WBI: блог для переводчиков
3.52K subscribers
665 photos
20 videos
21 files
1.34K links
Канал-агрегатор полезного для переводчиков

Тут о жизни переводчицы книг: @pobuchteam

Здесь лингвомемы: @wbi_memes

для связи: @rita_klyuchak
Download Telegram
🎧 Речи для тренировки последовательного и синхронного перевода

Если вы работаете над навыками устного перевода, вам может пригодиться ресурс Speech Repository от Европейской комиссии:

https://speech-repository.webcloud.ec.europa.eu/

Сейчас на сайте 608 речей на английском и 380 — на немецком. Есть и другие языки. Фильтры позволяют подобрать видео под ваш уровень (beginner, intermediate, advanced, very advanced), тип перевода (simultaneous, consecutive, consecutive without notes) и тематику.

Удобно, что под видео приводится небольшой список слов, которые стоит поискать заранее, особенно если вы не делаете аналитический прогон речи перед переводом. Ресурсом можно пользоваться и без регистрации, но когда заведёте свой кабинет, вам станет доступна расшифровка: по ней можно следить, где вы замолчали или неточно передали смысл, переслушивая запись собственного перевода.

Хотела ещё посоветовать Speechpool, но он, к сожалению, перестал работать, а про ted.com вы, конечно, и так знаете.

Оказалось, что есть несколько YouTube-каналов от переводчиков для переводчиков. Пока не пробовала заниматься по ним самостоятельно, но сохраню на будущее:

▪️AmeriVox
▪️Interpreters in Brussels Practice Group
▪️Paris Interpreters Practice Sessions
▪️REPRIS Madrid
▪️Toronto Interpreters Practice
▪️WISE Interpreting Workshops

Если у вас есть рекомендации по ресурсам, поделитесь ими в комментариях, пожалуйста.

#устный_перевод