🔥3❤1
Afaq.Lc
Lady Gaga – Lady Gaga, Bradley Cooper - Shallow (from A Star Is Born) (Official…
Tell me something, girl🎵
یه چیزی بهم بگو، دختر
Are you happy in this modern world?
تو توی این دنیای مدرن خوشحالی؟
Or do you need more?
یا چیزی بیشتری نیاز داری؟
Is there something else you're searchin' for?🎵
چیز دیگهای هست که دنبالش باشی؟
I'm falling
دارم سقوط میکنم / دارم توش غرق میشم
In all the good times, I find myself longin' for change
حتی توی روزای خوب، خودمو در حال آرزوی تغییر میبینم
And in the bad times, I fear myself
و توی روزای بد، از خودم میترسم
Tell me something, boy
یه چیزی بهم بگو، پسر
Aren't you tired trying to fill that void?
از تلاش برای پر کردن اون خلأ خسته نشدی؟
Or do you need more?
یا چیزی بیشتری نیاز داری؟
Ain't it hard keeping it so hardcore?
سخت نیست که اینقدر سرسخت و جدی بمونی؟
(“Hardcore” اینجا یعنی سخت و سرسخت بودن، ممکنه اشاره به سخت گرفتن به خودش داشته باشه.)
I'm falling🎶
دارم سقوط میکنم
In all the good times, I find myself longing for change
حتی توی روزای خوب، خودمو در حال آرزوی تغییر میبینم
And in the bad times, I fear myself
و توی روزای بد، از خودم میترسم
I'm off the deep end, watch as I dive in
از لبهی عمیق پریدم، ببین چجوری میپرم توش
I'll never meet the ground
دیگه هیچوقت زمین رو لمس نمیکنم
(اینجا یعنی دیگه برنمیگردم، مثل وقتی که کسی از یه چیز مهم عبور کرده و برگشتی نداره.)
Crash through the surface, where they can't hurt us
از سطح آب رد میشم، جایی که دیگه کسی نمیتونه به ما آسیب بزنه
(“Crash through the surface” یعنی عبور از سطح به سمت یه دنیای دیگه، مثل رهایی یا وارد شدن به یه مرحله جدید تو زندگی.)
We're far from the shallow now
دیگه از آبهای کمعمق خیلی دور شدیم
(“Shallow” یعنی کمعمق، که اینجا کنایه از سطحی بودن یا یه زندگی بدون عمق و احساسه. یعنی حالا که وارد دنیای عمیقتری شدیم، دیگه راه برگشتی نیست.)
In the sha-ha-sha-la-la-la-llow🎶
توی کمعمق، کمعمق
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق 🍃
🆔 @Afaq_Language
📞 0215148
📞 02191075148
یه چیزی بهم بگو، دختر
Are you happy in this modern world?
تو توی این دنیای مدرن خوشحالی؟
Or do you need more?
یا چیزی بیشتری نیاز داری؟
Is there something else you're searchin' for?
چیز دیگهای هست که دنبالش باشی؟
I'm falling
دارم سقوط میکنم / دارم توش غرق میشم
In all the good times, I find myself longin' for change
حتی توی روزای خوب، خودمو در حال آرزوی تغییر میبینم
And in the bad times, I fear myself
و توی روزای بد، از خودم میترسم
Tell me something, boy
یه چیزی بهم بگو، پسر
Aren't you tired trying to fill that void?
از تلاش برای پر کردن اون خلأ خسته نشدی؟
Or do you need more?
یا چیزی بیشتری نیاز داری؟
Ain't it hard keeping it so hardcore?
سخت نیست که اینقدر سرسخت و جدی بمونی؟
(“Hardcore” اینجا یعنی سخت و سرسخت بودن، ممکنه اشاره به سخت گرفتن به خودش داشته باشه.)
I'm falling
دارم سقوط میکنم
In all the good times, I find myself longing for change
حتی توی روزای خوب، خودمو در حال آرزوی تغییر میبینم
And in the bad times, I fear myself
و توی روزای بد، از خودم میترسم
I'm off the deep end, watch as I dive in
از لبهی عمیق پریدم، ببین چجوری میپرم توش
I'll never meet the ground
دیگه هیچوقت زمین رو لمس نمیکنم
(اینجا یعنی دیگه برنمیگردم، مثل وقتی که کسی از یه چیز مهم عبور کرده و برگشتی نداره.)
Crash through the surface, where they can't hurt us
از سطح آب رد میشم، جایی که دیگه کسی نمیتونه به ما آسیب بزنه
(“Crash through the surface” یعنی عبور از سطح به سمت یه دنیای دیگه، مثل رهایی یا وارد شدن به یه مرحله جدید تو زندگی.)
We're far from the shallow now
دیگه از آبهای کمعمق خیلی دور شدیم
(“Shallow” یعنی کمعمق، که اینجا کنایه از سطحی بودن یا یه زندگی بدون عمق و احساسه. یعنی حالا که وارد دنیای عمیقتری شدیم، دیگه راه برگشتی نیست.)
In the sha-ha-sha-la-la-la-llow
توی کمعمق، کمعمق
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق 🍃
🆔 @Afaq_Language
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
کارت پرواز
بار دستی
بار تحویلی
گیت خروج
بازرسی امنیتی
صندلی کنار راهرو / کنار پنجره
مهماندار هواپیما
محل دریافت بار
مأمور مهاجرت
چمدان گمشده
✈️ اینارو بلد باشی، توی فرودگاه خیلی راحتتر کاراتو انجام میدی!
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق 🍃
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Afaq.Lc
JENNIE – Twin
It's like I'm writing a letter🎵
انگار دارم یه نامه مینویسم
And I put in a 12 ounce bottle of Heineken
و یه بطری ۱۲ اونسی هاینکن (یه نوع آبجو) توش میذارم
In the Atlantic on a whim 'cause I know I've been gone too long
میندازمش تو اقیانوس اطلس همینجوری بدون فکر، چون میدونم خیلی وقته رفتم
But I'm writing a song
ولی دارم یه آهنگ مینویسم
It's like I'm writing a letter, but I'm writing a song(*3)
انگار دارم نامه مینویسم، ولی درواقع یه آهنگه
Can you just bear with me? We were ten years in
میتونی یه کم صبر کنی؟ ما ده سال با هم بودیم
And young and dumb and innocent, my friend🎵
اون موقعا جوون و خام و ساده بودیم، رفیق
But I knew all along that we were both wrong
ولی ته دلم همیشه میدونستم که هردومون مقصر بودیم
It's like I'm writing a letter, but I'm writing a song(*3)
انگار نامهست، ولی درواقع دارم یه آهنگ مینویسم
I didn't leave ya, I still see ya
من ولت نکردم، هنوزم میبینمت
When I'm bumping Ashanti, yeah, on a beach, yeah
وقتی دارم آهنگای Ashanti رو با صدای بلند گوش میدم، لب ساحل
I didn't hold ya, but I still know ya
آغوشت نکردم، ولی هنوزم میشناسمت
We will make up, make things right when we get older, friend
یه روزی آشتی میکنیم، همهچی رو درست میکنیم وقتی بزرگتر شدیم، رفیق
Twin, twin, twin
دوتایی، دوقلو، همدل(همزاد)
You and I, we drifted apart
من و تو از هم دور شدیم
Twin, twin, twin
همدل(همزاد)، دوقلو، رفیق قدیمی
Like the white clouds under the stars
مثل ابرای سفید زیر ستارهها
Do you feel a way? I blamed the timing wasn't timing
تو هم حسی داری؟ تقصیر زمانبندی بود که درست پیش نرفت
We was fighting and colliding, man, I just couldn't stay🎶
ما دعوا داشتیم و به هم میخوردیم، نمیتونستم بمونم
And I keep your name so, so, so tightly to my heartbeat
اسمتو محکم چسبوندم به ضربان قلبم
Guess I lost you, and you lost me, but I put fuel to your flame
فکر کنم من تو رو از دست دادم، تو هم منو، ولی یه جورایی به آتیشت سوخت دادم (یعنی باعث شدی بدرخشی یا رشد کنی)
I didn't leave ya, I still see ya
من نرفتم، هنوزم توی ذهنم هستی
When I'm bumping Ashanti, yeah, on a beach, yeah
وقتی دارم Ashanti گوش میدم، لب ساحل
I didn't hold ya, but I still know ya
آغوشت نکردم، ولی هنوزم برام آشنایی
We will make up, make things right when we get older, friend
یه روزی آشتی میکنیم، وقتی بزرگتر شدیم، همهچی رو درست میکنیم، رفیق
Twin, twin, twin
همدل(همزاد)، دوقلو، رفیق نزدیک
You and I, we drifted apart
من و تو از هم دور شدیم
Twin, twin, twin
همزاد، رفیق دوقلو
Like the white clouds under the stars
مثل ابرهای سفید زیر ستارهها
Swim, swim, twin
شنا کن، برو جلو، رفیق دوقلو🎵
You and I, we drifted apart
ما از هم جدا شدیم
Twin, twin, twin
همزاد رفیق دوقلو...
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق 🍃🎵
✈️ @Afaq_Language
📞 0215148
📞 02191075148
انگار دارم یه نامه مینویسم
And I put in a 12 ounce bottle of Heineken
و یه بطری ۱۲ اونسی هاینکن (یه نوع آبجو) توش میذارم
In the Atlantic on a whim 'cause I know I've been gone too long
میندازمش تو اقیانوس اطلس همینجوری بدون فکر، چون میدونم خیلی وقته رفتم
📝 on a whim یعنی یه کاری رو بدون برنامهریزی یا ناگهانی انجام دادن
But I'm writing a song
ولی دارم یه آهنگ مینویسم
It's like I'm writing a letter, but I'm writing a song(*3)
انگار دارم نامه مینویسم، ولی درواقع یه آهنگه
Can you just bear with me? We were ten years in
میتونی یه کم صبر کنی؟ ما ده سال با هم بودیم
📝 bear with me یعنی «تحملم کن» یا «یه کم صبر کن»
And young and dumb and innocent, my friend
اون موقعا جوون و خام و ساده بودیم، رفیق
But I knew all along that we were both wrong
ولی ته دلم همیشه میدونستم که هردومون مقصر بودیم
It's like I'm writing a letter, but I'm writing a song(*3)
انگار نامهست، ولی درواقع دارم یه آهنگ مینویسم
I didn't leave ya, I still see ya
من ولت نکردم، هنوزم میبینمت
When I'm bumping Ashanti, yeah, on a beach, yeah
وقتی دارم آهنگای Ashanti رو با صدای بلند گوش میدم، لب ساحل
🎧 bumping music یعنی با صدای بلند آهنگ گوش دادن
I didn't hold ya, but I still know ya
آغوشت نکردم، ولی هنوزم میشناسمت
We will make up, make things right when we get older, friend
یه روزی آشتی میکنیم، همهچی رو درست میکنیم وقتی بزرگتر شدیم، رفیق
Twin, twin, twin
دوتایی، دوقلو، همدل(همزاد)
You and I, we drifted apart
من و تو از هم دور شدیم
📝 drift apart یعنی کمکم از نظر احساسی یا فیزیکی فاصله گرفتن
Twin, twin, twin
همدل(همزاد)، دوقلو، رفیق قدیمی
Like the white clouds under the stars
مثل ابرای سفید زیر ستارهها
Do you feel a way? I blamed the timing wasn't timing
تو هم حسی داری؟ تقصیر زمانبندی بود که درست پیش نرفت
📝 feel a way یعنی یه حس خاص داشتن، معمولاً غم یا ناراحتی
📝 timing wasn't timing یه جور بازی با کلماته، یعنی "زمانبندیمون با هم جور
نبود"
We was fighting and colliding, man, I just couldn't stay
ما دعوا داشتیم و به هم میخوردیم، نمیتونستم بمونم
And I keep your name so, so, so tightly to my heartbeat
اسمتو محکم چسبوندم به ضربان قلبم
Guess I lost you, and you lost me, but I put fuel to your flame
فکر کنم من تو رو از دست دادم، تو هم منو، ولی یه جورایی به آتیشت سوخت دادم (یعنی باعث شدی بدرخشی یا رشد کنی)
I didn't leave ya, I still see ya
من نرفتم، هنوزم توی ذهنم هستی
When I'm bumping Ashanti, yeah, on a beach, yeah
وقتی دارم Ashanti گوش میدم، لب ساحل
I didn't hold ya, but I still know ya
آغوشت نکردم، ولی هنوزم برام آشنایی
We will make up, make things right when we get older, friend
یه روزی آشتی میکنیم، وقتی بزرگتر شدیم، همهچی رو درست میکنیم، رفیق
Twin, twin, twin
همدل(همزاد)، دوقلو، رفیق نزدیک
You and I, we drifted apart
من و تو از هم دور شدیم
Twin, twin, twin
همزاد، رفیق دوقلو
Like the white clouds under the stars
مثل ابرهای سفید زیر ستارهها
Swim, swim, twin
شنا کن، برو جلو، رفیق دوقلو
You and I, we drifted apart
ما از هم جدا شدیم
Twin, twin, twin
همزاد رفیق دوقلو...
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق 🍃
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
به معنای "هر" به صورت جداگانه هست و معمولاً وقتی تعداد کمتری از اشیا یا افراد داریم، استفاده میشه.
هر دانشآموز کتاب متفاوتی داره.
به معنای "هر" به صورت کلی و جمعی هست و برای تعداد بیشتری از اشیا یا افراد استفاده میشه.
هر دانشآموزی در کلاس امتحان رو قبول شد.
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
فقط ۱۰ ماه تا تسلط واقعی
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
I got mad.
عصبانی شدم.
I got lost.
گم شدم.
I got cold.
سرما خوردم. / سردم شد (بسته به موقعیت).
I got hurt.
آسیب دیدم. / ناراحت شدم.
I got fired.
اخراج شدم.
I got stuck.
گیر کردم.
I got drunk.
مست شدم.
I got angry.
عصبانی شدم (تقریباً مثل "I got mad").
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📌(#چالش لیسنینگ)
💎 ترجمه ش رو اینجا نوشتم⤵️
✏️ "اصلاً نمیدونم داری راجع به چی حرف میزنی."
✔️ I have no idea what you are talking about.
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق🍃
✈️ @Afaq_Language
📞 0215148
📞 02191075148
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
I was really counting on them, but they ........... in the end.🥶
Anonymous Quiz
13%
let me up🙂
71%
let me down😕
17%
let me off😒
Afaq.Lc
Adele – Someone Like You
I heard that you're settled down🎵
شنیدم که دیگه سروسامون گرفتی.
That you found a girl and you're married now
که یه دختر پیدا کردی و الان ازدواج کردی.
I heard that your dreams came true
شنیدم آرزوهات به واقعیت پیوسته.
Guess she gave you things I didn't give to you🎶
فکر کنم اون چیزایی رو بهت داد که من نتونستم بدم.
Old friend, why are you so shy?
دوست قدیمی، چرا اینقدر خجالتی شدی؟
Ain’t like you to hold back or hide from the light
بهت نمیاومد که عقبنشینی کنی یا از نور قایم شی.
I hate to turn up out of the blue, uninvited
متنفرم که یهویی و بیدعوت پیدام شده.
📌 Out of the blue = یهویی و ناگهانی
📌 Uninvited = بدون دعوت
But I couldn't stay away, I couldn't fight it🎵
ولی نمیتونستم دور بمونم، نمیتونستم جلوی خودمو بگیرم.
I had hoped you'd see my face
امیدوار بودم صورتم رو ببینی
And that you'd be reminded that for me, it isn't over
و یادت بیاد که برای من هنوز تموم نشده.
Never mind, I'll find someone like you
بیخیال... یکی مثل تو رو پیدا میکنم.
I wish nothing but the best for you, too
هیچی جز بهترینا رو برات نمیخوام.
"Don't forget me," I beg
گفتم "منو فراموش نکن" – التماس کردم.
I remember you said "Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead"🎶
یادم میاد گفتی: "گاهی عشق میمونه، ولی گاهی فقط درد داره."
You know how the time flies
خودت میدونی زمان چه زود میگذره.
Only yesterday was the time of our lives
انگار فقط دیروز بود که بهترین روزای زندگیمونو میگذروندیم.
We were born and raised in a summer haze
توی یه مه تابستونی به دنیا اومدیم و بزرگ شدیم.
📌 Summer haze = مه و حال و هوای گرم تابستونی – استعاره از روزای خوش و مبهم.
Bound by the surprise of our glory days
وابسته به شگفتی روزای طلاییمون بودیم.
Nothing compares, no worries or cares
هیچی قابل مقایسه نبود، نه نگرانیای، نه غمی.
Regrets and mistakes, they're memories made
حسرتها و اشتباهات، همشون تبدیل شدن به خاطره.
Who would have known how bittersweet this would taste?🎵
کی فکرشو میکرد طعم این عشق انقدر تلخوشیرین باشه؟
Never mind, I'll find someone like you
بیخیال، یکی مثل تو رو پیدا میکنم...
I wish nothing but the best for you
بهترینا رو برات آرزو میکنم...
"Don't forget me," I beg
"منو فراموش نکن" – التماس میکنم.
I remember you said "Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead"
یادم میاد گفتی: "گاهی عشق میمونه، ولی گاهی فقط درد داره."
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق🍃
✈️ @Afaq_Language
📞 0215148
📞 02191075148
شنیدم که دیگه سروسامون گرفتی.
That you found a girl and you're married now
که یه دختر پیدا کردی و الان ازدواج کردی.
I heard that your dreams came true
شنیدم آرزوهات به واقعیت پیوسته.
Guess she gave you things I didn't give to you
فکر کنم اون چیزایی رو بهت داد که من نتونستم بدم.
Old friend, why are you so shy?
دوست قدیمی، چرا اینقدر خجالتی شدی؟
Ain’t like you to hold back or hide from the light
بهت نمیاومد که عقبنشینی کنی یا از نور قایم شی.
I hate to turn up out of the blue, uninvited
متنفرم که یهویی و بیدعوت پیدام شده.
📌 Out of the blue = یهویی و ناگهانی
📌 Uninvited = بدون دعوت
But I couldn't stay away, I couldn't fight it
ولی نمیتونستم دور بمونم، نمیتونستم جلوی خودمو بگیرم.
I had hoped you'd see my face
امیدوار بودم صورتم رو ببینی
And that you'd be reminded that for me, it isn't over
و یادت بیاد که برای من هنوز تموم نشده.
Never mind, I'll find someone like you
بیخیال... یکی مثل تو رو پیدا میکنم.
I wish nothing but the best for you, too
هیچی جز بهترینا رو برات نمیخوام.
"Don't forget me," I beg
گفتم "منو فراموش نکن" – التماس کردم.
I remember you said "Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead"
یادم میاد گفتی: "گاهی عشق میمونه، ولی گاهی فقط درد داره."
You know how the time flies
خودت میدونی زمان چه زود میگذره.
Only yesterday was the time of our lives
انگار فقط دیروز بود که بهترین روزای زندگیمونو میگذروندیم.
We were born and raised in a summer haze
توی یه مه تابستونی به دنیا اومدیم و بزرگ شدیم.
📌 Summer haze = مه و حال و هوای گرم تابستونی – استعاره از روزای خوش و مبهم.
Bound by the surprise of our glory days
وابسته به شگفتی روزای طلاییمون بودیم.
Nothing compares, no worries or cares
هیچی قابل مقایسه نبود، نه نگرانیای، نه غمی.
Regrets and mistakes, they're memories made
حسرتها و اشتباهات، همشون تبدیل شدن به خاطره.
Who would have known how bittersweet this would taste?
کی فکرشو میکرد طعم این عشق انقدر تلخوشیرین باشه؟
Never mind, I'll find someone like you
بیخیال، یکی مثل تو رو پیدا میکنم...
I wish nothing but the best for you
بهترینا رو برات آرزو میکنم...
"Don't forget me," I beg
"منو فراموش نکن" – التماس میکنم.
I remember you said "Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead"
یادم میاد گفتی: "گاهی عشق میمونه، ولی گاهی فقط درد داره."
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
I can't remember what you told me to plant.
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
بلند شو
زود باش! / بجنب! / حرکت کن! / عجله کن
موفق باشی
در رفتن
سر به سر گذاشتن ، شوخی کردن
نفس های آخر را کشیدن
حتی يک دليل خوب برای ادعا نداشتن
پول زیادی خرج کردن
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1🔥1
🇬🇧: I’m exhausted!
داغونم! له شدم!
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
برای رفتن به تعطیلات واقعاً هیجانزده بودم.😊
Anonymous Quiz
38%
I was really excited about going to holiday.🌝 🟢
62%
I was really excited about going on holiday.🙂 📌
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#سریال_نکته
#فرندز
📹 Friends
🔗 Okay, we'll give you a call if anything comes up.
📌 بریم دوتا نکته فوق العاده کاربردی رو باهم یاد بگیریم☺️
💎 نکته1️⃣
⬅️ یه کالوکیشن خوشگل داریم
📎 to give someone a call
یعنی به کسی زنگ زدن / تماس گرفتن با کسی
توی انگلیسی محاورهای خیلی رایجه. بهجای call someone یا phone someone از این عبارت استفاده میکنن. یه جور مودبانه و البته خودمونی تره.
مثلاً
✔️ Can you give me a call when you get home?
🍀 وقتی رسیدی خونه، یه زنگی بهم می زنی؟
✔️ She said she would give me a call later.
🍀 گفت بعداً باهام تماس میگیره.
💎 نکته2️⃣
⬅️ فریزال ورب come up چند تا معنی داره.
توی مکالمه های کاری یا مصاحبه ها هم زیاد به کار میره. مثل همینجا که داره میگه
اگه موقعیتی ایجاد بشه / اگه کاری باشه با شما تماس میگیریم.
🟢 در واقع یعنی اگه شغلی یا فرصتی خالی شد خبرت میکنیم.
یه مثال داشته باشیم.
✔️ If any opportunities come up, we’ll let you know.
🍀 اگه فرصتی پیش بیاد، بهتون اطلاع میدیم.
⬇️ یادت نره روی Join بزنی و عضو کانال بشی ⬇️
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق🍃
✈️ @Afaq_Language
📞 0215148
📞 02191075148
#فرندز
یعنی به کسی زنگ زدن / تماس گرفتن با کسی
توی انگلیسی محاورهای خیلی رایجه. بهجای call someone یا phone someone از این عبارت استفاده میکنن. یه جور مودبانه و البته خودمونی تره.
مثلاً
توی مکالمه های کاری یا مصاحبه ها هم زیاد به کار میره. مثل همینجا که داره میگه
اگه موقعیتی ایجاد بشه / اگه کاری باشه با شما تماس میگیریم.
یه مثال داشته باشیم.
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤1
منو / فهرست غذاها
مثال: Can I see the menu, please?
میشه منو رو ببینم لطفاً؟
گارسون (آقا / خانم)
مثال: The waiter was very friendly.
گارسون خیلی خوشبرخورد بود.
سفارش دادن / سفارش
مثال: I’d like to order a burger, please.
لطفاً یه برگر میخوام سفارش بدم.
رزرو / میز رزرو کردن
مثال: I made a reservation for two at 7 p.m.
برای دو نفر ساعت ۷ رزرو کردم.
پیشغذا
مثال: Would you like a starter before the main course?
دوست داری قبل از غذای اصلی یه پیشغذا بخوری؟
غذای اصلی
مثال: The steak is our most popular main course.
استیک محبوبترین غذای اصلی ماست.
دسر
مثال: What do you have for dessert?
چه دسرهایی دارین؟
صورتحساب / فاکتور
مثال: Can I have the bill, please?
میشه صورتحساب رو بیارین لطفاً؟
انعام
مثال: Don’t forget to leave a tip for the waiter.
یادت نره به گارسون انعام بدی.
بیرونبر / برای بیرون بردن
مثال: I’ll have a coffee to-go, please.
لطفاً یه قهوه برای بیرون بردن میخوام.
غذای ویژهی امروز
مثال: What’s the special of the day?
غذای ویژهی امروز چیه؟
میگیرم / میخورم... (عبارت پرکاربرد برای سفارش)
مثال: I’ll have the chicken pasta.
پاستای مرغ میگیرم.
میشه یه مقدار آب بیارین لطفاً؟
جملهای مودبانه برای درخواست آب.
خیلی خوشمزهست!
جملهای برای تعریف از غذا.
سیرم.
برای گفتن اینکه دیگه نمیتونی بیشتر بخوری.
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤3
خورده نشده
غیر ضروری
ساخته نشده
بی نشان
بد شانس
ناراحت
انجام نشده
تمام نشده
مجرد / ازدواج نکرده
آکادمی آنلاین زبان انگلیسی آفاق
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤2