#study • Ablative
Дательный падеж совмещает расположение, т.е. не только "кому?", но и "где?". А на "откуда?" в кайтагском отвечает частица тта.
Расположение + тта = исход:
🏙 шаьари — в город
↩️ шаьари тта — из города
👨💻 усттули — на стол
↩️ усттули тта — со стола
🍳 пичла че — наверху печки
↩️ пичла че тта — с верха печки
🛒 тукенла бакки — внутрь магазина
↩️ тукенла бакки тта — изнутри магазина
👉 итин — туда
↩️ итин тта — оттуда
❓ кон — куда?
↩️ кон тта — откуда?
Важно: частица работает с наречиями, не с существительными. Так, "сверху" — просто че тта, т.к. че уже отвечает на вопрос "где?". Но "из города" — шаьари тта, т.к. просто шаьар это "что?", но не "где?".
Параллельно есть ещё две модели:
1. ккар
Практически идентична тта:
• тукени тта / тукени ккар — из магазина
Единственное различие — с местоимениями "туда", "сюда", и т.д.:
• итин тта / итккар — оттуда
2. -л (-р)
Следы живой системы падежей:
• пичла гуни тта / пичла гунил / пичгул — из под печки
Более коротко, но менее гибко аналитической формы. Могу сказать, что язык от этого отходит.
Дательный падеж совмещает расположение, т.е. не только "кому?", но и "где?". А на "откуда?" в кайтагском отвечает частица тта.
Расположение + тта = исход:
🏙 шаьари — в город
↩️ шаьари тта — из города
👨💻 усттули — на стол
↩️ усттули тта — со стола
🍳 пичла че — наверху печки
↩️ пичла че тта — с верха печки
🛒 тукенла бакки — внутрь магазина
↩️ тукенла бакки тта — изнутри магазина
👉 итин — туда
↩️ итин тта — оттуда
❓ кон — куда?
↩️ кон тта — откуда?
Важно: частица работает с наречиями, не с существительными. Так, "сверху" — просто че тта, т.к. че уже отвечает на вопрос "где?". Но "из города" — шаьари тта, т.к. просто шаьар это "что?", но не "где?".
Параллельно есть ещё две модели:
1. ккар
Практически идентична тта:
• тукени тта / тукени ккар — из магазина
Единственное различие — с местоимениями "туда", "сюда", и т.д.:
• итин тта / итккар — оттуда
2. -л (-р)
Следы живой системы падежей:
• пичла гуни тта / пичла гунил / пичгул — из под печки
Более коротко, но менее гибко аналитической формы. Могу сказать, что язык от этого отходит.
Urssivar : Kaitag Studies
#study • Ablative Дательный падеж совмещает расположение, т.е. не только "кому?", но и "где?". А на "откуда?" в кайтагском отвечает частица тта. Расположение + тта = исход: 🏙 шаьари — в город ↩️ шаьари тта — из города 👨💻 усттули — на стол ↩️ усттули тта…
Вот так у меня в примерах 4 из 4 сущ. это заимствования. 😏
Учите английский и не болейте токсичным пуризмом.
Учите английский и не болейте токсичным пуризмом.
#paper
МАЛЫЕ ЯЗЫКИ: ПЕРСПЕКТИВА БЛАГОДАРЯ ИЛИ ВОПРЕКИ
С. М. Махмудова, 2019
В Дагестане издавались и издаются учебники по нескольким языкам — аварскому, даргинскому, кумыкскому, лезгинскому, лакскому, табасаранскому, а с 1991 года были утверждены алфавиты и для агульского, рутульского, цахурского языков, на которых позже было издано несколько учебников для школ с мононациональным составом учащихся. Хотя за прошедшие с тех пор десятилетия было издано всего несколько книг, тот факт, что языки стали новописьменными, имел огромное значение, так как появилась реальная надежда на сохранение народа, история, фольклор, вековая народная мудрость и самый дух которого консервируется в языке. В короткое время на рутульском языке были изданы произведения ашугов, фольклорные произведения, словари пословиц и поговорок, толковый словарь, произведения поэтов и писателей, которые раньше были вынуждены писать или на чужом языке, или же писали на родном без какой-либо надежды на издание.
***
Писатели, поэты, получившие надежду на выражение своей мысли на родном языке, называют не изведанным ими ранее эстетическим наслаждением издание книги на родном языке. Учебники для школ, изданные на рутульском языке, расходятся по домашним библиотекам, бережно хранятся дома, хотя в школах учебников катастрофически не хватает.
МАЛЫЕ ЯЗЫКИ: ПЕРСПЕКТИВА БЛАГОДАРЯ ИЛИ ВОПРЕКИ
С. М. Махмудова, 2019
В Дагестане издавались и издаются учебники по нескольким языкам — аварскому, даргинскому, кумыкскому, лезгинскому, лакскому, табасаранскому, а с 1991 года были утверждены алфавиты и для агульского, рутульского, цахурского языков, на которых позже было издано несколько учебников для школ с мононациональным составом учащихся. Хотя за прошедшие с тех пор десятилетия было издано всего несколько книг, тот факт, что языки стали новописьменными, имел огромное значение, так как появилась реальная надежда на сохранение народа, история, фольклор, вековая народная мудрость и самый дух которого консервируется в языке. В короткое время на рутульском языке были изданы произведения ашугов, фольклорные произведения, словари пословиц и поговорок, толковый словарь, произведения поэтов и писателей, которые раньше были вынуждены писать или на чужом языке, или же писали на родном без какой-либо надежды на издание.
***
Писатели, поэты, получившие надежду на выражение своей мысли на родном языке, называют не изведанным ими ранее эстетическим наслаждением издание книги на родном языке. Учебники для школ, изданные на рутульском языке, расходятся по домашним библиотекам, бережно хранятся дома, хотя в школах учебников катастрофически не хватает.
Urssivar : Kaitag Studies
#study • Ablative Дательный падеж совмещает расположение, т.е. не только "кому?", но и "где?". А на "откуда?" в кайтагском отвечает частица тта. Расположение + тта = исход: 🏙 шаьари — в город ↩️ шаьари тта — из города 👨💻 усттули — на стол ↩️ усттули тта…
Удивительно, но выходит, что кайтагский это единственный из восточнокавказских языков, где нет направительных падежей (allative).
Год назад слушал курс ВШЭ по нахско-дагестанским языкам. Я хорошо помню своё удивление, когда на лекции про падежи на примере даргинского языка профессор объяснял, как слово "мост" будет в разных падежах в "стою под мостом" и "иду под мост". В первом случае падеж нахождения, а во втором — (от него же образованный) падеж направления.
Ничего себе даргинский сложный, — подумал я тогда — в кайтагском такого нет, оба одинаково. А сейчас поспрашивал и оказалось, что в аварском, агульском, чеченском, лезгинском, лакском это есть.
Более того, у нас этот локатив слился с дативом. Так что в цезском есть 39 падежей, в лезгинском — 18, а в кайтагском — всего 5. Замечательно.
Год назад слушал курс ВШЭ по нахско-дагестанским языкам. Я хорошо помню своё удивление, когда на лекции про падежи на примере даргинского языка профессор объяснял, как слово "мост" будет в разных падежах в "стою под мостом" и "иду под мост". В первом случае падеж нахождения, а во втором — (от него же образованный) падеж направления.
Ничего себе даргинский сложный, — подумал я тогда — в кайтагском такого нет, оба одинаково. А сейчас поспрашивал и оказалось, что в аварском, агульском, чеченском, лезгинском, лакском это есть.
Более того, у нас этот локатив слился с дативом. Так что в цезском есть 39 падежей, в лезгинском — 18, а в кайтагском — всего 5. Замечательно.
В Дагестане есть два гендера:
Те, кто не рефлексирует по поводу своей поздне- и пост-советской истории;
И Lezgi Fikir.
Те, кто не рефлексирует по поводу своей поздне- и пост-советской истории;
И Lezgi Fikir.
Telegram
Lezgi Fikir (reserve)
Как бы мы не уважали наследие деятелей национального возрождения лезгин на рубеже 80-90-х гг прошлого века, но садвалисты оставили нам в наследство деструктивную, антинаучную байку (см. комментарий на скриншоте), что агулы, цахуры, табасараны и другие народы…
#word • ҡалже — крыша
📌 Ибихалла ҡил ҡалже ҳацьил це.
У Ибиевых дома крыша синего цвета.
Первые три слова являют однокоренными, развившимися от формы ҡали "дом, комната":
1. *ҡалила → -хал — маркер кайтагской фамилии, соответствует русскому -ов;
2. *ҡалиб → ҡил — дома, домой;
3. *ҡалилжила → ҡалже — крыша.
📌 Ибихалла ҡил ҡалже ҳацьил це.
У Ибиевых дома крыша синего цвета.
Первые три слова являют однокоренными, развившимися от формы ҡали "дом, комната":
1. *ҡалила → -хал — маркер кайтагской фамилии, соответствует русскому -ов;
2. *ҡалиб → ҡил — дома, домой;
3. *ҡалилжила → ҡалже — крыша.
Илей бекь маҡҡ барил кигара хайре адирьу.
Telegram
Hambarmaq
Четкая позиция по идентичности создаёт благоприятные условия для создания сильной личности и рекламы своего народа/этноса.
Например отдельный класс исследований представляют работы, сосредоточенные на выявлении влияния, которое оказывает этническая…
Например отдельный класс исследований представляют работы, сосредоточенные на выявлении влияния, которое оказывает этническая…
#study • Positioning
Связка → прилагательное:
• Мяҡьи гатт би.
Рядом есть холм.
• Мяҡьи би гатти ьурчьив.
Взобрался на находящийся рядом холм.
Пр. глагол → прилагательное:
• Убал хабар бурсив.
Мама рассказала историю.
• Убал бурсив хабар.
Рассказанная мамой история.
Буд. глагол → прилагательное:
• Ду улшанда.
Я буду работать.
• Ду улшан да.
Я — работающий (вообще имею работу).
Бонус: контроль цели глагольного отрицания (а-):
• Ду улчӏул авел да.
Я уже не учусь.
• Ду аулчӏул вел да.
Я всё ещё не учусь.
Связка → прилагательное:
• Мяҡьи гатт би.
Рядом есть холм.
• Мяҡьи би гатти ьурчьив.
Взобрался на находящийся рядом холм.
Пр. глагол → прилагательное:
• Убал хабар бурсив.
Мама рассказала историю.
• Убал бурсив хабар.
Рассказанная мамой история.
Буд. глагол → прилагательное:
• Ду улшанда.
Я буду работать.
• Ду улшан да.
Я — работающий (вообще имею работу).
Бонус: контроль цели глагольного отрицания (а-):
• Ду улчӏул авел да.
Я уже не учусь.
• Ду аулчӏул вел да.
Я всё ещё не учусь.
Встречался в Махачкале с интересными людьми из Англии. Они профессионально занимаются языковыми делами, много ездят по России.
С их слов, пожалуй нигде в России нет столько английского языка в городском пространстве, как в Махачкале. И дело не только в вывесках; здесь объективно больше владеющих английским, чем в your average Russian city.
Я ответил, что это логично:
1. Дагестан — сверх-конкурентная среда*;
2. Английский — безусловное и существенное преимущество;
3. Следовательно люди стремятся знать этот язык — если не сами, то хотя бы для своих детей.
Можем ли мы как-то использовать это в деле отстаивания своих языков.
*though unfortunately that fervor oftentimes goes into, shall I say, some less-productive activities.
С их слов, пожалуй нигде в России нет столько английского языка в городском пространстве, как в Махачкале. И дело не только в вывесках; здесь объективно больше владеющих английским, чем в your average Russian city.
Я ответил, что это логично:
1. Дагестан — сверх-конкурентная среда*;
2. Английский — безусловное и существенное преимущество;
3. Следовательно люди стремятся знать этот язык — если не сами, то хотя бы для своих детей.
Можем ли мы как-то использовать это в деле отстаивания своих языков.
*though unfortunately that fervor oftentimes goes into, shall I say, some less-productive activities.
#word • идаба — армия
📌 Идабал шаьар черцурсул би.
Армия отвоёвывает город.
Родственно куб. удаба, и, вероятно, дарг. хӏуреба и авар. бо.
📌 Идабал шаьар черцурсул би.
Армия отвоёвывает город.
Родственно куб. удаба, и, вероятно, дарг. хӏуреба и авар. бо.
Урҡмар Рипавликла 105-дуснатла чер ижал Мяьяшҡҡали учеьабяҡив манжис.