الحوار المتمدن
3.19K subscribers
12 photos
94.8K links
الموقع الرسمي لمؤسسة الحوار المتمدن في التلغرام
Download Telegram
عبير خالد يحيي : التوازي في الدلالات السردية - دراسة ذرائعية باستراتيجية الاسترجاع لرواية بغداد .. وقد انتصف الليل فيها للأديبة التونسية حياة الرايس بقلم الناقدة الذرائعية السورية د. عبير خالد يحيي
#الحوار_المتمدن
#عبير_خالد_يحيي التوازي في الدلالات السردية دراسة ذرائعية باستراتيجية الاسترجاع في رواية (بغداد .. وقد انتصف الليل فيها) للأديبة التونسية حياة الرايسبقلم الناقدة السورية د. عبير خالد يحييمقدمة: استراتيجية الاسترجاع : هي استراتيجية سردية ذرائعية جديدة, يكتشف الناقد من خلالها إمكانية أن يقوم النص نفسُه باسترجاع عناصره المفقودة, تحت ضغط إلحاح التكامل في عناصر النص الفنية والجمالية في الكتابة السردية. وهذا النوع من الاستراتيجيات يهتم باكتشاف الإبداع الإيحائي الذي ينتجه النص دون دراية الكاتب, فعندما يُكتَب العمل الأدبي بشكل متقن فنيًّا وأدبيًّا, يفرز هذا الإتقان عواملَ إبداعية جديدة لا يتوقّعها الكاتبُ نفسُه, فتكون تلك العوامل الإبداعية حصّةَ صيدٍ للناقد الذكي, كما تكون اللؤلؤةَ المنزلقة من بين أصابع الكاتب, والتي يبحث عنها الناقد المتبصّر, ويحفر بأظافره جاهدًا لإيجادها, وهذه الاستراتيجية تعيد للنص المفاصل المفقودة, وتؤسس للإبداع النسبي اللامتناهي في الكتابة ككل, فاستراتيجية الاسترجاع تُعنى بإبراز جميع الابتكارات الجديدة التي يصنعها الكاتب, دون أن يدرك أو يفهم مصطلحها النقدي, وحين يستلمها الناقد, يجدّد العهد مع الكاتب, بظهور مصطلح جديد على يديهما, وهذا التقدّم النسبي الذي تُعنى به هذه الاستراتيجية هو عبارة عن مؤشّر يبرز الاختلاف بين الكاتب وأقرانه, ممن سبقوه وعاصروه, في التقدّم بخطوات عنهم, أما الفعل الإجرائي فهو حق للنصّاص الذي يسجل سمة إبداعيّة, حين يكون النص مكتوبًا بنسبية إبداعية وابتكارية تختلف من نصّاص إلى آخر, وهذه السمة, النسبية والتفاضلية في تقنيات الكتّاب, من حيث الدرجة الإبداعية, هي التي تحدّدُها الذرائعية على سلّم المقياس الرقمي الذرائعي, تحت مصطلح درجة أدبيّة الأديب أو تجربته الإبداعية. الترجمة الذاتية أو الرواية السيرية :يرى إبراهيم عبد الدايم أن :" الترجمة الذاتية الفنية ليست هي تلك التي يكتبها صاحبها على شكل( مذكّرات) يُعنى فيها بتصوير الأحداث التاريخية أكثر من عنايته بتصوير واقعه الذاتي, وليست المكتوبة على شكل ( يوميّات) تبدو فيها الأحداث على نحو متقطّع غير رتيب, وليست في آخر الأمر ( اعترافات) يخرج فيها صاحبها على نهج الاعتراف الصحيح, وليست هي الرواية الفنية التي تعتمد في أحداثها ومواقفها على الحياة الخاصة لكاتبها, فكل هذه الأشكال فيها ملامح من الترجمة الذاتية, وليست هي لأنها تفتقر إلى الكثير من الأسس التي تعتمد عليها الترجمة الذاتية الفنية" .وهذا القول ينبغي أن يقبلَ العكس, بمعنى أن الترجمة الذاتية يمكن أن يكون فيها ملامح من كلّ ما ذُكر, وهذه الحيرة التي تنتاب الكثير من النقّاد والدارسين حِيال تجنيس عمل أدبي ما إنما يعود إلى : إمّا إلى قصور معرفي بالحدود الجنسية للأجناس الأدبية, أو التباس بتحديد وتمييز الملامح الفنية للجنس الأدبي, وأحيانًا للنوع الأدبي من ذات الجنس, حينما يكون العمل جنس بيني هجين . في هذه الرواية بالذات, فرضتْ ( البينية) نفسها كدليل للتزواج بين عنصرين أو أكثر من العناصر السردية لبناء عنصر واحد هجين فنيًّا يعطي تقدّمًا بخطوات بالتفاضل السردي بين الكتّاب, لأن الكاتبة استطاعت أن تمزج عدّة أجناس أدبية سردية, وبعضها لم نألفْه سابقًا في السيرة الروائية, مثل ( أدب الديموغرافية – وملامح من الأدب السياسي_ والصحافة). لذلك, نقديًّا, الترجمة الذاتية أو الرواية السيريّة ليست جنسًا نقيًّا, بل جنس بينيّ هجين متداخل بين جنسين أو أكثر. تجنيس العمل: هل يمكن أن تكون الرواية جنسًا بينيًّا؟ است ......
#التوازي
#الدلالات
#السردية
#دراسة
#ذرائعية
#باستراتيجية
#الاسترجاع
#لرواية

لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=719344