنبش في مناطق أخرى، وتكتب عن الدودة، الخنزير، القرد، الفأرة ووحيد القرن بقوة وإبداع. *وقد يكون غياب النظريات والدراسات النقدية المجتهدة الجادة في صنعتها هو الذي يحدّ من تطور كتابة المرأة والكتابة في العموم. الحرية هي التي تتيح للمرأة أن تتحرر من أساليب الآخرين وآلية نقدهم، تتحرر من النسق المعدّ لها سلفاً. قليلا، خطوة، واقعاً وفكرا.*ليست غاية المرأة من الكتابة حيازة السلطة، أي استبدال السلطة القديمة الذكورية بنموذج من آخر يحل في صورتها ومقامها ولغتها وأساليها. فاللغة تتسع للجميع، والكتابة بمحمولها الروحي والنفسي تعكس خصوصية ما تدلنا على بصمة المبدعة، كذلك البعد الجمالي الطازج والمغاير الذي يحمله النص هو الدلالة على اجتياز المرأة عتبة التبعية وصولاً إلى ضفة جديدة كانت مهمشة منذ قرون. *كي تحقق الكاتبة نقلة في هذا المجال، عليما أن نسأل: إلى أي مدى تحققت حرية المرأة العربية في البيت والقانون والشارع؟ وهنا سنجد الثغرات كثيرة ومتفاوتة من بل ......
#المرأة
#وغواية
#الحكاية
#موقد
#الحرية
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=743508
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - المرأة وغواية الحكاية حول موقد الحرية
جاكلين سلام : ممتلكاتي قصيدة
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام ممتلكاتي،حزمة أوراق تتجلىفي محراب القلمجرة مكتظة بآلهةتتأملأغوار الدائرةقيثارة عالقة بمسمارفي جدار الزمنأوتارها تحاكي إله الريحدمية عشتاريةقوامها طينيحلم بسارق نارممتلكاتي وهمأعمق من حقيقةجاكلين سلام، شاعرة وكاتبة، ومترجمة سورية كندية ......
#ممتلكاتي
#قصيدة
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=743820
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام ممتلكاتي،حزمة أوراق تتجلىفي محراب القلمجرة مكتظة بآلهةتتأملأغوار الدائرةقيثارة عالقة بمسمارفي جدار الزمنأوتارها تحاكي إله الريحدمية عشتاريةقوامها طينيحلم بسارق نارممتلكاتي وهمأعمق من حقيقةجاكلين سلام، شاعرة وكاتبة، ومترجمة سورية كندية ......
#ممتلكاتي
#قصيدة
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=743820
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - ممتلكاتي قصيدة
جاكلين سلام : كيف تحتفل كندا بمنجزات العرق الأسود على مدار شهر فبراير شباط كل عام
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام تاريخ بالأبيض والأسود... شهر الاحتفال بما أنجزه العرق الأسود في كنداعلى مدار شهر شباط تقام الاحتفالات والأمسيات الأدبية للاحتفاء بالكتّاب السود هنا بعض ملامح تجربة الكتاب السود في كندا وامريكا، وأفكار حول إشكالية النقد الأسود، والقارئ الأبيض. من كتاب بعنوان: ماذا على النقد الأسود أن يفعل؟هذا الفصل من الكتاب تأخذنا إلى بيوت الكتّاب السود، على مائدة المطبخ أو في المكتب تفتح أوراق الذاكرة والكتابة والثقافة والتجربة. في حوار مع الروائية توني موريسون الحائزة على نوبل، تتحدث تحديداً عن نظرتها إلى ذكورية المجتمع والرجل الأسود بشكل خاص، وما تحمله بعض شخصيات روايتها "المحبوب" وتبدي موريسون انزعاجها من النظرة التي يأخذها القراء عنها، في أنها "تكره الرجال السود" فتقول: حين كنت أقرأ مرة، قال لي أستاذ جامعي "أنا أقول لجميع طلابي، بأنك تحبين الرجال السود" فتجيب موريسون: طبعا أحبهم... بل إنهم أجمل المخلوقات على وجه الأرض والجميع يحبهم" وفي موقع آخر تشير الكاتبة الى: أنه غريب ومزعج، النظرة الشائعة عن السود بأنهم الأكثر عنفًا. فتجيب موريسون: "نعم، لقد تم تصنيفنا بالأشرار والمجرمين، في الوقت الذي كنا نحن الذين نهرب ونحاول أن نحمي أنفسنا من التعرض للعنف. عندما كنت صغيرة، كنا نهرب من وجه أي طفل أبيض. كان هذا هو الحال الإعتيادي"وتضيف الكاتبة: أغلب النساء كن يرغبن في إرسال أولادهن الشباب إلى الحرب، التي تعتبرأكثر أماناً من البقاء عرضة للحرب الأهلية..."أما الروائي الكندي أوستن كلارك فيأخذنا إلى إشكالية التصنيف الجغرافي والإبداع، هل يصح أن تكون الكتابة مصنفة تبعاً إلى البلد الأم، أم إلى البلد الذي يقيم فيه الكاتب وتجري فيه أحداث الرواية ومنعطفاتها؟ يشدد أوستن على أن روايته "المجرفة المصقولة " يعتبرها رواية كندية وليست تابعة لمكان ولادته "جزر البربادوس".. والكاتب، بحسب رأيه يصبح ابن المكان الذي يعيش فيه ويمارس تقاليده وثقافته"حورارت عديدة تتغلغل في تفاصيل الحياة وتفتح أمام القارئ أبواب جديدة ممتعة ومؤلمة وغنية بالتفاصيل...نعود إليها لاحقا.Austin Clarke:أوستن كلارك، روائي كندي حاز على جوائز كندية مهمة ومنها جائز غيلر لعام 2013، وتوفي عام 2016 وله من العمر 81. مواليد جزر البربيدوس.. أما وقبل أن تصبح هذه الاحتفالات مناسبة تكريم سنوية في كندا، كان هناك من دفعوا الثمن لتحرير الإنسان من العبودية ونذكر السيدة التي اشتهرت بلقب أم حركات التحرر المدني في شمال امريكا. نتوقف أمام تلك الشخصية التي قلبت معادلة التفرقة والعنصرية إلى حالة أكثر رفقاً، في القانون وفي الشارع العام والمواصلات العامة.من هي روزا باركس؟روزا باركس، السيدة السوداء، الخياطة العاملة التي أصبحت أيقونة كبيرة في ميدان الحقوق المدنية، توفيت عن عمر 92 سنة في مدينة ديترويت الأمريكية يوم الاثنين المصادف 24 أكتوبر 2005. خلفت السيدة باركس مقعدا رمزياً هائلاً شاغراً لابنائها الكثر في الأرض وهي الملقبة بـ "أم حركات الحقوق المدنية". رحلت روزا باركس التي ألهمت ودفعت الشاعرة الأمريكية اللامعة" ريتا دوف" للبحث في أرشيفها وكتابة حكايتها في مجموعة شعرية بعنوان "في الباص مع روزا باركس". روزا باركس، القضية التي تبناها القس مارتن لوثر كينغ كانت سببا مباشرا للتسريع في العمل على عريضة الحقوق المدنية التي حققت انتصاراً على الظلم والعسف والاضطهاد ورفعت عالياً صوت الحرية والكرامة للجميع. كيف تحولت حياة هذه المرأة الخجولة إل ......
#تحتفل
#كندا
#بمنجزات
#العرق
#الأسود
#مدار
#فبراير
#شباط
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=745633
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام تاريخ بالأبيض والأسود... شهر الاحتفال بما أنجزه العرق الأسود في كنداعلى مدار شهر شباط تقام الاحتفالات والأمسيات الأدبية للاحتفاء بالكتّاب السود هنا بعض ملامح تجربة الكتاب السود في كندا وامريكا، وأفكار حول إشكالية النقد الأسود، والقارئ الأبيض. من كتاب بعنوان: ماذا على النقد الأسود أن يفعل؟هذا الفصل من الكتاب تأخذنا إلى بيوت الكتّاب السود، على مائدة المطبخ أو في المكتب تفتح أوراق الذاكرة والكتابة والثقافة والتجربة. في حوار مع الروائية توني موريسون الحائزة على نوبل، تتحدث تحديداً عن نظرتها إلى ذكورية المجتمع والرجل الأسود بشكل خاص، وما تحمله بعض شخصيات روايتها "المحبوب" وتبدي موريسون انزعاجها من النظرة التي يأخذها القراء عنها، في أنها "تكره الرجال السود" فتقول: حين كنت أقرأ مرة، قال لي أستاذ جامعي "أنا أقول لجميع طلابي، بأنك تحبين الرجال السود" فتجيب موريسون: طبعا أحبهم... بل إنهم أجمل المخلوقات على وجه الأرض والجميع يحبهم" وفي موقع آخر تشير الكاتبة الى: أنه غريب ومزعج، النظرة الشائعة عن السود بأنهم الأكثر عنفًا. فتجيب موريسون: "نعم، لقد تم تصنيفنا بالأشرار والمجرمين، في الوقت الذي كنا نحن الذين نهرب ونحاول أن نحمي أنفسنا من التعرض للعنف. عندما كنت صغيرة، كنا نهرب من وجه أي طفل أبيض. كان هذا هو الحال الإعتيادي"وتضيف الكاتبة: أغلب النساء كن يرغبن في إرسال أولادهن الشباب إلى الحرب، التي تعتبرأكثر أماناً من البقاء عرضة للحرب الأهلية..."أما الروائي الكندي أوستن كلارك فيأخذنا إلى إشكالية التصنيف الجغرافي والإبداع، هل يصح أن تكون الكتابة مصنفة تبعاً إلى البلد الأم، أم إلى البلد الذي يقيم فيه الكاتب وتجري فيه أحداث الرواية ومنعطفاتها؟ يشدد أوستن على أن روايته "المجرفة المصقولة " يعتبرها رواية كندية وليست تابعة لمكان ولادته "جزر البربادوس".. والكاتب، بحسب رأيه يصبح ابن المكان الذي يعيش فيه ويمارس تقاليده وثقافته"حورارت عديدة تتغلغل في تفاصيل الحياة وتفتح أمام القارئ أبواب جديدة ممتعة ومؤلمة وغنية بالتفاصيل...نعود إليها لاحقا.Austin Clarke:أوستن كلارك، روائي كندي حاز على جوائز كندية مهمة ومنها جائز غيلر لعام 2013، وتوفي عام 2016 وله من العمر 81. مواليد جزر البربيدوس.. أما وقبل أن تصبح هذه الاحتفالات مناسبة تكريم سنوية في كندا، كان هناك من دفعوا الثمن لتحرير الإنسان من العبودية ونذكر السيدة التي اشتهرت بلقب أم حركات التحرر المدني في شمال امريكا. نتوقف أمام تلك الشخصية التي قلبت معادلة التفرقة والعنصرية إلى حالة أكثر رفقاً، في القانون وفي الشارع العام والمواصلات العامة.من هي روزا باركس؟روزا باركس، السيدة السوداء، الخياطة العاملة التي أصبحت أيقونة كبيرة في ميدان الحقوق المدنية، توفيت عن عمر 92 سنة في مدينة ديترويت الأمريكية يوم الاثنين المصادف 24 أكتوبر 2005. خلفت السيدة باركس مقعدا رمزياً هائلاً شاغراً لابنائها الكثر في الأرض وهي الملقبة بـ "أم حركات الحقوق المدنية". رحلت روزا باركس التي ألهمت ودفعت الشاعرة الأمريكية اللامعة" ريتا دوف" للبحث في أرشيفها وكتابة حكايتها في مجموعة شعرية بعنوان "في الباص مع روزا باركس". روزا باركس، القضية التي تبناها القس مارتن لوثر كينغ كانت سببا مباشرا للتسريع في العمل على عريضة الحقوق المدنية التي حققت انتصاراً على الظلم والعسف والاضطهاد ورفعت عالياً صوت الحرية والكرامة للجميع. كيف تحولت حياة هذه المرأة الخجولة إل ......
#تحتفل
#كندا
#بمنجزات
#العرق
#الأسود
#مدار
#فبراير
#شباط
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=745633
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - كيف تحتفل كندا بمنجزات العرق الأسود على مدار شهر فبراير(شباط) كل عام
جاكلين سلام : حين سرقوا تمثال شاعر أوكرانيا تاراس شيفشنكو من منتزه كندي وقطعوا رأسه للبيع
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام تماثيل وطرقات ويوميات وصفحات من سيرة شاعر المهاجرون من الجالية الروسية والاوكرانية كبيرة في تورنتو ولها حضور منظم في مدينة تورنتو التي تكثر فيها الأقليات من كل العالم. يخاجرون ومعهم ثقافاتهم ولغاتهم ورموزهم الحضارية وأحيانا المتخلفة عن كل الحضارات. ويحقّ لهؤلاء المهاجرين أيضاً أن ينصبوا تماثيل لشعراء من البلاد التي قدموا منها في بعض الحالات. ونذكر منهم تمثال الشاعر تاراس شيفشنكو الروسي الاوركراني (9 مارس 1819ـ10 مارس 1861) والذي كان يتيماً وعبدا مملوكاً من قبل الإقطاعي. الشاعر فقير، واشترى الأصدقاء والمعجبون حريته بالنقود، من خلال لوحة فنية رسمها فنان مؤمن بموهبة هذا الفتى. كان المبلغ كبيراً في ذلك الوقت لأن المالك كان يدرك أن هذا الشخص يمتلك موهبة وقدرات خاصة.عاش الشاعر منفياً لسنوات لأنّ صوته الرافض ونقده للسطلة القعمية الحاكمة في تلك الفترة كان مسموعاً وغير مستحب. ولم يستطع “شيفشنكو” اكمال دراسته الفنية الاكاديمية إلا من خلال المساعدات والقبول التشريفي وبدعم من قبل كبار الشعراء والفنانين المعروفين في ذلك الزمن.بعض البلاد تُحار في صياغة هوية لها. وبلاد أخرى لها هوية متجذرة في الأرض والتاريخ، يحاولون نفيها وطمرها، لكنها تتجذر بالكلمة وبالصورة، بالحجر وبغضن الزيتون. بعض البلاد، لايحتلها الغريب القادم من شتات الأرض بل يقوم أبناؤها باستعباد أبنائها الأدنى في السلم الإجتماعي والاقتصادي. يستعبدون أبناء مدينتهم وقراهم، بشر مثلهم لهم نفس لون الجلد ونفس اللغة والجذر منغرس في العظم والجينات ذاتها. تتضخم سطوة السلطة الحاكمة ويبقى صوت الشاعر أكثر عشقاُ للحرية والأرض، يشهد الشاعر بكلمات بعيدة المدى والصدى تبقى مزرعة في الوجدان الكوني. لأنها “في البدء كانت الكلمة” التي تخبر وتبوح، وتحمل دمعة الوطن وصنوبراته وثلوجه، ضبابه وجماله.كثيرون يمرون بتمثال الشاعر المنفي يتنهدون ويقولون: هنا شاعر كتب لنا صفحة في الحب، غازلنا بها حبيباتنا اللواتي لم نستطع أن نحتفظ بهن. هذا شاعر علمنا كيف نغني ملحمة عن امرأة أضناها العشق وحملت بذرة الحب في جسدها، فرجمها الحبيب بخيانة النكران، ونفت المرأة نفسها عن البلاد لتبحث عن بيت تحتمي به هي وجنينها من “عارها”. يذكر أن الملحمة الغنائية الشعرية “كاترينا” التي كتبها تاراس شيفشنكو، والتي كانت تحكي قصة امرأة تعرضت للطرد بعد حملها ـ المنكر ـ دون زواج. وفيما بعد أصبحت هذه الشخصية ملهمة لكثير من الرسامين الروس، وترجمت القصيدة الطويلة إلى لغات عدة.إنه التاريخ وما أكثر زلاّته. دوماً هناك شعب، فقير وبخيل وسلطة وتخلف ورجعية وطغاة، صغار طغاة، وسارقو لقمة عيش ووطن. وهناك شعر وشاعر وحلم مكسور، علم ممزق وأرض مستباحة، أرض تحرسها الأقلام والقصائد والروايات والفنون. بعضهم يرى في التمثال تاريخاً ووطناً وجمالاً وإجلالاً لصوت يقاوم دون سلاح ويبتكر صوراً للحياة البديلة، وبعضهم يرى فيه كتلة حديد أو برونزاً أحمر أو أسود. هنا في تورنتو تسلل بعضهم في الليل إلى المنتزه وانتهك وقفة الشاعر المنفي، تاراس شيفشنكو، في حديقة العالم وحيدا تحت البرد وتحت الريح وتحت الشمس. تسلّل السارقون، وضعوا سلماً خشبياً أوصلهم إلى رقبة الشاعر، جعلوا الشاعر يترجل عن ملكوته، جروه في ساحة المنتزه، أدخلوه إلى شاحنة كبيرة، سرقوه عن أبناء جاليته وعشاق الفن. في المصنع قطعوه إرباً إرباً، ثم باعوه قطعا برونزية (خردة) للتجار، فيما كان البوليس مشغولا بالبحث عن التمثال المسروق. بقي رأس الشاعر التمثال مصيبة أقلقت السارقين. أين سيذهبون برأسه؟ رأس الشاعر مشكلة، في ......
#سرقوا
#تمثال
#شاعر
#أوكرانيا
#تاراس
#شيفشنكو
#منتزه
#كندي
#وقطعوا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=748837
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام تماثيل وطرقات ويوميات وصفحات من سيرة شاعر المهاجرون من الجالية الروسية والاوكرانية كبيرة في تورنتو ولها حضور منظم في مدينة تورنتو التي تكثر فيها الأقليات من كل العالم. يخاجرون ومعهم ثقافاتهم ولغاتهم ورموزهم الحضارية وأحيانا المتخلفة عن كل الحضارات. ويحقّ لهؤلاء المهاجرين أيضاً أن ينصبوا تماثيل لشعراء من البلاد التي قدموا منها في بعض الحالات. ونذكر منهم تمثال الشاعر تاراس شيفشنكو الروسي الاوركراني (9 مارس 1819ـ10 مارس 1861) والذي كان يتيماً وعبدا مملوكاً من قبل الإقطاعي. الشاعر فقير، واشترى الأصدقاء والمعجبون حريته بالنقود، من خلال لوحة فنية رسمها فنان مؤمن بموهبة هذا الفتى. كان المبلغ كبيراً في ذلك الوقت لأن المالك كان يدرك أن هذا الشخص يمتلك موهبة وقدرات خاصة.عاش الشاعر منفياً لسنوات لأنّ صوته الرافض ونقده للسطلة القعمية الحاكمة في تلك الفترة كان مسموعاً وغير مستحب. ولم يستطع “شيفشنكو” اكمال دراسته الفنية الاكاديمية إلا من خلال المساعدات والقبول التشريفي وبدعم من قبل كبار الشعراء والفنانين المعروفين في ذلك الزمن.بعض البلاد تُحار في صياغة هوية لها. وبلاد أخرى لها هوية متجذرة في الأرض والتاريخ، يحاولون نفيها وطمرها، لكنها تتجذر بالكلمة وبالصورة، بالحجر وبغضن الزيتون. بعض البلاد، لايحتلها الغريب القادم من شتات الأرض بل يقوم أبناؤها باستعباد أبنائها الأدنى في السلم الإجتماعي والاقتصادي. يستعبدون أبناء مدينتهم وقراهم، بشر مثلهم لهم نفس لون الجلد ونفس اللغة والجذر منغرس في العظم والجينات ذاتها. تتضخم سطوة السلطة الحاكمة ويبقى صوت الشاعر أكثر عشقاُ للحرية والأرض، يشهد الشاعر بكلمات بعيدة المدى والصدى تبقى مزرعة في الوجدان الكوني. لأنها “في البدء كانت الكلمة” التي تخبر وتبوح، وتحمل دمعة الوطن وصنوبراته وثلوجه، ضبابه وجماله.كثيرون يمرون بتمثال الشاعر المنفي يتنهدون ويقولون: هنا شاعر كتب لنا صفحة في الحب، غازلنا بها حبيباتنا اللواتي لم نستطع أن نحتفظ بهن. هذا شاعر علمنا كيف نغني ملحمة عن امرأة أضناها العشق وحملت بذرة الحب في جسدها، فرجمها الحبيب بخيانة النكران، ونفت المرأة نفسها عن البلاد لتبحث عن بيت تحتمي به هي وجنينها من “عارها”. يذكر أن الملحمة الغنائية الشعرية “كاترينا” التي كتبها تاراس شيفشنكو، والتي كانت تحكي قصة امرأة تعرضت للطرد بعد حملها ـ المنكر ـ دون زواج. وفيما بعد أصبحت هذه الشخصية ملهمة لكثير من الرسامين الروس، وترجمت القصيدة الطويلة إلى لغات عدة.إنه التاريخ وما أكثر زلاّته. دوماً هناك شعب، فقير وبخيل وسلطة وتخلف ورجعية وطغاة، صغار طغاة، وسارقو لقمة عيش ووطن. وهناك شعر وشاعر وحلم مكسور، علم ممزق وأرض مستباحة، أرض تحرسها الأقلام والقصائد والروايات والفنون. بعضهم يرى في التمثال تاريخاً ووطناً وجمالاً وإجلالاً لصوت يقاوم دون سلاح ويبتكر صوراً للحياة البديلة، وبعضهم يرى فيه كتلة حديد أو برونزاً أحمر أو أسود. هنا في تورنتو تسلل بعضهم في الليل إلى المنتزه وانتهك وقفة الشاعر المنفي، تاراس شيفشنكو، في حديقة العالم وحيدا تحت البرد وتحت الريح وتحت الشمس. تسلّل السارقون، وضعوا سلماً خشبياً أوصلهم إلى رقبة الشاعر، جعلوا الشاعر يترجل عن ملكوته، جروه في ساحة المنتزه، أدخلوه إلى شاحنة كبيرة، سرقوه عن أبناء جاليته وعشاق الفن. في المصنع قطعوه إرباً إرباً، ثم باعوه قطعا برونزية (خردة) للتجار، فيما كان البوليس مشغولا بالبحث عن التمثال المسروق. بقي رأس الشاعر التمثال مصيبة أقلقت السارقين. أين سيذهبون برأسه؟ رأس الشاعر مشكلة، في ......
#سرقوا
#تمثال
#شاعر
#أوكرانيا
#تاراس
#شيفشنكو
#منتزه
#كندي
#وقطعوا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=748837
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - حين سرقوا تمثال شاعر أوكرانيا تاراس شيفشنكو من منتزه كندي وقطعوا رأسه للبيع
جاكلين سلام : حوار جاكلين سلام مع المخرج العراقي صائب غازي حول الإعلام ورسالة الفن وكندا...
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام العمل والإخراج ما بين الفضائيات العربية في الشرق والأفلام الوثائقية من كنداأجرت الحوار جاكلين سلام، من تورنتو /كندا، ربيع 2022 مقدمة : نعود إلى سلسلة الحوارات التي بدأتها منذ فترة بغاية تسليط الضوء على أهمية العمل الفني والإبداعي في سيرورة المجتمعات وتقدمها. انطلق في هذا الحوار مع تجربة مهمة وغنية وطويلة في الإعلام سواء في الشرق، أو في كندا. أركز على هذه التجربة بالتحديد لأن الاستمرار في تقديم عمل فني من الساحة الكندية وإلى الشرق ليس عملاً سهلاً بسبب التحديات الكثيرة التي يواجهها الفرد-المهاجر بعد هجرته إلى هذا المكان البعيد نسبياً عن بؤر الحدث السياسي العالمي والاقتصادي. رغم كون كندا ملاصقة لأمريكا حدوديا في أكثر من موقع ورغم تغير الدورالذي تلعبه كندا حالياً على الساحة الدولية. المميز في تجربة المخرج صائب غازي، اجتهاده في التقاط مواضيع جديدة ومعاصرة، وعدم انقطاعه عن مواصلة الإبداع والإخراج وابتكار مادة تستهوي ميوله الجمالية الإنسانية، وذات صلة بالمهجر الكندي الذي يقيم فيه حاليا. وهذه التجارب مميزة انسانيا وإبداعيا كما سنقرأ في سياق الحديث الذي أردته إن يكون إضاءة على تجربة مضيئة أساسا، و أن يكون نافذة للتعريف بالمحيط الكندي.شخصيا وبحكم إقامتي الطويلة هنا أعرف كم عسير على الفنان والكاتب المهاجر أن يبقى على صلة بأحلام التواصل مع تلك البلاد التي جاء منها وهو يحمل حلمه المشرع على السلام والإخاء والشراكة في المحمول الإنساني الكوني. في هذا الحوار الغني بالخبرة الأكاديمية والميدانية في حقل الإعلام المرئي والمسموع يأخذنا المخرج الدكتور صائب غازي للتعرف على محطات مهمة في حياته العملية التي بدأت في العراق، ثم أخذت مداها في قناة الجزيرة الفضائية القطرية حيث كان يعمل مخرجا ومدربا فنيا لسنوات، ومن ثم في قناة "الحرة" في واشنطن- أمريكا، وغيرها العديد، وصولا إلى الاستقرار والمراسلة من كندا لتقديم بعض الوثائقيات المميزة لقناة "العربية" وليس حصراً. - ويجدر بنا الإشارة إلى آخر مشاركاته من كندا الى الشرق الأوسط، عبر مشاركة فيلم "قرارات حمقاء" في مهرجان سوس السينمائي للأفلام القصيرة، المغرب، سيكون في شهر ايار/مايو 2022.*هنا حوار هذه التجربة الإبداعية وفي نهايته تجدون نبذة عن التجربة المهنية والدراسات الأكاديمية ومحطات عمل الدكتور صائب غازي. جاكلين سلام: أطلعت بإعجاب على سيرتك الإبداعية ومحطات عملك في أهم القنوات الفضائية التلفزيونية كالجزيرة والحرة وغيرها، والآن أنت تقيم في كندا منذ سنوات. كيف تصف هذه الإنتقالة من محيط عملي عربي إلى كندا، بلد الإقامة الحالي؟ حبذا لو نتطرق إلى النجاحات والمعيقات والآمال بخصوص العمل التلفزيوني والسينمائي الذي يواجه مصاعب شتى بنظري. صائب غازي: الإنتقال الى كندا لم يكن بالأمر اليسير بالمطلق اول الصعوبات التي واجهتها هي الجو البارد والثلوج حيث أنني كنت أعيش طوال حياتي في بيئة دافئة وحارة بين العراق والخليج ، فضلا عن افتقادي للاجواء الفنية والثقافية والمحيط الاعلامي الذي كنت اعيشه بين زملائي واصدقائي في قناة الجزيرة وحضوري الدائم للمهرجانات والمنتديات الثقافية التي كانت تقام في قطر والمنطقة العربية ، كما واجهت صعوبات العمل قي تخصصي بمجال الفن أو الاعلام في كندا حيث يفضلون دائما خريجو الجامعات الكندية أو ممن يمتلكون خبرة عمل في المؤسسات الكندية. حاكلين سلام: في زمن السوشيال ميديا صار استخدام الموبايل ممكنا في انتاج تسجيلات أفلام قصيرة جدا. سبق أن حضرت دورة تدريبي ......
#حوار
#جاكلين
#سلام
#المخرج
#العراقي
#صائب
#غازي
#الإعلام
#ورسالة
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=754050
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام العمل والإخراج ما بين الفضائيات العربية في الشرق والأفلام الوثائقية من كنداأجرت الحوار جاكلين سلام، من تورنتو /كندا، ربيع 2022 مقدمة : نعود إلى سلسلة الحوارات التي بدأتها منذ فترة بغاية تسليط الضوء على أهمية العمل الفني والإبداعي في سيرورة المجتمعات وتقدمها. انطلق في هذا الحوار مع تجربة مهمة وغنية وطويلة في الإعلام سواء في الشرق، أو في كندا. أركز على هذه التجربة بالتحديد لأن الاستمرار في تقديم عمل فني من الساحة الكندية وإلى الشرق ليس عملاً سهلاً بسبب التحديات الكثيرة التي يواجهها الفرد-المهاجر بعد هجرته إلى هذا المكان البعيد نسبياً عن بؤر الحدث السياسي العالمي والاقتصادي. رغم كون كندا ملاصقة لأمريكا حدوديا في أكثر من موقع ورغم تغير الدورالذي تلعبه كندا حالياً على الساحة الدولية. المميز في تجربة المخرج صائب غازي، اجتهاده في التقاط مواضيع جديدة ومعاصرة، وعدم انقطاعه عن مواصلة الإبداع والإخراج وابتكار مادة تستهوي ميوله الجمالية الإنسانية، وذات صلة بالمهجر الكندي الذي يقيم فيه حاليا. وهذه التجارب مميزة انسانيا وإبداعيا كما سنقرأ في سياق الحديث الذي أردته إن يكون إضاءة على تجربة مضيئة أساسا، و أن يكون نافذة للتعريف بالمحيط الكندي.شخصيا وبحكم إقامتي الطويلة هنا أعرف كم عسير على الفنان والكاتب المهاجر أن يبقى على صلة بأحلام التواصل مع تلك البلاد التي جاء منها وهو يحمل حلمه المشرع على السلام والإخاء والشراكة في المحمول الإنساني الكوني. في هذا الحوار الغني بالخبرة الأكاديمية والميدانية في حقل الإعلام المرئي والمسموع يأخذنا المخرج الدكتور صائب غازي للتعرف على محطات مهمة في حياته العملية التي بدأت في العراق، ثم أخذت مداها في قناة الجزيرة الفضائية القطرية حيث كان يعمل مخرجا ومدربا فنيا لسنوات، ومن ثم في قناة "الحرة" في واشنطن- أمريكا، وغيرها العديد، وصولا إلى الاستقرار والمراسلة من كندا لتقديم بعض الوثائقيات المميزة لقناة "العربية" وليس حصراً. - ويجدر بنا الإشارة إلى آخر مشاركاته من كندا الى الشرق الأوسط، عبر مشاركة فيلم "قرارات حمقاء" في مهرجان سوس السينمائي للأفلام القصيرة، المغرب، سيكون في شهر ايار/مايو 2022.*هنا حوار هذه التجربة الإبداعية وفي نهايته تجدون نبذة عن التجربة المهنية والدراسات الأكاديمية ومحطات عمل الدكتور صائب غازي. جاكلين سلام: أطلعت بإعجاب على سيرتك الإبداعية ومحطات عملك في أهم القنوات الفضائية التلفزيونية كالجزيرة والحرة وغيرها، والآن أنت تقيم في كندا منذ سنوات. كيف تصف هذه الإنتقالة من محيط عملي عربي إلى كندا، بلد الإقامة الحالي؟ حبذا لو نتطرق إلى النجاحات والمعيقات والآمال بخصوص العمل التلفزيوني والسينمائي الذي يواجه مصاعب شتى بنظري. صائب غازي: الإنتقال الى كندا لم يكن بالأمر اليسير بالمطلق اول الصعوبات التي واجهتها هي الجو البارد والثلوج حيث أنني كنت أعيش طوال حياتي في بيئة دافئة وحارة بين العراق والخليج ، فضلا عن افتقادي للاجواء الفنية والثقافية والمحيط الاعلامي الذي كنت اعيشه بين زملائي واصدقائي في قناة الجزيرة وحضوري الدائم للمهرجانات والمنتديات الثقافية التي كانت تقام في قطر والمنطقة العربية ، كما واجهت صعوبات العمل قي تخصصي بمجال الفن أو الاعلام في كندا حيث يفضلون دائما خريجو الجامعات الكندية أو ممن يمتلكون خبرة عمل في المؤسسات الكندية. حاكلين سلام: في زمن السوشيال ميديا صار استخدام الموبايل ممكنا في انتاج تسجيلات أفلام قصيرة جدا. سبق أن حضرت دورة تدريبي ......
#حوار
#جاكلين
#سلام
#المخرج
#العراقي
#صائب
#غازي
#الإعلام
#ورسالة
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=754050
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - حوار جاكلين سلام مع المخرج العراقي صائب غازي حول الإعلام ورسالة الفن وكندا...
جاكلين سلام : حين يصبح المثقف خادما للديكتاتورية وحين يصبح ديكتاتورا آخر
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام إذا أردنا أن نلقي الضوء على الساحة العربية وأقطابها الثقافية والسلطوية والعلاقة الشائطة بينها، قد نصل إلى بعض هذه الاستنتاجات والتي تتغير من جيل إلى آخر. هي نقاط قد نتفق ونختلف عليها لكنني أختصرها الآن في هذه الصورة نظرا لمجريات الأحداث في بيت الصحافة العربي، وخاصة بعد انتحار صحفي، أو خضوع اخرين للتوقيف والتحقيق الامني، واعتزال آخرون بصمت وراء الكواليس جراء الخوف من الاستمرار في دفع الثمن الباهظ. ما يزال الكتاب ملاحقون ويتم اعتقالهم واخضاعهم للسؤال لمجرد كتابة ( منشور على سوشيال ميديا) في هذه الحقبة. الأسماء لا تهم هنا بقدر ما يهمني الإشارة الى مصاعب المرحلة التي نحن فيها، والتي لم تكن أفضل يوما ما. ومن هذه الملاحظات ما يلي: 1- حين تخون السلطات الثقافية دورها المدني الإنساني البناء، ينتحر الكتاب إما صمتاً أو علانية. كم ديكتاتورا يعيش بين مواقع الثقافة العربية، ويعمل على تحرير مجلات ومواقع الكترونية، ويدير جمعيات ثقافية شكلية؟!وكم مقبرة يلزمنا كي نحرر الساحة من هؤلاء! .2-في الخانة الأخرى والضفة الأخرى، يكثر المتملقون لرؤساء الصحف والمواقع. يكثر التسول من أجل منشور أو مقال. يكثر الإطراء الفخ الصارخ الزاعق لهذا الرئيس وتلك المحررة أو الناقدة. يكثر التزلف، وتقل الكرامة. *3-في طابور آخر، يبقى هناك المخلصون لفكرة الثقافة الإبداعية الإنسانية التي مهمتها أولا وأخيرا تحرير هذا المجتمع من الغباء والجهل والقسوة والتسلط والظلم. كثيرون يعانون بمرارة وهو يحلمون بوصول أصواتهم الى منصة ما، عبر مقال أو قصة أو قصيدة. *4 الدكتاتوريون في كل مكان ولكنهم يصبحون أكثر بشاعة حين يدخلون الى السلطة من باب الصحافة والإعلام الذي يجب أن يكون أرقى من لغة السلطات العربية الحاكمة المتمرسة بالقمع والتهميش والتعذيب والنفي. *5- المثقف ابن هذا المجتمع وبالتالي يحمل القبح والجمال المتوارث في البيئة وفي النشأة، وفي الايديولوجيا التي يحملها في خطابه العلني أو الازدواجي المنافق، أو الحر. *6- هل سيتحرر البيت العربي من هؤلاء؟ ربما. قد. على الغالب لا. لن. نأمل أن يكون هناك نافذة ضوء وأمل للفرد والمجتمع بالتعافي من هذه السلطات المريعة الفاسدة. *7- ما جدوى الحديث عن كل ما سبق، الآن؟ يحزنني هذا الكم الهائل من الانحراف والظلم في البيت الثقافي العربي. ولا بد أن يحدث التغيير بطريقة أو بأخرى. وقد لا يحدث سوى هذا الكلام.جاكلين سلام، شاعرة وصحفية سورية كندية ......
#يصبح
#المثقف
#خادما
#للديكتاتورية
#وحين
#يصبح
#ديكتاتورا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=755395
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام إذا أردنا أن نلقي الضوء على الساحة العربية وأقطابها الثقافية والسلطوية والعلاقة الشائطة بينها، قد نصل إلى بعض هذه الاستنتاجات والتي تتغير من جيل إلى آخر. هي نقاط قد نتفق ونختلف عليها لكنني أختصرها الآن في هذه الصورة نظرا لمجريات الأحداث في بيت الصحافة العربي، وخاصة بعد انتحار صحفي، أو خضوع اخرين للتوقيف والتحقيق الامني، واعتزال آخرون بصمت وراء الكواليس جراء الخوف من الاستمرار في دفع الثمن الباهظ. ما يزال الكتاب ملاحقون ويتم اعتقالهم واخضاعهم للسؤال لمجرد كتابة ( منشور على سوشيال ميديا) في هذه الحقبة. الأسماء لا تهم هنا بقدر ما يهمني الإشارة الى مصاعب المرحلة التي نحن فيها، والتي لم تكن أفضل يوما ما. ومن هذه الملاحظات ما يلي: 1- حين تخون السلطات الثقافية دورها المدني الإنساني البناء، ينتحر الكتاب إما صمتاً أو علانية. كم ديكتاتورا يعيش بين مواقع الثقافة العربية، ويعمل على تحرير مجلات ومواقع الكترونية، ويدير جمعيات ثقافية شكلية؟!وكم مقبرة يلزمنا كي نحرر الساحة من هؤلاء! .2-في الخانة الأخرى والضفة الأخرى، يكثر المتملقون لرؤساء الصحف والمواقع. يكثر التسول من أجل منشور أو مقال. يكثر الإطراء الفخ الصارخ الزاعق لهذا الرئيس وتلك المحررة أو الناقدة. يكثر التزلف، وتقل الكرامة. *3-في طابور آخر، يبقى هناك المخلصون لفكرة الثقافة الإبداعية الإنسانية التي مهمتها أولا وأخيرا تحرير هذا المجتمع من الغباء والجهل والقسوة والتسلط والظلم. كثيرون يعانون بمرارة وهو يحلمون بوصول أصواتهم الى منصة ما، عبر مقال أو قصة أو قصيدة. *4 الدكتاتوريون في كل مكان ولكنهم يصبحون أكثر بشاعة حين يدخلون الى السلطة من باب الصحافة والإعلام الذي يجب أن يكون أرقى من لغة السلطات العربية الحاكمة المتمرسة بالقمع والتهميش والتعذيب والنفي. *5- المثقف ابن هذا المجتمع وبالتالي يحمل القبح والجمال المتوارث في البيئة وفي النشأة، وفي الايديولوجيا التي يحملها في خطابه العلني أو الازدواجي المنافق، أو الحر. *6- هل سيتحرر البيت العربي من هؤلاء؟ ربما. قد. على الغالب لا. لن. نأمل أن يكون هناك نافذة ضوء وأمل للفرد والمجتمع بالتعافي من هذه السلطات المريعة الفاسدة. *7- ما جدوى الحديث عن كل ما سبق، الآن؟ يحزنني هذا الكم الهائل من الانحراف والظلم في البيت الثقافي العربي. ولا بد أن يحدث التغيير بطريقة أو بأخرى. وقد لا يحدث سوى هذا الكلام.جاكلين سلام، شاعرة وصحفية سورية كندية ......
#يصبح
#المثقف
#خادما
#للديكتاتورية
#وحين
#يصبح
#ديكتاتورا
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=755395
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - حين يصبح المثقف خادما للديكتاتورية وحين يصبح ديكتاتورا آخر
جاكلين سلام : -هل أكتب حقا أم أحترق - إضواء نقدية على التجربة الأدونيسية. عرض وتقديم جاكلين سلام
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام رصد ملامح التجربة الأدونيسية في الكتاب 1، أمس المكان الآن الكاتبة: جاكلين سلامالكتاب النقدي المعروض هنا تجربة مهمة وصعبة في نفس الوقت. ليس لأن الشاعر المطروح للدراسة والنقد هو أدونيس، الشاعر السوري المعروف الذي أختلف القراء حوله بسبب أطروحاته الفكرية والنقدية، وبسبب حداثته التي ربما كانت وما تزال صدمة في مجتمع عربي يحب أو يفضل وينحاز إلى السكون والثوابت، ويتجنب رمي حجر في بركة العقل الساكن الذي قد يصاب بالفساد إن لم يتغير ويتحسن. حتى الأساليب الجمالية والابداعية، تصبح مملة بعد حقبة من الزمن إن لم يقم أحد بإجراء مغامرة جديدة، شكلية، أسلوبية، فكرية. أحيانا تتمخض التجارب الحية الجديدة وتصبح ثابتة، وتصبح نسقا، وأحيانا تموت في أرضها دون أن تصل الى مكان أبعد من الورقة والمحبرة وبعض الضجيج الذي يطويه الزمن بسرعة. فالزمن دائما متحول والمعادلة الزمنية في بعدها الفيزيائي تتعلق بالمكان وسرعة التفاعل والاحتكاك(الشد والنبذ، المعنوي والفيزيقي) وعوامل الجاذبية، فكريا وروحيا.والشعر كالمادة له محاور ومعادلات حياة وموت. والشعر ما هو في الختام إلا تلك الخلاصة من فيزياء الروح وكيمياء الشعور المحتدم في جسد الفرد والكون. أو لنقل أن الشعر الحقيقي يريد هذا، يسعى إليه، يحاوله، وقد يصل أحيانا إلى تلك العتبة العليا، وقد يفشل ويموت في السكون والتكرار.الحاضر والماضي والمستقبل، أزمنة يتعكز عليها النص الشعري كي ينتقد العجز ويشيد بالجماليات عبر نصوص قصيرة، متداعية، مفتوحة عل التجربة وعلى التفرد وعلى قدر من الحرية في الشكل والمعنى. وبكل شغف أقدم هنا على قراءة كتاب صعب لشاعر إشكالي هو أدونيس، وناقدة متمرسة في قراءة وتحليل النص الشعري والفكري في المحيط العربي. وما هذا العرض إلا مدخلا يحيلنا الى كتابين مهمين، يجدر بنا العودة إليهما، رغم أن كتاب أدونيس صدر عام 1995، والكتاب النقدي للناقدة اللبنانية زهيدة درويش جبور، صدر عام 2001. والقيمة لا تقل وتنتقص بمرور العقود والأيام، كما أعتقد.*الشاعر أدونيس: الكتاب1، أمس المكان الآن. صدر عن دار الساقي، الطبعة الأولى عام 1995عدد الصفحات 380 صفحة.*الكتاب النقدي بعنوان:التاريخ والتجربة في الكتابI-أمس المكان الآن، لأدونيس مؤلفته: زهيدة درويش جبورالناشر: دار النهار للنشرتاريخ الإصدار: يناير 2001**********"حتى حين تقول:سأكتب ذاك الشيء الأقصى عنيأو هذا الشيء الأكثر قربا مني،لن تكتب إلا نفسك " أدونيس" لا تكتب أرض الحرية / إلا لغة وحشية"" إن رأسي مليء بالكواكب: ضوء البصيرة وضوء البصر توأمان، وضوء التمرد وعدوهما المنتظر"" أكتب- يأخذني رعبوأجنّ ويجفل مني حتى الحبر، وحتى الورقوأسائل نفسي: هل أكتب حقا أم أحترق؟ "" أيها الجامح المارق –ما أمر الطريق إلى الذات، في نشوة العشق، يا أيها العاشق"ومضات من قبس الشاعر في الجزء الأول من منجزه الشعري الفكري، مفتتح للذهاب في تقصي خطوات البحث وبعض أحكام الناقدة وتحليلها للكتاب ( 1) لأدونيس.*تعريف بالناقدة زهيدة درويش جبور: زهيدة درويش جبور: أستاذة في الجامعة اللبنانية – كلية الآداب والعلوم الإنسانية ( الفرع الثالث / قسم اللغة الفرنسية وآدابها، صدر لها كتابان: دراسة حول شعر ناديا تويني عام 1992دراسة حول الشعر اللبناني الفرنكفوني عام 1997. ولها العديد من الكتابات النقدية والقراءات المنشورة في الدوريات الثقافية.*كيف تفتح الناقدة اللبنانية زهيدة ......
#أكتب
#أحترق
#إضواء
#نقدية
#التجربة
#الأدونيسية.
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=756269
#الحوار_المتمدن
#جاكلين_سلام رصد ملامح التجربة الأدونيسية في الكتاب 1، أمس المكان الآن الكاتبة: جاكلين سلامالكتاب النقدي المعروض هنا تجربة مهمة وصعبة في نفس الوقت. ليس لأن الشاعر المطروح للدراسة والنقد هو أدونيس، الشاعر السوري المعروف الذي أختلف القراء حوله بسبب أطروحاته الفكرية والنقدية، وبسبب حداثته التي ربما كانت وما تزال صدمة في مجتمع عربي يحب أو يفضل وينحاز إلى السكون والثوابت، ويتجنب رمي حجر في بركة العقل الساكن الذي قد يصاب بالفساد إن لم يتغير ويتحسن. حتى الأساليب الجمالية والابداعية، تصبح مملة بعد حقبة من الزمن إن لم يقم أحد بإجراء مغامرة جديدة، شكلية، أسلوبية، فكرية. أحيانا تتمخض التجارب الحية الجديدة وتصبح ثابتة، وتصبح نسقا، وأحيانا تموت في أرضها دون أن تصل الى مكان أبعد من الورقة والمحبرة وبعض الضجيج الذي يطويه الزمن بسرعة. فالزمن دائما متحول والمعادلة الزمنية في بعدها الفيزيائي تتعلق بالمكان وسرعة التفاعل والاحتكاك(الشد والنبذ، المعنوي والفيزيقي) وعوامل الجاذبية، فكريا وروحيا.والشعر كالمادة له محاور ومعادلات حياة وموت. والشعر ما هو في الختام إلا تلك الخلاصة من فيزياء الروح وكيمياء الشعور المحتدم في جسد الفرد والكون. أو لنقل أن الشعر الحقيقي يريد هذا، يسعى إليه، يحاوله، وقد يصل أحيانا إلى تلك العتبة العليا، وقد يفشل ويموت في السكون والتكرار.الحاضر والماضي والمستقبل، أزمنة يتعكز عليها النص الشعري كي ينتقد العجز ويشيد بالجماليات عبر نصوص قصيرة، متداعية، مفتوحة عل التجربة وعلى التفرد وعلى قدر من الحرية في الشكل والمعنى. وبكل شغف أقدم هنا على قراءة كتاب صعب لشاعر إشكالي هو أدونيس، وناقدة متمرسة في قراءة وتحليل النص الشعري والفكري في المحيط العربي. وما هذا العرض إلا مدخلا يحيلنا الى كتابين مهمين، يجدر بنا العودة إليهما، رغم أن كتاب أدونيس صدر عام 1995، والكتاب النقدي للناقدة اللبنانية زهيدة درويش جبور، صدر عام 2001. والقيمة لا تقل وتنتقص بمرور العقود والأيام، كما أعتقد.*الشاعر أدونيس: الكتاب1، أمس المكان الآن. صدر عن دار الساقي، الطبعة الأولى عام 1995عدد الصفحات 380 صفحة.*الكتاب النقدي بعنوان:التاريخ والتجربة في الكتابI-أمس المكان الآن، لأدونيس مؤلفته: زهيدة درويش جبورالناشر: دار النهار للنشرتاريخ الإصدار: يناير 2001**********"حتى حين تقول:سأكتب ذاك الشيء الأقصى عنيأو هذا الشيء الأكثر قربا مني،لن تكتب إلا نفسك " أدونيس" لا تكتب أرض الحرية / إلا لغة وحشية"" إن رأسي مليء بالكواكب: ضوء البصيرة وضوء البصر توأمان، وضوء التمرد وعدوهما المنتظر"" أكتب- يأخذني رعبوأجنّ ويجفل مني حتى الحبر، وحتى الورقوأسائل نفسي: هل أكتب حقا أم أحترق؟ "" أيها الجامح المارق –ما أمر الطريق إلى الذات، في نشوة العشق، يا أيها العاشق"ومضات من قبس الشاعر في الجزء الأول من منجزه الشعري الفكري، مفتتح للذهاب في تقصي خطوات البحث وبعض أحكام الناقدة وتحليلها للكتاب ( 1) لأدونيس.*تعريف بالناقدة زهيدة درويش جبور: زهيدة درويش جبور: أستاذة في الجامعة اللبنانية – كلية الآداب والعلوم الإنسانية ( الفرع الثالث / قسم اللغة الفرنسية وآدابها، صدر لها كتابان: دراسة حول شعر ناديا تويني عام 1992دراسة حول الشعر اللبناني الفرنكفوني عام 1997. ولها العديد من الكتابات النقدية والقراءات المنشورة في الدوريات الثقافية.*كيف تفتح الناقدة اللبنانية زهيدة ......
#أكتب
#أحترق
#إضواء
#نقدية
#التجربة
#الأدونيسية.
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=756269
الحوار المتمدن
جاكلين سلام - -هل أكتب حقا أم أحترق!- إضواء نقدية على التجربة الأدونيسية. عرض وتقديم جاكلين سلام