Книгусеница
2.74K subscribers
363 photos
2 videos
306 links
your book blogger with a PhD in life sciences
беларуска в Праге,
ваша подруга-биологичка в мире книг

точно знаю, что каждая цапля в книге — не просто так :)

Пообщаться: @bookerpillar_bot
Поддержать: https://linktr.ee/bookerpillar
Download Telegram
«Психология зла: почему человек выбирает темную сторону», Джулия Шоу

«Как общество, мы много думаем о зле и при этом совсем не обсуждаем его по-настоящему»

Джулия Шоу – криминальный психолог, специализирующаяся на ложных воспоминаниях (на эту тему, кстати, у нее тоже есть книга). В «Психологии зла» она исследует то, как мы совершаем, воспринимаем и оцениваем злые поступки, что есть зло в принципе, почему оно существует и кто на него способен.

В этой небольшой книге Шоу уместила столько тем, что по каждой из них можно было бы написать отдельный том. На двух сотнях страниц она успевает рассмотреть и нейробиологические предпосылки совершения зла, и то, как технологии способствуют преступлениям, и психологию группового мышления, и сексуальные девиации и отношение к ним общества, и нацистов с террористами, и культуру насилия, и серийных убийц. Плюс небольшой книги в том, что читается она быстро. Минус – в том, что каждую тему можно было бы еще раскрывать и раскрывать, но не успеваешь ты в нее вчитаться, как утыкаешься в беглое заключение и переходишь к следующей главе.

Основная идея, впрочем, кристально ясна несмотря на сжатость материала: Шоу убеждена, что зло важно обсуждать, но не менее важно не дегуманизировать тех, кто его совершает. Это не равно оправданию преступников – но нам необходимо не переставать видеть в них людей. Грань тонкая, что есть то есть.

Что мы делаем, сталкиваясь с очередной историей об ужасающей, неимоверной жестокости? Чаще всего сокрушенно предполагаем, что исполнитель этой жестокости – садист и психопат, что у него что-то не так с психикой. Так комфортнее и проще - ведь таким образом мы как бы разграничиваем себя и его: с нами-то все нормально, мы на такое неспособны. Так вот, не факт. На совершение зла способны, в принципе, все люди, и об этом стоит не забывать.

«Если человек совершил жестокие преступления, это еще не значит, что он психически болен. Предположение, будто все, кто совершает такие преступления, психически нездоровы, снимает личную ответственность с виновных и стигматизирует страдающих от психических заболеваний».

Есть у дегуманизации и другая грань – когда преступники дегуманизируют своих жертв. Тут можно вспомнить, как нацисты в своей пропаганде представляли евреев. Как только ты перестаешь видеть в другом человеке человека (а видишь, например, врага, угрозу или просто недостойное существо), мысль о том, чтобы причинить ему боль, перестает быть ужасной.

Второй важный процесс, играющий роль в совершении зла, - деиндивидуализация. Она происходит, когда мы воспринимаем себя как анонимов (вспомните, как легко писать гадости в комментариях в интернете – многое из того, что мы там пишем, никогда не сказали бы в лицо ни одному живому человеку). Балаклавы на лице – тоже из этой оперы.

«Похоже, что так же, как и в реальной жизни, мы гораздо более склонны вести себя мерзко в сети, когда мы раздражены и когда другие ведут себя мерзко».

В общем, книга поднимает много важных вопросов, ссылается на множество исследований и побуждает к размышлениям, которые не заканчиваются, когда дочитываешь до последней страницы.

Что делать со всей этой информацией? Принимать к сведению – как минимум. Вспоминать к месту, когда появляется охота надеть белое пальто и дать моральную оценку чужим поступкам или написать кому-нибудь злобный комментарий в интернете. И, выражаясь словами автора, «не дегуманизировать тех, кто дегуманизирует других» - это, пожалуй, самое сложное.

«Если бы вы могли вернуться в прошлое, убили бы вы маленького Гитлера?»
Сделала новую подборку для блога магазина oz.by – на этот раз они попросили что-нибудь про саморазвитие и селф-хелп. Я в этой категории знаю, кажется, всего пять толковых книг – вот они в подборку и попали. Приятный бонус от магазина: все книги из поста можно купить в озбае со скидкой по промокоду YOLKA.

Изначально первым номером в списке шла «Ловушка счастья» моя любимая – но она закончилась на складе магазина, поэтому из подборки ее убрали. Зато там есть «Психология зла», про которую я вот только что вам рассказывала. И очень забавно было видеть книгу Канемана в разделе «Саморазвитие и мотивация» - я, конечно, не могла этим не воспользоваться.

В начале поста упоминается монолог Джорджа Карлина – вот этот.
Обзор книжных онлайн-сервисов

Решила сделать вот какую штуку – собрать в один пост и сравнить информацию о русскоязычных сервисах, с помощью которых можно читать и слушать книги. Пост получился длинным, поэтому пришлось разбить его на две части.

Честный дисклеймер:
За этот пост мне никто из упомянутых сервисов, естественно, не платил, но я пользуюсь бесплатной полугодовой подпиской от Букмейта за то, что периодически рассказываю вам о книжках, которые там есть, и упоминаю свой промокод. За Сторител плачу сама, но первые полгода пользовалась подарочной картой, которую предоставил мне сервис за проведение розыгрыша в инстаграм. Сервисом MyBook пользовалась меньше всего – брала пробный период из любопытства, но быстро поняла, что все три сервиса одновременно мне не нужны.

Зачем вообще нужны все эти подписки, почему нельзя просто пойти в магазин и купить книжку?

Здорово, когда есть доступ в классный книжный со всеми новинками. У меня такого доступа к русскоязычным книгам нет – в Праге их ассортимент ограничен, а заказывать почтой дорого и долго. Ну а за прошлый карантинный год, по-моему, вопрос отпал совершенно: к электронным книгам можно получить доступ моментально, это выгодно (цена подписки на месяц с доступом к тысячам книг стоит примерно как одна бумажная книга), ходить никуда не нужно да еще и место в квартире экономит.

Моя единственная «претензия» ко всем подписным сервисам – в том, что они работают через приложения. Соответственно, книги можно читать только с телефона или планшета, а не с моего любимого покетбука. С аудиокнигами проблем нет, но вот обычные с телефона читать мне не очень нравится. Выход – покупать книжки по одной на литрес и закачивать в покетбук (чаще всего так и делаю, а приложения держу для аудио, комиксов и эксклюзивных книжек, которые больше нигде не купить).

Вообще говоря, все сервисы крутые: у каждого огромный выбор книг, удобные современные приложения с разными удобными функциями, постоянно выходят какие-то спецпроекты. Где бы еще взять время, чтобы перечитать все эти потрясающие горы книг 😊

Storytel

Стоимость подписки: 549 ₽/месяц при ежемесячной оплате, 320,25 ₽/месяц при оплате сразу за год. Есть варианты семейной подписки – за 699 ₽/месяц можно пользоваться сервисом вдвоем, за 899 ₽/месяц – втроем. Есть опция покупки подарочных карт, то есть подписку можно дарить кому-то другому. По праздникам бывают очень приятные скидки.

Лайфхак: подарочную карту можно подарить и себе самому – можно купить ее со скидкой на распродаже, а использовать в течение двух лет, когда вам будет удобно.

Бесплатный пробный период: 14 дней просто так или 30 дней, если вас пригласит друг, который уже пользуется сервисом (если такой ваш друг это я, то вот вам ссылка

Подписка дает доступ ко всему, что есть на сервисе: электронным и аудиокнигам, подкастам, аудиосериалам и записям лекций. Многие книги доступны сразу и в аудио, и в электронном варианте, т. е. начинать читать с момента, на котором вы остановили прослушивание. Неплохой выбор книг на английском.
Не знаю почему, но я на сторител только слушаю, читать не привыкла. Вот здесь я делала подборку книг и лекций, которые можно послушать на сторител.

Bookmate

Стоимость подписки: 9,99 евро/месяц

Пробный период: 7 дней просто так или 30 дней по промокоду YOLKA

На Букмейте я читаю три вида книг: то, что выходит эксклюзивно на этом сервисе и больше нигде в электронном виде (например, роман Оксаны Васякиной «Рана» или книги Микиты Франко); комиксы – потому что их в принципе мало где в электронке можно достать; книги издательства «Альпина» - здесь оказывается практически все, что я ищу, и это радует. Есть здесь и аудиокниги, но у меня они как-то не прижились.
​​Обзор книжных онлайн-сервисов – часть 2
(Начало в предыдущем посте)

MyBook

Стоимость подписки: стандартный тариф – 229 ₽/месяц, премиум-тариф – 549 ₽/месяц. Есть семейный вариант, 3 премиум-аккаунта за 899 ₽/месяц
Стандартный тариф показался мне мало полезным: у меня был пробный период по стандартному тарифу, и так вышло, что все книги, которые были мне интересны (в основном недавно изданные), были доступны только по премиум-подписке. Ужасно раздражающее чувство – натыкаться на пэйвол каждый раз, когда находишь что-то любопытное.

Пробный период: 14 дней при регистрации на главной сайта (дает доступ к премиум-подписке).

Что почитать: например, «Землю кочевников», по которой снят оскароносный фильм. На MyBook тоже большой выбор электронных и аудиокниг, в рекомендациях акцент сделан на саморазвитие, есть всякие совместные проекты для медитаций и тому подобное. Но и художка тоже есть, конечно.

Литрес

Строго говоря, это скорее большой онлайн-магазин, чем сервис: здесь вы покупаете каждую электронную или аудиокнигу отдельно. Есть у литреса и вариант подписки, но она довольно бесполезная, на мой взгляд: платите 299 ₽ в месяц, получаете возможность взять бесплатно 1 книгу стоимостью до 600 рублей и еще 2 книги из какой-то якобы персональной подборки. В моей «персональной подборке» меня заинтересовало 0 книг, так что смысла я не увидела.

Огромный плюс Литреса – в том, что каждую купленную книгу можно скачать во множестве форматов и без проблем залить в любую электронную книгу. Приложение у них тоже есть, и через него тоже можно читать и слушать купленные книги.

Еще у Литрес есть классный бонус, который мне недоступен: у сайта есть партнерство с российскими библиотеками. Поэтому, если вы записаны в библиотеку в своем городе, можно оформить что-то типа электронного читательского билета и получить совершенно бесплатный доступ ко многим книгам сервиса. Правда, в этом случае читать их можно будет только через приложение, скачивать нельзя.

Расскажите, какими сервисами пользуетесь? И что сейчас читаете там?
“Mrs. Fletcher”, Tom Perrotta

С некоторыми книгами бывает так, что вот читаешь (окей, в этом конкретном случае - слушаешь) и понимаешь: на экране эта история бы отлично выглядела. Возможно, даже лучше, чем в виде книги.

Вероятно, дело все в том, что Том Перротта – не только писатель, но и сценарист. Кто знает, может, он сразу держал в голове возможность экранизации своего романа? Роман, кстати, и правда экранизировали, мини-сериал «Миссис Флетчер» вышел на HBO и получился очень достойным – собственно, я сначала узнала именно о нем и только потом увидела книгу на Сторител. В итоге слушала книгу и смотрела сериал практически параллельно (не спрашивайте, зачем) – и, если честно, сериал мне понравился больше. Про него отдельно рассказываю в инстаграм.

Но книгу тоже не хочется обойти вниманием: она легкая, отлично слушается на английском, я бы ее смело советовала при изучении языка: сюжет незамысловатый, понять его нетрудно, а с другой стороны – здесь много всякой современной американской лексики, которую полезно уметь воспринимать на слух (мало ли что). А если английский вы уже знаете, тогда это просто легкое, развлекательное и не слишком напрягающее чтение – бывают в жизни моменты, когда хочется именно такого.

Называется роман «Миссис Флетчер», но рассказывает он не только о главной героине –одинокой женщине за сорок, которая выпроваживает сыночка в колледж и изо всех сил пытается найти, чем себя занять теперь, когда появилось столько свободного времени от готовки-уборки и прочих забот о великовозрастном балбесе, увлеченном только размером своих бицепсов и смешными видосами на ютубе. Параллельно мы узнаем и о жизни этого самого сыночка в колледже – и это довольно любопытный ракурс: до зубовного скрежета стереотипный «белый цисгендерный мужчина» оказывается в пространстве, где новая этика бьет ключом по голове и бывает довольно безжалостна к тем, кто не успевает подстроиться под новые правила поведения. Надо сказать, стереотипность тут выкручена на максимум у всех персонажей, и не всегда удается понять, сделано это для достижения комического эффекта, для подчинения жанру или просто так случайно получилось. Сериал тут тоже оказывается в выигрыше, показывая персонажей более живыми и настоящими (ну и еще на экране вся история выглядит куда более смешной, чем в книге, уж не знаю, почему).

Ну и кроме этих двух персонажей, в романе еще целый набор друзей и коллег Ив Флетчер, каждому из которых уделяется немало внимания. Получается цветисто и многоголосо, но основная линия – героини, обретающей новую себя и познающей сексуальную свободу – во всем этом немного теряется.

В целом, о прочитанном не жалею, но если выбирать из пары «книга и сериал» что-то одно – то лучше пусть будет сериал. С другой стороны, без книги невозможно узнать, чем все закончилось 😊
«Герои книг на приеме у психотерапевта: прогулки с врачом по страницам литературных произведений», Андреа Боттлингер и Клаудия Хохбрунн

Давайте признаем: эта книга просто обязана была появиться рано или поздно. Сколько раз, читая очередной шедевр мировой литературы, вы хватались за голову, недоумевая, почему герои так странно или глупо себя ведут? Почему устраивают трагедию на ровном месте, не разобравшись в ситуации? А главное, почему после всего этого поколения читателей считают такое поведение героев образцовым, идеализируют его и преподносят? (Вспомните Ромео и Джульетту, историю которых до сих пор нет-нет да назовет кто-нибудь лучшей историей любви ever). Вот примерно на эти вопросы пытаются ответить авторы книги, одна из которых – действительно психотерапевт.

Из книги мы узнаем, в частности, что "Сумерки" — это история женской эмансипации, Дамблдор был ужасным педагогом, Ромео и Джульетта ведут себя как глупые подростки (потому что именно подростками и являются), у Шерлока Холмса, возможно, был синдром Аспергера, зато у Эдипа не было эдипова комплекса.

Книжка очень легкая и забавная, но не очень ровная. Каждая глава здесь посвящена персонажам конкретного литературного произведения, и вот некоторые главы – просто замечательные, а другие кажутся куда менее проработанными. А редакторские сноски порой и вовсе намекают, что авторы читали обсуждаемую книгу невнимательно или вообще посмотрели экранизацию вместо чтения.

Немного разочаровало меня и то, что воображаемый "психотерапевт", разбирающий поведение книжных персонажей, держится строго в рамках традиции психоанализа: обожает всех типировать и навешивать ярлыки вроде "классический нарцисс", "тряпка" (это особенно терапевтично, конечно) или "шизоидная личность", все объясняет скрытыми сексуальными влечениями, проекциями и проблемами с родителями (classic). Ради шуток юмора это, в общем, вполне годится, но современная психотерапия же гораздо шире, разнообразней и интересней, чем этот голый фрейдизм, который выглядит довольно однобоко и приедается к середине книжки.

Книга изначально написана на немецком, и это многое объясняет – например, выбор произведений для анализа (в списке есть глава про Карла Мая, но нет, скажем, Достоевского – хотя вот уж чьих героев можно до посинения анализировать). Ну и своеобразный юмор авторов, местами вызывающий легкий кринж, возможно, тоже часть культурных особенностей (живя среди чехов, очень немецкий юмор уважающих, я самую малость имею представление).

Короче, замысел книги явно превосходит исполнение, а жаль. На один раз, конечно, сгодится, и есть очень занятные главы (моя любимая – про «Превращение» Кафки).

«Логично, что после превращения в жука Грегор больше работать не может. Теоретически, конечно, существовали различные возможности заработка и в качестве гигантского умного жука: например, давать интервью газетам при помощи азбуки Морзе. Но родственникам Замзы, очевидно, не хватало изобретательности, чтобы подумать хотя бы об одном из них: слишком уж боялись они опозорить себя в глазах других людей».

На этом очень хотелось бы завязать пока с «одноразовыми» книгами и почитать какую-нибудь головокружительную художку, от которой невозможно будет оторваться все выходные. Если у вас есть такая на примете – я вся внимание 😊
«Радзiва «Прудок» («Радио «Прудок»), Андрусь Горват

- Каго любiш?
- Люблю Беларусь!
- То трымайся.


Не очень я люблю выражение «К своему стыду, я не читала…» (или, того хуже, «К своему стыду, я читала…»): стыд и в целом-то эмоция малопродуктивная, а уж по отношению к чтению и вовсе какая-то бессмысленная. Ну то есть, если тебе какая-то книга покоя не дает – возьми и прочитай ее наконец и не дури голову. А если на самом деле не так уж и хотелось – то зачем тогда лукавить, прикрываясь стыдом в свое оправдание?

Тем не менее, я, к своему стыду, триста лет не читала ничего на беларусском языке (кроме новостных телеграм-каналов). И к еще большему стыду, сильно затрудняюсь на нем говорить – в последние годы при попытке сказать что-то по-беларусски в памяти всплывают сперва чешские слова, и только потом, со скрипом, – те, которые нужны.

Ну и – смотри первый абзац. Решила, что хватит уже страдать по этому поводу, а надо просто брать и читать. Взяла и прочитала. Начала с книги Андруся Горвата – и какое же это было удачное решение! Я вам так скажу: если есть задача полюбить Беларусь, беларусов и беларускую мову с одной книжки, то берите Горвата и не пожалеете.

Андрусь Горват – совершенно удивительный автор и человек. Журналист по профессии, некоторое время он работал дворником в Купаловском театре (да, том самом), а потом уволился и уехал в глухую полесскую деревню Прудок – восстанавливать полуразрушенный дом своего деда, жить в нем и вести хозяйство. Такой дауншифтинг по-беларусски: с козами, курами, непосредственными соседями, надоедливыми мухами в хате и туалетом «у хвоях».

«У мяне ёсць мухi. Самую надакучлiвую муху завуць Наташа. Я люблю ўвечары легчы, выключыць святло i сказаць уголас:
- Наташа, адчапiся. Не сёння».


О своей деревенской жизни Горват писал посты на фейсбуке, из которых потом и родилась эта книга. Написано ну очень смешно! А еще очень узнаваемо, трогательно, просто и глубоко одновременно. О том, сколько радости можно находить в простых вещах, каким богатым человеком можно быть, практически ничего за душой не имея, - и о том, где искать и как находить национальную идентичность в повседневности.

Спросила у друга, который читает на беларусском гораздо больше, чем я (привет, Ваня), что бы еще такого почитать, чтобы было «как Горват». Ну ты, говорит, размечталась. Такого больше нет – Горват такой один.

Остается утешаться тем, что у него есть еще одна книга – надеюсь, такая же прекрасная.

«Кожны беларус мусiць быць партызанам. Самы лепшы беларус – такi, якi зрабiў штосьцi неверагоднае, а пра яго не напiсалi ў газеце пры жыццi».

«У архіве:
— На дваццаць восьмага.
— На двадцать восьмое?
— Так, на дваццаць восьмага. У касе чыгуначнага вакзала:
— На сёння.
— На сегодня?
— Так, на сёння. У маршрутцы:
— У Каленкавічах.
— В Калинковичах?
— Так, у Каленкавічах. У прудкаўской краме:
— Паўкіло шакаладных канфет.
— Цукерак?
— Так, цукерак. Я дома».



«Я – гэта маленькая мадэль беларускай нацыi. Сяджу на сваiм гiстарычным кавалку зямлi, кармлюся датацыямi i нiяк не магу сфармiравацца».
​​Вообще-то я большая противница любого книжного снобизма, а особенно мне не нравится вид снобизма под кодовым названием «читать книжки нужно только в оригинале». Я с удовольствием читаю в переводе – как ни крути, а язык, на котором я говорю с раннего детства и на котором думаю, есть только один. И сколько бы я ни учила английский, как бы хорошо его ни знала, все равно всегда, всегда остается зазор между тем, как оригинальный текст поймут native speakers, и тем, как пойму его я. Кроме того, с тех пор как сама чуточку занялась переводом, я стала очень ценить и уважать труд переводчиков художественных текстов – это правда огромная работа, и порой текст перевода оказывается прямо-таки шедевральным (тут, конечно, грех не вспомнить роман «Бог мелочей», как раз переводом меня отдельно впечатливший).

Но тут недавно случилось удивительное. Купила я, значит, роман «Девственницы-самоубийцы» Евгенидиса – решила продолжить знакомство с автором после понравившегося мне романа «Средний пол». Новую книгу купила, понятно, на русском. Прочитала страниц сорок и затормозила – или, если точнее, тормозила я буквально на каждом предложении. Вот знаете, бывает текст, который читается на одном дыхании в буквальном смысле этого выражения: мысленная речь словно скользит по нему, нигде не спотыкаясь, ритм текста синхронизирован с вашими вдохами и выдохами (я серьезно, понаблюдайте как-нибудь за своим чтением).

А бывают тексты с противоположным эффектом: вроде и сюжет тебе интересен, и смысл каждой фразы понятен - но при чтении ты постоянно будто спотыкаешься, взгляд соскальзывает, внимание то и дело переключается на что-то другое. Пока дочитываешь до точки, уже не помнишь, с чего предложение начиналось. Вот таким текстом для меня оказались «Девственницы-самоубийцы» в русском переводе.

В конце концов плюнула и взяла оригинал. Сразу отметила, что он страниц на восемьдесят короче. И вот сюрприз – никаких спотыканий на этот раз, очень простой, внятный, ритмичный текст. Много сложных предложений, но даже они в английском варианте не выглядят громоздкими.

В какой-то момент я, конечно, не удержалась и полезла сравнивать конкретные куски текста оригинала с переводом. Началось все с размышлений о слове khaki – замечали когда-нибудь, что khaki в английском и хаки в русском это разные цвета? Когда читаешь «брюки цвета хаки», представляешь болотно-зеленые штаны и никак иначе. Но khaki для американцев – это песочно-бежевый цвет (корень языковых различий, очевидно, кроется в различиях внешнего вида военной формы). Поэтому blue blazers and khaki trousers – совершенно гармоничное, классическое сочетание цветов мужской одежды, которое в переводе превращается в «синие свитера и брюки цвета хаки», и это выглядит уже совсем не так здорово (почему blazers превратились в свитера, я тоже не знаю).

Ну а потом глаз выхватил еще одно предложение – я просто приведу вам сразу оригинал и перевод, обратите внимание на длину одного и второго варианта, ну и легко ли читать то и другое:

“Instead of a heady atmosphere of feminine chaos, we found the house to be a tidy, dry-looking place that smell faintly of stale popcorn”.

«Вместо удушливой атмосферы и свойственного женским колониям беспорядка мы обнаружили аккуратно прибранный, без излишеств дом с витающим в нем слабым запахом подвядшей воздушной кукурузы».

Да, возможно, без «женских колоний» (что?) и «воздушной кукурузы» перевод был бы компактнее, но сдается мне, что дело не только в этом. А в чем – пока не могу сформулировать (как придумаю, обязательно расскажу). Вроде смысл близок, но почему-то вся фраза разваливается по дороге – не работает структура оригинального предложения при переносе в русский вариант. Ну и похоже, что – да, некоторые книги таки стоит читать в оригинале.

Про роман еще, конечно, напишу, когда дочитаю (если опять не застряну где-то на середине, сравнивая перевод с оригиналом).
Прочитано в мае

В этом месяце список совсем скромный: в процессе чтения или прослушивания у меня сейчас сразу несколько книг, и ни одну из них я не успела закончить)

Прочитала в итоге вот что:

📕 «Психология зла: почему человек выбирает темную сторону», Джулия Шоу
📕 “Mrs. Fletcher”, Tom Perrotta
📕 «Герои книг на приеме у психотерапевта: прогулки с врачом по страницам литературных произведений», Андреа Боттлингер и Клаудия Хохбрунн
📕 «Радзiва «Прудок» («Радио «Прудок»), Андрусь Горват

Также в этом месяце в блоге вышли:
📚 обзор книжных онлайн-сервисов
📚 подборка книг по самопомощи для oz.by
📚 спонтанный пост о сравнении перевода с оригиналом с очень интересной дискуссией в комментариях 😊

Расскажите, каким был ваш книжный май?
​​Новая книга Евгении Некрасовой «Кожа» со вчерашнего дня выходит на сервисе Bookmate в виде текстового сериала. Сначала при одной мысли о таком формате все во мне бунтовало: в смысле – ждать следующую главу целую неделю?? Но, с другой стороны, ведь именно так когда-то выходили большие романы в толстых литературных журналах – по частям, по главе. И ничего, как-то справлялись)) У Некрасовой я очень люблю книгу «Калечина-малечина» (писала о ней здесь), так что и «Кожу», конечно, читать буду. Интересно, кстати, что и пишет она эту книгу по сериям. Всего в этом «сериале» будет 9 эпизодов, последний должен выйти 28 июля.

Книга рассказывает параллельно истории двух женщин: русской крепостной крестьянки и американской чернокожей рабыни. Честно говоря, удивительно, что идея такого сопоставления в литературе не пришла никому раньше – кажется, что ну ведь в воздухе витало. В анонсе обещают, что в следующих главах героини как-то встретятся и поменяются кожей, примерят на себя судьбы друг друга. Первую главу я прочитала за час – от текста не оторваться, язык у Некрасовой очень своеобразный и узнаваемый, но и очень ритмичный, поэтому читается легко и быстро. Немного фольклорно-народных ноток, немного магического реализма – ожидаю классную, необычную и ни на что не похожую историю.

Вот здесь можно почитать рассказ самой писательницы о «Коже», а тут ссылка на саму книгу, и еще есть аудиоверсия.

Если не пользовались букмейтом раньше, то не забудьте промокод YOLKA – с ним можно читать и слушать все-все книги сервиса целый месяц бесплатно. Ввести промокод можно тут, он действителен до 31.12.2021 (если нужна помощь с регистрацией, обязательно напишите в комментариях).
«Девственницы-самоубийцы», Джеффри Евгенидис (The Virgin Suicides, Jeffrey Eugenides)

…all this dying was going to be the only life he ever had.

The Virgin Suicides – первый роман Евгенидиса, опубликованный в 1993 году. Не так давно я писала о своих приключениях с переводным изданием – и вот наконец книга дочитана (в оригинале), рассказываю.

На первый взгляд, содержание романа понятно если не из названия, то с первой же страницы: пять сестер-подростков совершают самоубийство. Этот, конечно же, никакой-не-спойлер нам сообщают в самом начале, и до последней фразы романа ничего в этом плане не меняется. И вместе с тем - никакие ожидания, появляющиеся у читателя при виде такого синопсиса, оправданы не будут. Потому что книга, конечно, об этом, но совсем не про это. Да и сюжет в ней – вообще не главное.

Самое необычное в романе – рассказчик. Вернее, рассказчики: это целая компания мальчишек-подростков, живущих по соседству с сестрами Лисбон, тайно наблюдающих за ними и пытающихся разгадать загадку их жизни и смерти. Поначалу их преклонение перед сестрами кажется милым атрибутом взросления и первой влюбленности (тот неуклюже-романтический период, когда представительницы противоположного пола кажутся жительницами другой планеты и все, что происходит с ними, представляется очень интересным и таким таинственным) – но постепенно принимает нездоровую форму и начинает отдавать настоящим сталкингом, хотя в основе его вроде бы исключительно благие намерения.

Тем не менее, как бы пристально эти ребята ни следили за Сесилией, Люкс, Мэри, Бонни и Терезой, - кажется, главное они всегда упускают. Ни им, ни нам не удается до конца понять, что происходит за закрытыми дверями дома семьи Лисбон и в головах сестер. Есть только призрачные догадки, разбросанные свидетельства, посторонние мнения – но сами девушки остаются идеальным, недостижимым и непостижимым объектом, не получающим права голоса (на протяжении всей книги они произносят лишь несколько фраз).

Then, however, our eyes got used to the light and informed us of something we had never realized: the Lisbon girls were all different people.

О самих рассказчиках мы знаем ненамного больше, и это тоже интригует. Нашла забавную цитату Евгенидиса из одного интервью: «Думаю, если бы моя фамилия была не Евгенидис, люди не называли бы рассказчика греческим хором».

А в другом интервью писатель рассказывает, что детство его прошло в Детройте, и он вдохновлялся воспоминаниями об упадке города, когда описывал умирающий на глазах дом Лисбонов. Этот рушащийся дом – пожалуй, самый сильный образ романа, такой же загадочный и до конца не понятный, как и все остальное.

И вообще вся эта загадочность, призрачность, болезненность и порочность, из которых состоит роман – удивительно, притягательно красивы, как бы странно это ни звучало. Во многом, конечно, благодаря языку романа – удивительно точному и тонкому, с лаконичными, но незабываемыми образами и формулировками. Как вы уже поняли, в переводе вся эта красота не очень сохранилась, так что читать по возможности стоит в оригинале.

But in the weeks that followed, Trip spent his days wandering the halls, hoping for Lux to appear, the most naked person with clothes on he had ever seen.

… the love he felt at that moment, truer than all subsequent loves because it never had to survive.

Her mind no longer existed in any way that mattered.

Многие вопросы так и остаются без ответа: что же все-таки происходило в этом доме после смерти первой дочери? Почему родители Лисбон такие странные? Какую роль на самом деле играет их фанатичная религиозность? Почему все сообщество только безмолвно наблюдает за гибелью этой семьи и никак не вмешивается? Но в какой-то момент ты сдаешься, перестаешь эти вопросы задавать (потому что бесполезно) и просто принимаешь происходящее, поддаешься гипнозу текста - а потом долго думаешь о том, как бы выглядела вся эта история с других точек зрения, хотя и ясно, что итог ее был бы таким же.
​​Летнее чтение – книги о животных

Книги для летнего чтения бывают разные. Для кого-то это неспешные толстые романы, которые можно медленно читать, сидя где-нибудь на веранде старой дачи; для кого-то – книги о захватывающих приключениях и путешествиях в дальние края. Для меня летнее чтение – обязательно о природе, ведь именно летом природа сама обступает тебя со всех сторон и чуть ли не лезет в окна, даже если ты сидишь в городской квартире. Когда еще можно наблюдать, как сойка растаскивает по прутику бережно выстроенное гнездо вяхиря, в ночи выгонять из дома залетевшего туда шершня (хоррор почище многих, скажу я вам), встречаться с семейством ежей на вечерней прогулке или спасать гусениц из-под ног прохожих? Поэтому предлагаю вам свою собственную подборку для летнего чтения – книги о животных и людях, которые их изучают.

📕 «Моя семья и другие звери», Джеральд Даррелл
На этой книге я, можно сказать, выросла - и все детство мечтала жить так, как юный Джерри: чтобы меня окружали животные, их можно было ловить и изучать, и чтобы черепаха тоже непременно ела землянику и отзывалась на свою кличку. Надо сказать, что в этом своем стремлении я вполне преуспела тогда: хоть детство мое прошло не на Корфу, а в дачном поселке Бояры, живности вокруг всегда хватало. И черепаха была, хоть на кличку и не отзывалась, а землянике предпочитала огурцы – зато появилась она в нашем доме самым волшебным образом: мне ее решил подарить знакомый мальчик, хотя, казалось, ничто не предвещало. Были у меня и ящерицы, которые убегали из банки и бегали по занавескам, и всякие там гигантские личинки, и головастики в тазике – но об этом как-нибудь в другой раз. А книгу Даррелла сейчас переслушиваю в аудио с огромным удовольствием – и удивляюсь тому, как много сцен из нее помню с детства.

📕 «Записки примата», Роберт Сапольски
Что может быть более летним, чем книга о жизни ученого в Африке?) Моя любимая книга Сапольски, полный отзыв был вот тут, а вот здесь – цитата из книги для ознакомления.

📕 «Гориллы в тумане», Дайан Фосси
Эту книгу еще не читала, но этим летом обязательно до нее доберусь – как раз после упоминания Дайан Фосси в «Записках примата» поняла, что читать ее нужно обязательно. Фосси была непростой личностью и удивительной исследовательницей: она много лет проработала в Руанде, наблюдая за горными гориллами – они даже приняли ее в свою стаю! Фосси также активно боролась с браконьерами, истребляющими горилл (к 1980 году горных горилл оставалось всего 250 особей в мире, сейчас эта ситуация немного улучшилась) и, к сожалению, была жестоко убита в своей хижине. Книга стала бестселлером и вошла в список 25 лучших научно-популярных книг всех времён по версии журнала «Discover».

📕 «Достаточно ли мы умны, чтобы судить об уме животных», Франс де Вааль
Если хочется почитать о животных, то можно брать в принципе любую книгу этолога Франса де Вааля. Эта, в частности, - очень обширное и безумно увлекательное рассуждение о том, что такое интеллект животных, как его изучать и оценивать, с красочными рассказами о разных животных, проявлявших незаурядные способности. Вот здесь – цитата из этой книги в посте о «Щегле».

И еще есть замечательная серия книг о животных издательства «Альпина». Про «Душу осьминога» я писала, отзыв по ссылке ниже; «Наблюдая за китами» читаю сейчас, в полном восторге; «Жужжащие» следующие в очереди – но в идеале, конечно же, хочу прочесть их все.

📕 «Душа осьминога», Сай Монтгомери
📕 «Наблюдая за китами», Ник Пайенсон
📕 «Жужжащие. Естественная история пчел», Тор Хэнсон
📕 «Эти гениальные птицы», Дженнифер Акерман
📕 «О чем молчат рыбы», Хелен Скейлз
📕 «Что значит быть собакой, и другие открытия в области нейробиологии животных», Грегори Бернс
«Открывается внутрь», Ксения Букша

Наконец добралась до этой книги, хотя в планах и в файлах покетбука она у меня давно маячила. Оказался совершенно удивительный сборник рассказов – вроде и правда сборник и каждая история отдельная, законченная, со своим языком и стилем, но при этом все эти истории оказываются причудливо связаны друг с другом, выстраивая очень цельную картину. На первый взгляд связь между историями и героями лишь поверхностная: все они живут в Петербурге и ездят одной и той же маршруткой. Но на деле оказывается, что не только маршрутка общая, но и остановки на ее пути, и жизненные ситуации, и вообще весь мир общий, и все действующие лица с разным успехом, но более-менее одинаково в нем маются.

Маются тут не случайное слово: в книге три части, с названиями «Детдом», «Дурдом» и «Конечная», соответствующими маршруту триста шесть, - и все герои так или иначе с этими местами связаны. Это обычные, маленькие люди, со своими непростыми судьбами, душевными расстройствами, одиночеством, недолюбленностью и близостью смерти. Люди, на которых чаще всего не смотришь, когда едешь в маршрутке.

«По профессии она то кондуктор, то продавщица цветов, то уборщица в роддоме. И то, и другое, и третье она делает прекрасно, и все, кто знает Тоню, ее любят. Потому что Тоня – общительный, веселый человек. Она шутит с роженицами, шутит с теми, кто покупает нечетное количество цветов. И даже иногда с теми, которые покупают четное».

Ощущение от чтения - очень интересное. Одновременно грустно и жутковато от концентрации историй, в которых не предвидится счастливого конца (а иногда и вовсе случается что-то страшное, до конца не проговариваемое, напоминающие сразу обо всех историях из детства, когда родители и соседи переходили на шепот и намеки, и становилось ясно: что-то ужасное произошло, о чем нельзя говорить вслух). И вместе с тем – радостно от легкости и узнаваемости языка, от каких-то разговорных словечек и других приемов, которые сразу делают героев настоящими и живыми. И от изящества всего замысла книги радостно, от переплетения историй в самых неожиданных местах. И от того, что это еще одна классно написанная книга о современности, о нашей действительности как она есть, без попытки ее как-то пригладить и закрыть глаза на неприятное и некрасивое.

В общем, первое знакомство с писательницей определенно удалось – теперь хочу попробовать ее романы «Чуров и Чурбанов» и «Завод «Свобода».

«Нет, мудрецом или святым он не был. Но не был он и «пациентом». Он человек, наверно, как и все. А больше, чем человека, вы все равно не вырастите и не вылечите».
Год назад я читала новость о победителях премии "Блог-пост" и думала о том, как же круто, что такая премия для книжных блогеров вообще есть: это ведь такой прекрасный способ рассказать людям о хороших и интересных блогах и, как следствие, — о хороших и интересных книгах. Ну и еще я думала, что где я, а где эта премия и вообще книжные блогеры. Это же, думала я, какие-то специальные люди, у них свое закрытое комьюнити и причастность к литературному процессу, а я — так.

А вчера Книгусеницу назвали среди финалистов нового сезона премии 😊 И теперь я, конечно, страшно радуюсь и начинаю подозревать, что, может, этот блог и впрямь ничего. Хотя по поводу того, что церемония объявления финалистов проходила оффлайн на книжном фестивале в самом центре пылающей ковидом Москвы, я испытываю сложные чувства.

Но я точно буду рада, если благодаря "Блог-посту" о Книгусенице узнает больше людей — ведь это будет означать, что больше людей, во-первых, узнают о хороших книгах, а во-вторых, перестанут называть тритонов рептилиями и вообще приобщатся к естественнонаучному взгляду на мир. А больше для счастья-то ничего и не надо)

Ну и главное: победителей премии определит народное голосование на сайте Readrate. А потому переходите по ссылке, знакомьтесь с новыми классными книжными проектами на разных платформах и поддерживайте любимые блоги (мой находится в номинации Телеграм, если что) 😊
Книгусеница pinned «Год назад я читала новость о победителях премии "Блог-пост" и думала о том, как же круто, что такая премия для книжных блогеров вообще есть: это ведь такой прекрасный способ рассказать людям о хороших и интересных блогах и, как следствие, — о хороших и интересных…»