ياسر إلياس : أمة من نور الشمس و نارها لا تموت أبداً
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس Hoben her kesمنذُ فترة طرحَ السؤال التالي : أحبابنا ( الكوجرات ) يقولون :dêmanî( ديماني ) عمن لا ينتمي إليهم و لا يمت لهم بصلة ! هذه الكلمة لها أصل آفستاني زرادشتي ،عمرها أكثر من 4000 سنة ، من الكلمات المفصلية في فرز العديد من المعاني و الأبنية الاشتقاقية الكردية، و للعلم ( دخلت هذه الكلمة للغة العربية ( يستعملها حتى الآن معظم عرب شمال سوريا ، كما دخلت اليونانية ، و بقية اللغات الأوربية و الإنكليزية و هي مهملة في لغات الكرد برغم أهميتها العظيمة ، سيكون لفهم معناها الدقيق و تأصيلها شأن كبير في بث الحياة فيها و إعادة الاعتبار لها ، و اشتقاق عشرات الكلمات منها ، هل توقفتم عندها ؟ و هل فكرتم في دلالتها؟لن يخطر على بالك أبداً الشأن العظيم لهذه الكلمة الكردية في تاريخ العالم الثقافي !!حتى لا يشعر أي كردي بأي حزازة أو ضيق من توجيه هذه الكلمة له ( Dêmanî) لأن أهلنا الكوجر هم مثال الاستقامة و الرقي و الدماثة و الخلق الرفيع كما كانوا دائماً مثال الانتماء الصادق الأصيل لجذورهم و تراث أسلافهم ، و بما أن الحد الفاصل بين تعريف الحضري ( أهل المدن ) و غير الحضر كان دائماً متعلقاً بطريقة العيش و أسلوب الحياة بناء على الاستقرار في المكان من عدمه ، فإن الكرد ليسوا استثناء عن الآخرين ، و كلمة ( Dêmanê) ) ( ديماني ) لم تكن إلا عنواناً لتمسك أهلنا الكوجر بأصالتهم و فرادتهم و علامة فارقةً على خصوصية طرائقهم في العيش و ميزة اعتزاز للشعور بالفخر في محيط يتمايزون عنهم إلى حدٍ بعيد .كثيراً ما تمر هذه الكلمة بمن يطالع كتاب ( Avesta ) الآفستا , للمعلم المستنير ( زرادشت ) ( Demā-;-nê, demana) الصوت بالأبجدية اللاتينية الكردية DêmanêDêmaneبمعنى ( البيت ، المنزل ، المسكن ) و هي صيغ مشتقة من صيغة أخرى بحسب جوزيف بيترسون ، من صيغة : Nmā-;-neHouse, بيت بالأبجدية الكردية اللاتينية: Nmanêانظر dictionary Of most common Avesta Words1995, Joseph Petersonدخلت كلمة Demā-;-naالآفستانية الكردية للغات كثيرة منها الإنكليزية :وبقية اللغات الأوربية و شكلت كل الكلمات التالية : : Anno Domini belladonna condominium dame damsel dan "title of address to members of religious orders" danger dangerous demesne despot Dom Perignon domain dome domestic domesticate domicile dominate domination dominion domino don (n.) "Spanish, Italian, and Portuguese title of respect" Donna dungeon ma am madam madame mademoiselle madonna major-domo predominant predominate timber toft.و في الإنكليزية:domain : ملكية تامةdomestic: منزلي ، أهلي ، داجن ، محليdomestic animal: دواجنdomesticate: تمدن ،تروض، أهّلdomestication: ترويض ، تأهيل ، تمدينdomesticity: الحياة المنزلية، الألفة، الاستدجانdomicile: مكان إقامة ، منزلdominance: هيمنةdominant: السيطرة على المكان، الهيمنةdomineerdomineeringDominican: دومينيكانdominion: مستوطنة ، أرض خاضعةاسم جمهورية الدومينيكان المعروفةdominoلعبة الدومينو كلها مشتقة من الكلمة الكردية انظر القاموس التأصيلي الإنكليزي (Dem)الكلمة انتقلت للعرب الذين توطنوا كردستان دوناً عن عرب الجزيرة العربية أيضاً فالعرب في لهجتهم المحكية عندنا يقولون عن الدار Dam , دام <b ......
#الشمس
#نارها
#تموت
#أبداً
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=761184
#الحوار_المتمدن
#ياسر_إلياس Hoben her kesمنذُ فترة طرحَ السؤال التالي : أحبابنا ( الكوجرات ) يقولون :dêmanî( ديماني ) عمن لا ينتمي إليهم و لا يمت لهم بصلة ! هذه الكلمة لها أصل آفستاني زرادشتي ،عمرها أكثر من 4000 سنة ، من الكلمات المفصلية في فرز العديد من المعاني و الأبنية الاشتقاقية الكردية، و للعلم ( دخلت هذه الكلمة للغة العربية ( يستعملها حتى الآن معظم عرب شمال سوريا ، كما دخلت اليونانية ، و بقية اللغات الأوربية و الإنكليزية و هي مهملة في لغات الكرد برغم أهميتها العظيمة ، سيكون لفهم معناها الدقيق و تأصيلها شأن كبير في بث الحياة فيها و إعادة الاعتبار لها ، و اشتقاق عشرات الكلمات منها ، هل توقفتم عندها ؟ و هل فكرتم في دلالتها؟لن يخطر على بالك أبداً الشأن العظيم لهذه الكلمة الكردية في تاريخ العالم الثقافي !!حتى لا يشعر أي كردي بأي حزازة أو ضيق من توجيه هذه الكلمة له ( Dêmanî) لأن أهلنا الكوجر هم مثال الاستقامة و الرقي و الدماثة و الخلق الرفيع كما كانوا دائماً مثال الانتماء الصادق الأصيل لجذورهم و تراث أسلافهم ، و بما أن الحد الفاصل بين تعريف الحضري ( أهل المدن ) و غير الحضر كان دائماً متعلقاً بطريقة العيش و أسلوب الحياة بناء على الاستقرار في المكان من عدمه ، فإن الكرد ليسوا استثناء عن الآخرين ، و كلمة ( Dêmanê) ) ( ديماني ) لم تكن إلا عنواناً لتمسك أهلنا الكوجر بأصالتهم و فرادتهم و علامة فارقةً على خصوصية طرائقهم في العيش و ميزة اعتزاز للشعور بالفخر في محيط يتمايزون عنهم إلى حدٍ بعيد .كثيراً ما تمر هذه الكلمة بمن يطالع كتاب ( Avesta ) الآفستا , للمعلم المستنير ( زرادشت ) ( Demā-;-nê, demana) الصوت بالأبجدية اللاتينية الكردية DêmanêDêmaneبمعنى ( البيت ، المنزل ، المسكن ) و هي صيغ مشتقة من صيغة أخرى بحسب جوزيف بيترسون ، من صيغة : Nmā-;-neHouse, بيت بالأبجدية الكردية اللاتينية: Nmanêانظر dictionary Of most common Avesta Words1995, Joseph Petersonدخلت كلمة Demā-;-naالآفستانية الكردية للغات كثيرة منها الإنكليزية :وبقية اللغات الأوربية و شكلت كل الكلمات التالية : : Anno Domini belladonna condominium dame damsel dan "title of address to members of religious orders" danger dangerous demesne despot Dom Perignon domain dome domestic domesticate domicile dominate domination dominion domino don (n.) "Spanish, Italian, and Portuguese title of respect" Donna dungeon ma am madam madame mademoiselle madonna major-domo predominant predominate timber toft.و في الإنكليزية:domain : ملكية تامةdomestic: منزلي ، أهلي ، داجن ، محليdomestic animal: دواجنdomesticate: تمدن ،تروض، أهّلdomestication: ترويض ، تأهيل ، تمدينdomesticity: الحياة المنزلية، الألفة، الاستدجانdomicile: مكان إقامة ، منزلdominance: هيمنةdominant: السيطرة على المكان، الهيمنةdomineerdomineeringDominican: دومينيكانdominion: مستوطنة ، أرض خاضعةاسم جمهورية الدومينيكان المعروفةdominoلعبة الدومينو كلها مشتقة من الكلمة الكردية انظر القاموس التأصيلي الإنكليزي (Dem)الكلمة انتقلت للعرب الذين توطنوا كردستان دوناً عن عرب الجزيرة العربية أيضاً فالعرب في لهجتهم المحكية عندنا يقولون عن الدار Dam , دام <b ......
#الشمس
#نارها
#تموت
#أبداً
لقراءة المزيد من الموضوع انقر على الرابط ادناه:
https://ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=761184
الحوار المتمدن
ياسر إلياس - أمة من نور الشمس و نارها لا تموت أبداً