Urssivar : Kaitag Studies
277 subscribers
216 photos
3 videos
6 files
180 links
Наллара дел да.

Сарьиҡан: @alkaitagi
Download Telegram
Urssivar : Kaitag Studies
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Urssivar : Kaitag Studies
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Urssivar : Kaitag Studies
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Скончался Иса Омаров из Куппа. Он много сделал для цудахарского общества и даргинцев в целом. Не забывайте его.

إِنَّا ِلِلَّٰهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
Прохожу по разным сборникам фольклора народов Дагестана. Куча материала, записанного в кайтагских сёлах; приписан к даргинцам и дан в переводе на даргинский язык, почти всегда без кайтагских оригиналов.

Если вы не знали, что такое выкачивание интеллектуальных ресурсов — теперь знайте.
#wordгазима

📝 Га цадағил цьаҡьле бухар биьяв.
💬 С приходом зимы сильно похолодало.

Другие времена года на кайтагском языке:
еввесна;
ьаншилето;
ивҳосень.

Осень и зима свободно используются и в формах мн. ч., но вроде бы это на смысл никак не влияет: гане, ивҳне.

Временные формы образуются через род. п. -ла:
ьаншилалетом;
евлавесной.

Интересно, что приход весны можно обозначать глаголом дакьара (вырости):
ачье дачьивпшеница выросла;
ев дачьиввесна настала.
#language #ethnography #field
В разговорах с родственниками и не только, проживающими в Маджалисе или совсем выехавшим, я заметил, что у кайтагов не смотря ни на что очень хорошо сохранилось понимание своей этнической границы. Что имею ввиду.

Во-первых, люди прекрасно помнят исторические кайтагские общества, состав входящих в них аулов, и чётко различают мельчайшие языковые особенности. И при общении буквально с первого предложения точно определяют из какой ты части Кайтага (я тоже научился 😌).

А вот данные по внешней среде уже сильно размыты. Соседний даргинский Дахадаевский р-н населяют три большие языковые группы: муиринский (граничащий с кайтагскими сёлами), сирхинский, и кубачинский. В быту этого различия уже нет — ни исторических обществ, ни языков — наши просто говорят "дахадаевский язык". Разумеется, говорят так и на даргинские села Кайтагского р-на. При этом признают, что "уркарахских [т.е. муир.] понимать легче, чем другие вооон там сёла [т.е. сирх.]".

И вот это очень интересный момент. Даргинская ветка чётко делится на две группы — южную и северную. Муиринский даргинский (сев.) генетически существенно дальше от кайтагского языка (юж.), чем сирхинский даргинский (юж.). Но за многие века соседства и взаимного влияния муиринский даргинский и кайтагский ощутимо сблизились (есть любопытные детали); и люди просто рядом находясь привыкли. А с прошлого века опыт совместного проживания в Маджалисе дал ещё и вот такие приколы:
вамсаттив? // устал? (дарг.)
ававсунда, марка бейччу // не намок, дождя не было (кайт.)
Здесь собеседники подшучивают друг над другом через обыгрывание того, что в дарг. вамс- означает устать, а в кайт. вавс-намокнуть. Это прям лампово, я такое люблю и стараюсь фиксировать.

Но возвращаясь к этническим границам: при сравнении родственных языков видно, что здесь на самом-то деле несложно различать. Запишем фразу "я сделал" у кайтагов и соседей по дарг. ветви и за одно вычислим нормализованное расстояние Левенштейна от кайт.:
дул баривда — кайт.;
дул бяркьибда — ицар., 0.19;
дудил баакьад — куб., 0.49;
нуни баркьибра — дарг. муир., 0.56.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Urssivar : Kaitag Studies
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Urssivar : Kaitag Studies
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Хенокия Govern
Хотели бы уточнить, что в рутульских школах до 1952 года преподавался азербайджанский язык, а не лезгинский. Это досадная ошибка допущенная М.М.Магомедхановым. А вот в с. Хнов лезгинский язык преподавался и преподается до сих пор.

https://t.me/urssivar/319
Urssivar : Kaitag Studies
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#field
Пару месяцев назад я познакомился в Махачкале с группой рутулов из Борча. Речь их села, видимо, существенно отличается от стандартного рутульского. Как и все мы, они теряют свой язык. Но они не собирались с этим мириться. И вот они приехали сюда, вложились, наняли профессоров из ДГУ для консультации: создают букварь, учебник для 1-го класса, записывают слова, сказки. Всё на свои средства и тратя своё время; им по 35-50 лет и без этого всего, поверьте, есть чем заняться.

А до этого как-то повстречал одного агула. Человек давно живёт за пределами Дагестана, там построил блестящую карьеру, ни в чём не нуждается. Но в разговоре в один момент признался, что жалеет, что растущие дети уже не знают агульский, и пока не поздно хотел бы это как-то исправить.

Другой близкий друг даргинец с теплотой вспоминал, как бабушка дома их ругала за разговоры при ней на русском, за что они в детстве обижались, но теперь он ей благодарен.

Таких историй у меня хватает. И я уже не верю, когда читаю, что у кого-то, особенно у малых народов, "самосознание поднялось до понимания необходимости самоассимиляции" (WTF?). Или что родители где-то внезапно "просят заменить родной язык на более развитый". Люди не отказываются от своего языка, не от хорошей жизни точно. Кайтаги тоже сами собой не исчезли.